diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ru/toolkit/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ru/toolkit/chrome')
58 files changed, 1784 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-ru/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1e1bf507ca --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Закрыть это уведомление"> +<!ENTITY settings.label "Параметры"> diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..f76543ff18 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Закрыть +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Отключить уведомления с %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=через %1$S +webActions.settings.label = Параметры уведомлений + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Отключить уведомления до перезапуска %S diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..84834d09ea --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Ошибка настройки +readConfigMsg = Ошибка при чтении файла настроек. Обратитесь к системному администратору. + +autoConfigTitle = Предупреждение системы автонастройки +autoConfigMsg = Ошибка системы автонастройки (Netscape.cfg). Обратитесь к системному администратору. \n Ошибка %S: + +emailPromptTitle = Электронная почта +emailPromptMsg = Введите свой адрес электронной почты diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..99bce18af4 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Return + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..28e77ecaa5 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d0dd84b95 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..c018c5781a --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Загрузка… +aboutReader.loadError=Не удалось загрузить статью со страницы + +aboutReader.colorScheme.light=Светлый +aboutReader.colorScheme.dark=Темный +aboutReader.colorScheme.sepia=Сепия +aboutReader.colorScheme.auto=Авто + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 минута;#1 минуты;#1 минут + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 минута;#1-#2 минуты;#1-#2 минут + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=С засечками +aboutReader.fontType.sans-serif=Без засечек + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Закрыть Вид для чтения +aboutReader.toolbar.typeControls=Настройка шрифтов + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=Сохранить в %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Готово +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Перейти в Вид для чтения +readerView.enter.accesskey=ч +readerView.close=Закрыть Вид для чтения +readerView.close.accesskey=ч + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Уменьшить размер шрифта +aboutReader.toolbar.plus = Увеличить размер шрифта +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Уменьшить ширину содержимого +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Увеличить ширину содержимого +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Уменьшить междустрочный интервал +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Увеличить междустрочный интервал +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Цветовая схема «Светлая» +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Цветовая схема «Тёмная» +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Цветовая схема «Сепия» diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..31160aa19f --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Исследования Shield +removeButton = Удалить + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Активные исследования +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Завершённые исследования +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Активно + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Завершено + +updateButtonWin = Изменить настройки +updateButtonUnix = Изменить настройки +learnMore = Подробнее +noStudies = Вы не участвовали в каких-либо исследованиях. +disabledList = Это список исследований, в которых вы приняли участие. Никаких новых исследований проводиться не будет. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Что это? %S может время от времени устанавливать и проводить исследования. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Это исследование установит для параметра %1$S значение %2$S.
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..6b61806109 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,191 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = Внутренности WebRTC +cannot_retrieve_log = Не удалось получить данные лога WebRTC + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = страница сохранена в: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = Сохранить about:webrtc как + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = лог трассировки можно найти в: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = режим отладки активен, лог трассировки в: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = Лог AEC +aec_logging_off_state_label = Начать вести лог AEC +aec_logging_on_state_label = Прекратить вести лог AEC +aec_logging_on_state_msg = Ведение лога AEC включено (поговорите с абонентом в течение нескольких минут, а затем остановите захват) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = файлы логов захвата можно найти в: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = Идентификатор PeerConnection + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = Локальный SDP +remote_sdp_heading = Удалённый SDP + +sdp_history_heading = История SDP +sdp_parsing_errors_heading = Ошибки разбора SDP +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set +# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S +# will be a numeric timestamp. +sdp_set_at_timestamp = Установить %1$S на метку времени %2$S +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times +# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The +# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the +# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. +sdp_set_timestamp = Метка времени %1$S (+ %2$S мс) +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Предложение +answer = Ответ + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = Статистика RTP + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = Состояние ICE +ice_stats_heading = Статистика ICE +ice_restart_count_label = Перезапуски ICE +ice_rollback_count_label = Откаты ICE +ice_pair_bytes_sent = Байтов отправлено +ice_pair_bytes_received = Байтов получено +ice_component_id = Идентификатор компонента + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Средний битрейт +avg_framerate_label = Средняя частота кадров + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Локальный +typeRemote = Удалённый + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Номинировано + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Выбрано + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = Просочившиеся кандидаты (прибывшие после ответа) подсвечены %S +trickle_highlight_color_name2 = синим + +save_page_label = Сохранить страницу +debug_mode_msg_label = Режим отладки +debug_mode_off_state_label = Войти в режим отладки +debug_mode_on_state_label = Выйти из режима отладки +stats_heading = Статистика сессии +stats_clear = Удалить историю +log_heading = Лог соединения +log_clear = Удалить лог +log_show_msg = показать лог +log_hide_msg = скрыть лог +connection_closed = закрыто +local_candidate = Локальный кандидат +remote_candidate = Удалённый кандидат +raw_candidates_heading = Все необработанные кандидаты +raw_local_candidate = Необработанный локальный кандидат +raw_remote_candidate = Необработанный удалённый кандидат +raw_cand_show_msg = показать необработанных кандидатов +raw_cand_hide_msg = скрыть необработанных кандидатов +priority = Приоритет +fold_show_msg = показать подробности +fold_show_hint = щёлкните, чтобы развернуть этот раздел +fold_hide_msg = скрыть подробности +fold_hide_hint = щёлкните, чтобы свернуть этот раздел +dropped_frames_label = Пропущенные кадры +discarded_packets_label = Выброшенные пакеты +decoder_label = Декодер +encoder_label = Кодировщик +received_label = Получено +packets = пакеты +lost_label = Потеряно +jitter_label = Джиттер +sent_label = Отправлено + +show_tab_label = Показать вкладку + +frame_stats_heading = Статистика видеокадров +n_a = н/д +width_px = Ширина (px) +height_px = Высота (px) +consecutive_frames = Последовательные кадры +time_elapsed = Затраченное время (с) +estimated_framerate = Расчетная частота кадров +rotation_degrees = Вращение (градусы) +first_frame_timestamp = Метка времени приема первого кадра +last_frame_timestamp = Метка времени приема последнего кадра +# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +local_receive_ssrc = Локально принимающий SSRC +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +remote_send_ssrc = Удалённо отправляющий SSRC +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +configuration_element_provided = Предоставлено +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +configuration_element_not_provided = Не предоставлено +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +custom_webrtc_configuration_heading = Пользовательские настройки WebRTC + +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +bandwidth_stats_heading = Расчетная пропускная способность +# The ID of the MediaStreamTrack +track_identifier = Идентификатор трека +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +send_bandwidth_bytes_sec = Пропускная способность отправки (байт/сек) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +receive_bandwidth_bytes_sec = Пропускная способность приёма (байт/сек) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +max_padding_bytes_sec = Максимальное заполнение (байт/сек) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +pacer_delay_ms = Задержка между пакетами (мс) +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +round_trip_time_ms = RTT (мс) + diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..67efe1fc27 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Для данного типа файла ни одного приложения не найдено."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Обзор…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Отправить этот файл в:"> diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..fd0a95fc74 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will +# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen +# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search). +searchWithEngine = Поиск через %S + +searchInPrivateWindowWithEngine = Искать с помощью %S в приватном окне + +# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing +# engine is the same as the default engine. +searchInPrivateWindow = Искать в приватном окне + +# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab +# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab" +# are capitalized. +switchToTab2 = Перейти на вкладку + +# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are +# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them. +visit = Посетить + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..ce17b5814e --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Предупреждение системы защиты +formPostSecureToInsecureWarning.message = Информация, введённая вами на этой странице, будет отправлена по незащищённому соединению и может быть прочитана третьей стороной.\n\nВы уверены, что хотите отправить эту информацию? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Продолжить diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a238bd69b4 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY charsetMenu2.label "Кодировка текста"> diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties new file mode 100644 index 0000000000..d478c0a31f --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys. +# Localizations may add or delete properties where the property key ends with +# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can +# deal with the absence of an access key for an item. +# +# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in +# localizations. +# +# In the en-US version of this file, access keys are given to the following: +# * UTF-8 +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE +# * All Japanese encodings +# +# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value +# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for +# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII +# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make +# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses. +# (When this code was developed, all localizations appeared to use +# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.) + +# Auto-Detect (sub)menu +charsetMenuCharsets = Кодировка +charsetMenuAutodet = Автоопределение +# 'A' is reserved for Arabic: +charsetMenuAutodet.key = о +charsetMenuAutodet.off = (Отключено) +charsetMenuAutodet.off.key = ю +charsetMenuAutodet.ru = Русская +charsetMenuAutodet.ru.key = с +charsetMenuAutodet.uk = Украинская +charsetMenuAutodet.uk.key = к + +# Globally-relevant + +_autodetect_all.key = м +_autodetect_all = Автоматическая +UTF-8.key = д +UTF-8 = Юникод +windows-1252.key = я +windows-1252 = Западноевропейская + +# Arabic +windows-1256.key = б +windows-1256 = Арабская (Windows) +ISO-8859-6 = Арабская (ISO) + +# Baltic +windows-1257.key = т +windows-1257 = Балтийская (Windows) +ISO-8859-4 = Балтийская (ISO) + +# Central European +windows-1250.key = с +windows-1250 = Центральноевропейская (Windows) +ISO-8859-2.key = л +ISO-8859-2 = Центральноевропейская (ISO) + +# Chinese, Simplified +gbk.bis.key = и +gbk.bis = Китайская упрощённая + +# Chinese, Traditional +Big5.key = и +Big5 = Китайская традиционная + +# Cyrillic +windows-1251.key = ц +windows-1251 = Кириллица (Windows) +ISO-8859-5 = Кириллица (ISO) +KOI8-R = Кириллица (KOI8-R) +KOI8-U = Кириллица (KOI8-U) +IBM866 = Кириллица (DOS) + +# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077; +# deliberately not in use yet + +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear +# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same +# accelerator is deliberate. +Cyrillic.key = ц +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear +# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5, +# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense +# together with those strings and should be translated the way those were +# but omitting the part in parentheses. +Cyrillic = Кириллица + +# Greek +windows-1253.key = е +windows-1253 = Греческая (Windows) +ISO-8859-7.key = ч +ISO-8859-7 = Греческая (ISO) + +# Hebrew +windows-1255.key = в +windows-1255 = Иврит +# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with +# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item +# sorts right after that one in the collation order for your locale. +ISO-8859-8 = Иврит, Визуальная + +# Japanese (NOT AN ENCODING NAME) +Japanese.key = п +Japanese = Японская + +# Korean +EUC-KR.key = й +EUC-KR = Корейская + +# Thai +windows-874.key = а +windows-874 = Тайская + +# Turkish +windows-1254.key = у +windows-1254 = Турецкая + +# Vietnamese +windows-1258.key = ь +windows-1258 = Вьетнамская + diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2f2fa27b8b --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Имя пользователя:"> +<!ENTITY editfield1.label "Пароль:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Копировать"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Выделить всё"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "ы"> diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..5273cb5d14 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Предупреждение +Confirm=Подтверждение +ConfirmCheck=Подтверждение +Prompt=Запрос +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Требуется аутентификация - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Требуется пароль - %S +Select=Выбор +OK=OK +Cancel=Отмена +Yes=&Да +No=&Нет +Save=&Сохранить +Revert=&Вернуться +DontSave=Н&е сохранять +ScriptDlgGenericHeading=[Приложение JavaScript] +ScriptDlgHeading=Страница на %S сообщает: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Эта страница сообщает: +ScriptDialogLabel=Не давать этой странице создавать дополнительные диалоговые окна +ScriptDialogPreventTitle=Подтвердить настройку диалогов +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S запрашивает имя пользователя и пароль. Сайт сообщает: «%1$S» +EnterLoginForProxy3=Прокси %2$S запрашивает имя пользователя и пароль. Сайт сообщает: «%1$S» +EnterUserPasswordFor2=%1$S запрашивает имя пользователя и пароль. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S запрашивает имя пользователя и пароль. ВНИМАНИЕ: Ваш пароль будет отправлен не на веб-сайт, на которым вы сейчас находитесь, а на другой веб-сайт! +EnterPasswordFor=Введите пароль для %1$S на %2$S diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..741ca8d505 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Сохранение изображения +SaveMediaTitle=Сохранение медиа +SaveVideoTitle=Сохранение видео +SaveAudioTitle=Сохранение аудио +SaveLinkTitle=Сохранить как +DefaultSaveFileName=index +WebPageCompleteFilter=Веб-страница, полностью +WebPageHTMLOnlyFilter=Веб-страница, только HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Веб-страница, только XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Веб-страница, только SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Веб-страница, только XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_files diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5e0e902b1f --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Часы"> +<!ENTITY time.minute.label "Минуты"> +<!ENTITY time.second.label "Секунды"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Миллисекунды"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "гггг"> +<!ENTITY date.month.placeholder "мм"> +<!ENTITY date.day.placeholder "дд"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Год"> +<!ENTITY date.month.label "Месяц"> +<!ENTITY date.day.label "День"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Очистить"> diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..16f67e0aa9 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=OK +button-cancel=Отмена +button-help=Справка +button-disclosure=Дополнительные сведения +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=п +accesskey-disclosure=о diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4f1492f1f3 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> + +<!-- OK Cancel Buttons --> +<!ENTITY okButton.label "ОК"> +<!ENTITY cancelButton.label "Отмена"> diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..107372d0ed --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Найти"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Найти ещё раз"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "й"> diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..fd920e5a7f --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +csp.error.missing-directive = В политике отсутствует обязательная директива «%S» + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp.error.illegal-keyword = Директива «%1$S» содержит запрещённое ключевое слово %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-protocol = Директива «%1$S» содержит запрещённый источник протокола %2$S: + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.missing-host = Протокол %2$S: требует указывать хост в директивах «%1$S» + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'. +csp.error.missing-source = «%1$S» должен включать источник %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: источники с символами подстановки в директивах «%1$S» должны включать по меньшей мере один неуниверсальный поддомен (например, *.example.com вместо *.com) + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Удаление %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Расширение «%S» просит, чтобы его удалили. Что вы хотите сделать? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Удалить +uninstall.confirmation.button-1.label = Оставить установленным + +saveaspdf.saveasdialog.title = Сохранить как + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Страница, отображаемая при открытии новой вкладки, была изменена расширением %S. +newTabControlled.learnMore = Подробнее + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Содержимое, отображаемое при открытии домашней страницы и новых окон, было изменено расширением %S. +homepageControlled.learnMore = Подробнее + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Расширение %1$S прячет некоторые из ваших вкладок. Однако вы можете получить доступ ко всем вашим вкладкам из %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Подробнее diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..49c67435e5 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Выход +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..cfbb9af226 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Все файлы +htmlTitle=HTML-файлы +textTitle=Текстовые файлы +imageTitle=Изображения +xmlTitle=XML-файлы +xulTitle=XUL-файлы +appsTitle=Приложения +audioTitle=Аудиофайлы +videoTitle=Видеофайлы + +formatLabel=Формат: + diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..5e5ce7cef8 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Фраза не найдена +WrappedToTop=Достигнут низ страницы, продолжено сверху +WrappedToBottom=Достигнут верх страницы, продолжено снизу +NormalFind=Найти на странице +FastFind=Быстрый поиск +FastFindLinks=Быстрый поиск (только ссылки) +CaseSensitive=(С учётом регистра) +MatchDiacritics=(С учётом диакритических знаков) +EntireWord=(Только слова целиком) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=#1-е из #2 совпадения;#1-е из #2 совпадений;#1-е из #2 совпадений +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Более #1 совпадения;Более #1 совпадений;Более #1 совпадений diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..2abaa031ee --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.default-theme@mozilla.org.name=Стандартная +extension.default-theme@mozilla.org.description=Тема с цветовой гаммой операционной системы. + diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..e16ca02767 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,19 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} + +#migrationWizard { + min-width: 50em !important; +} + +#AdvancedEdit { + min-width: 25em !important; +} diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..a49e41e17d --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=ru-RU, ru, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-cyrillic + +# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector): +# This preference controls the initial setting for the character encoding +# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob +# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection +# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and +# Ukrainian. +intl.charset.detector=ruprob + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=7 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..357695fc36 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Вверх +VK_DOWN=Вниз +VK_LEFT=Влево +VK_RIGHT=Вправо +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7a9dd0b8ca --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY mozilla.title.11.14 +'Книга Mozilla, 11:14'> + +<!ENTITY mozilla.quote.11.14 +'Зверь обрёл <em>новое одеяние</em> и изучил пути <em>Времени</em>, <em>Пространства</em>, <em>Света</em> и <em>Потока</em> энергии через Вселенную. И из своих исследований, Зверь вылепил новые структуры из <em>окисленного металла</em> и объявил им славу. +И последователи Зверя возрадовались, найдя в этих <em>учениях</em> новую цель.'> + +<!ENTITY mozilla.from.11.14 +'из <strong>Книги Mozilla,</strong> 11:14'> diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..39372af0af --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Прослушать +back = Назад +start = Начать +stop = Остановить +forward = Вперёд +speed = Скорость +selectvoicelabel = Голос: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Стандартный + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2217b69bc2 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Закрыть сообщение"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Проверить наличие обновлений…"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Подробнее"> + +<!ENTITY defaultButton.label "ОК"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "О"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Другие действия"> diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..2b14e590fd --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Печать +optionsTabLabelGTK=Свойства + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Свойства: +appearanceTitleMac=Внешний вид: +pageHeadersTitleMac=Верхние колонтитулы страницы: +pageFootersTitleMac=Нижние колонтитулы страницы: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Свойства + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Игнорировать масштабирование и с_жать по ширине страницы +selectionOnly=Печатать только _выделенную область +printBGOptions=Печатать фон +printBGColors=Печатать цвет _фона +printBGImages=Печатать фоновое _изображение +headerFooter=Колонтитулы +left=Слева +center=По центру +right=Справа +headerFooterBlank=--пусто-- +headerFooterTitle=Заголовок страницы +headerFooterURL=Адрес страницы +headerFooterDate=Дата/время +headerFooterPage=Номер страницы +headerFooterPageTotal=Страница # из # +headerFooterCustom=Настроить… +customHeaderFooterPrompt=Введите свой текст верхнего/нижнего колонтитула + +summarySelectionOnlyTitle=Печать выделенной области +summaryShrinkToFitTitle=Сжать по размеру +summaryPrintBGColorsTitle=Печать цвета _фона +summaryPrintBGImagesTitle=Печать фонового изображения +summaryHeaderTitle=Верхние колонтитулы страницы +summaryFooterTitle=Нижние колонтитулы страницы +summaryNAValue=н/д +summaryOnValue=Включёно +summaryOffValue=Отключёно diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..abb5298c3c --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Очистка &brandShortName;"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Почти готово…"> diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..3d525fa744 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Похоже, что вы давно не запускали %S. Хотите очистить его, чтобы он начал работать как новенький? И кстати, с возвращением! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Похоже, что вы переустановили %S. Хотите, чтобы мы очистили его, чтобы он начал работать как новенький? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Очистить %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=и diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd new file mode 100644 index 0000000000..326e8003a1 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Добавить в словарь"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "б"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Отменить добавление в словарь"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "н"> +<!ENTITY spellCheckToggle.label "Проверка орфографии"> +<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "ф"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(вариантов не найдено)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "Языки"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "и"> + +<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Очистить"> + +<!ENTITY fillLoginMenu.label "Ввести логин"> +<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "е"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Ввести пароль"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "е"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Ввести имя пользователя"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "е"> +<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Нет предложений для логинов)"> +<!ENTITY viewSavedLogins.label "Просмотр сохранённых логинов"> diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a532d924f5 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Восстановить порядок колонок"> diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ad4594cff6 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD + SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; + +<!ENTITY playButton.playLabel "Воспроизвести"> +<!ENTITY playButton.pauseLabel "Приостановить"> +<!ENTITY muteButton.muteLabel "Убрать звук"> +<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Восстановить звук"> +<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Полный экран"> +<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Выйти из полноэкранного режима"> +<!ENTITY castingButton.castingLabel "Транслировать на экран"> +<!ENTITY closedCaption.off "Выкл."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to + accessibility software to clarify what the slider is for. --> +<!ENTITY volumeScrubber.label "Регулятор громкости"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of +the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. --> +<!ENTITY pictureInPicture.label "Картинка в картинке"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the +label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is +hovering over the video. --> +<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "Смотреть в режиме Картинка-в-картинке"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of +a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation, +this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. --> +<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Воспроизводите видео на переднем плане, пока вы занимаетесь другими делами в &brandShortName;"> + +<!ENTITY error.aborted "Загрузка видео остановлена."> +<!ENTITY error.network "Воспроизведение видео прервано из-за ошибки сети."> +<!ENTITY error.decode "Видео не может быть воспроизведено, так как файл повреждён."> +<!ENTITY error.srcNotSupported "Формат видео или MIME-тип не поддерживается."> +<!ENTITY error.noSource2 "Видео в поддерживаемом формате и MIME-типе не найдено."> +<!ENTITY error.generic "Воспроизведение видео прервано из-за неизвестной ошибки."> + +<!ENTITY status.pictureInPicture "Это видео воспроизводится в режиме «Картинка в картинке»."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current +media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at +the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be +"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00". +Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an +unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by +<span> would be deleted, result string would be "5:00". +--> +<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>"> + diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..d70db0c6cc --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Переход к строке +goToLineText = Введите номер строки +invalidInputTitle = Некорректный ввод +invalidInputText = Введенный номер строки некорректен. +outOfRangeTitle = Строка не найдена +outOfRangeText = Указанная строка не найдена. +viewSelectionSourceTitle = Исходный код DOM выделенного фрагмента + +context_goToLine_label = Перейти к строке… +context_goToLine_accesskey = е +context_wrapLongLines_label = Переносить длинные строки +context_highlightSyntax_label = Подсветка синтаксиса diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..a9c5f7403b --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Добро пожаловать в %S +default-last-title=Завершение работы %S +default-first-title-mac=Начало +default-last-title-mac=Завершение diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..17a92dc3b8 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=\u0020сек; сек; сек + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=\u0020мин; мин; мин + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=\u0020ч; ч; ч + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=\u0020д; д; д + +downloadErrorAlertTitle=Ошибка загрузки +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking +# extension. +downloadErrorBlockedBy=Загруженный файл не может быть сохранён, так как он был заблокирован %S. +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension +# name is unavailable. +downloadErrorExtension=Загруженный файл не может быть сохранён, так как он был заблокирован расширением. +downloadErrorGeneric=Загрузка не может быть сохранена, так как произошла неизвестная ошибка.\n\nПожалуйста, попробуйте снова. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Отменить все загрузки? +quitCancelDownloadsAlertMsg=При выходе загрузка будет отменена. Вы уверены, что вы хотите выйти? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=При выходе будет отменено несколько (%S) загрузок. Вы уверены, что вы хотите выйти? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=При выходе загрузка будет отменена. Вы уверены, что вы хотите выйти? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=При выходе будет отменено несколько (%S) загрузок. Вы уверены, что вы хотите выйти? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Отменить все загрузки? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=При переходе в автономный режим работы будет отменена одна загрузка. Вы действительно этого хотите? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=При переходе в автономный режим работы будет отменено несколько (%S) загрузок. Вы действительно этого хотите? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Отменить все загрузки? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Если вы сейчас закроете все окна Приватного просмотра, будет отменена 1 загрузка. Вы уверены, что хотите выйти из Приватного просмотра? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Если вы сейчас закроете все окна Приватного просмотра, будет отменено %S загрузок. Вы уверены, что хотите выйти из Приватного просмотра? +cancelDownloadsOKText=Отменить загрузку +cancelDownloadsOKTextMultiple=Отменить несколько (%S) загрузок +dontQuitButtonWin=Не завершать работу +dontQuitButtonMac=Не завершать работу +dontGoOfflineButton=Сохранить подключение +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Остаться в Приватном просмотре + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Очень быстро + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/сек) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=байт +kilobyte=КБ +megabyte=МБ +gigabyte=ГБ + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S из %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S из %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S%2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=Осталось %1$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=Осталось %1$S %2$S +timeFewSeconds2=Осталось несколько секунд +timeUnknown2=Оставшееся время неизвестно + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=ресурс %1$S +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=локальный файл + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Вчера + +fileExecutableSecurityWarning=«%S» является исполняемым файлом. Исполняемые файлы могут содержать вирусы или другой вредоносный код, который может повредить информацию на компьютере. Будьте внимательны при открытии данного файла. Вы действительно хотите открыть файл «%S»? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Открыть исполняемый файл? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Загрузки diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/l10n-ru/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a7ce3e5375 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Параметры могут быть изменены в настройках &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Параметры могут быть изменены в настройках &brandShortName;."> diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/l10n-ru/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5bd5c612e6 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY intro2.label "Вы собираетесь открыть:"> +<!ENTITY from.label "из"> +<!ENTITY actionQuestion.label "Как &brandShortName; следует обработать этот файл?"> + +<!ENTITY openWith.label "Открыть в"> +<!ENTITY openWith.accesskey "т"> +<!ENTITY other.label "Выбрать…"> + +<!ENTITY saveFile.label "Сохранить файл"> +<!ENTITY saveFile.accesskey "х"> + +<!ENTITY rememberChoice.label "Выполнять автоматически для всех файлов данного типа."> +<!ENTITY rememberChoice.accesskey "ы"> + +<!ENTITY whichIs.label "являющийся:"> + +<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Выбрать…"> +<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "а"> +<!ENTITY chooseHandler.label "Обзор…"> +<!ENTITY chooseHandler.accesskey "б"> + +<!ENTITY unknownPromptText.label "Вы хотите сохранить этот файл?"> diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..a27f47ce2a --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Открытие «%S» +saveDialogTitle=Введите имя файла для сохранения… +defaultApp=%S (по умолчанию) +chooseAppFilePickerTitle=Выбор вспомогательного приложения +badApp=Выбранное приложение («%S») не найдено. Проверьте правильность написания имени файла или выберите другое приложение. +badApp.title=Приложение не найдено +badPermissions=Файл не может быть сохранён, так как у вас не имеется соответствующих прав. Выберите другой каталог для сохранения файла. +badPermissions.title=Недостаточно прав для сохранения +unknownAccept.label=Сохранить файл +unknownCancel.label=Отмена +fileType=%S файлом +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +pdfHandlerDescription=Формат переносимых документов (PDF) +avifExtHandlerDescription=Файл изображения AV1 (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Формат переносимых документов (PDF) +svgExtHandlerDescription=Масштабируемая векторная графика (SVG) +webpExtHandlerDescription=Изображение WebP +xmlExtHandlerDescription=Расширяемый язык разметки (XML) diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/l10n-ru/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d429e17bee --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY setting.learnmore "Подробнее…"> diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..fdc74f65c3 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +notification.incompatible=%1$S несовместимо с %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +notification.unsignedAndDisabled=Работа %1$S в %2$S не была проверена, поэтому оно было отключено. +notification.unsigned=Работа %1$S в %2$S не была проверена. Действуйте с осторожностью. +notification.unsigned.link=Подробная информация +#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name +notification.blocked=%1$S было отключено из-за проблем со стабильностью или безопасностью. +notification.blocked.link=Подробная информация +#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name +notification.softblocked=%1$S вызывает проблемы со стабильностью или безопасностью. +notification.softblocked.link=Подробная информация +#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name +notification.outdated=Для %1$S доступно важное обновление. +notification.outdated.link=Обновить сейчас +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableUpdatable=%1$S является уязвимым и должно быть обновлено. +notification.vulnerableUpdatable.link=Обновить сейчас +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableNoUpdate=%1$S является уязвимым. Будьте осторожны при его использовании. +notification.vulnerableNoUpdate.link=Подробная информация +#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name +notification.restartless-uninstall=%1$S будет удалено после закрытия вами этой вкладки. +#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name. +notification.downloadError=При загрузке %1$S произошла ошибка. +notification.downloadError.retry=Попробовать снова +notification.downloadError.retry.tooltip=Попробовать снова загрузить это дополнение +#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name. +notification.installError=При установке %1$S произошла ошибка. +notification.installError.retry=Попробовать снова +notification.installError.retry.tooltip=Попробовать снова загрузить и установить это дополнение +#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name. +notification.gmpPending=%1$S будет скоро установлено. + +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +details.notification.incompatible=%1$S несовместимо с %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +details.notification.unsignedAndDisabled=Работа %1$S в %2$S не была проверена, поэтому оно было отключено. +details.notification.unsigned=Работа %1$S в %2$S не была проверена. Действуйте с осторожностью. +details.notification.unsigned.link=Подробная информация +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name +details.notification.blocked=%1$S было отключено из-за проблем со стабильностью или безопасностью. +details.notification.blocked.link=Подробная информация +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name +details.notification.softblocked=%1$S вызывает проблемы со стабильностью или безопасностью. +details.notification.softblocked.link=Подробная информация +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name +details.notification.outdated=Для %1$S доступно важное обновление. +details.notification.outdated.link=Обновить сейчас +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableUpdatable=%1$S является уязвимым и должно быть обновлено. +details.notification.vulnerableUpdatable.link=Обновить сейчас +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableNoUpdate=%1$S является уязвимым. Будьте осторожны при его использовании. +details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Подробная информация +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name. +details.notification.restartless-uninstall=%1$S будет удалено после закрытия вами этой вкладки. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name +details.notification.gmpPending=%1$S будет скоро установлено. + +type.extension.name=Расширения +type.themes.name=Темы +type.locale.name=Языки +type.plugin.name=Плагины +type.dictionary.name=Словари +type.service.name=Службы +type.legacy.name=Устаревшие расширения +type.unsupported.name=Не поддерживается + +#LOCALIZATION NOTE(listHeading.discover) %S is the brandShortName +listHeading.discover=Сделайте %S своим +listHeading.extension=Управление моими расширениями +listHeading.shortcuts=Управление горячими клавишами расширений +listHeading.theme=Управление моими темами +listHeading.plugin=Управление моими плагинами +listHeading.locale=Управление моими языками +listHeading.dictionary=Управление моими словарями + +searchLabel.extension=Найти больше расширений +searchLabel.theme=Найти другие темы diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/l10n-ru/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dd00aa1544 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.emWidth "30em"> +<!ENTITY window.emHeight "30em"> +<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Выбор другого приложения"> +<!ENTITY ChooseApp.label "Выбрать…"> +<!ENTITY ChooseApp.accessKey "ы"> +<!ENTITY accept "Открыть ссылку"> diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties new file mode 100644 index 0000000000..300b0bb47a --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protocol.title=Запустить приложение +protocol.description=Для открытия этой ссылки требуется приложение. +protocol.choices.label=Отправить в: +protocol.checkbox.label=Запомнить мой выбор для «%S» ссылок. +protocol.checkbox.accesskey=п +protocol.checkbox.extra=Это может быть изменено в настройках %S. + +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +privatebrowsing.disabled.label=Отключено в приватных окнах + +choose.application.title=Другое приложение… diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..52e5f9b76b --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Закрыть %S +restartMessageNoUnlocker2=%S уже запущен, но не отвечает. Чтобы использовать %S, вы должны сначала завершить запущенный процесс %S, перезапустить устройство или использовать другой профиль. +restartMessageUnlocker=%S уже запущен, но не отвечает. Чтобы открыть новое окно, должен быть завершён запущенный процесс %S. +restartMessageNoUnlockerMac=Копия %S уже открыта. В один момент времени может быть открыта только одна копия %S. +restartMessageUnlockerMac=Копия %S уже открыта. Запущенная копия %S будет закрыта, чтобы открыть эту. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Профиль: «%S» — Путь: «%S» + +pleaseSelectTitle=Выбор профиля +pleaseSelect=Выберите профиль для запуска %S, или создайте новый. + +renameProfileTitle=Переименование профиля +renameProfilePrompt=Переименовать профиль «%S» в: + +profileNameInvalidTitle=Недопустимое имя профиля +profileNameInvalid=Имя профиля «%S» недопустимо. + +chooseFolder=Выбрать папку профиля +profileNameEmpty=Имя профиля не может быть пустым. +invalidChar=Символ «%S» не может быть использован в имени профиля. Выберите другое имя. + +deleteTitle=Удаление профиля +deleteProfileConfirm=Удаление профиля приведёт к удалению профиля из списка доступных профилей и не может быть отменено.\nВы можете также удалить файлы профиля, включая ваши настройки, сертификаты и другие пользовательские данные. Выбор этой опции приведет к удалению папки «%S», которое не может быть отменено.\nВы хотите удалить файлы профиля? +deleteFiles=Удалить файлы +dontDeleteFiles=Не удалять файлы + +profileCreationFailed=Профиль не может быть создан. Возможно, запись в указанную папку запрещена. +profileCreationFailedTitle=Ошибка при создании профиля +profileExists=Профиль с таким именем уже существует. Введите другое имя. +profileFinishText=Нажмите кнопку «Готово» для завершения создания профиля. +profileFinishTextMac=Нажмите кнопку «Готово» для завершения создания профиля. +profileMissing=Не удалось загрузить ваш профиль «%S». Возможно, он отсутствует или недоступен. +profileMissingTitle=Отсутствует профиль +profileDeletionFailed=Не удалось удалить профиль, так как он в данный момент используется. +profileDeletionFailedTitle=Удаление не удалось + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Старые данные %S + +flushFailTitle=Изменения не сохранены +# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName. +conflictMessage=Другая копия %1$S сделала изменения в профилях. Вам необходимо перезапустить %2$S перед тем, как производить какие-либо другие изменения. +flushFailMessage=Неожиданная ошибка не позволила сохранить ваши изменения. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Перезапустить %S +flushFailExitButton=Выйти diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..b8e5556398 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Нет, спасибо +noThanksButton.accesskey=е +# NOTE: The restartLaterButton string is also used in +# mozapps/extensions/content/blocklist.js +restartLaterButton=Перезапустить позже +restartLaterButton.accesskey=з +restartNowButton=Перезапустить %S +restartNowButton.accesskey=р + +statusFailed=Установка не удалась + +installSuccess=Обновление было успешно установлено +installPending=Установка не завершена +patchApplyFailure=Обновление не может быть установлено (установка патча не удалась) +elevationFailure=У вас нет прав, необходимых для установки этого обновления. Пожалуйста, обратитесь к своему системному администратору. + +check_error-200=XML-файл обновления повреждён (200) +check_error-403=В доступе отказано (403) +check_error-404=XML-файл обновления не найден (404) +check_error-500=Внутренняя ошибка сервера (500) +check_error-2152398849=Неудача (причина неизвестна) +check_error-2152398861=В соединении отказано +check_error-2152398862=Время ожидания соединения истекло +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Сеть отключена (подключитесь к сети) +check_error-2152398867=Порт не разрешён +check_error-2152398868=Данные не были получены (пожалуйста, попробуйте снова) +check_error-2152398878=Сервер обновлений не найден (проверьте ваше соединение с Интернетом) +check_error-2152398890=Прокси-сервер не найден (проверьте ваше соединение с Интернетом) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Сеть отключена (подключитесь к сети) +check_error-2152398919=Передача данных была прервана (пожалуйста, попробуйте снова) +check_error-2152398920=В соединении с прокси-сервером отказано +check_error-2153390069=Истёк срок действия сертификата сервера (пожалуйста, установите правильную дату и время на системных часах, если они некорректны) +check_error-verification_failed=Целостность обновления не может быть подтверждена +check_error-move_failed=Не удалось подготовить обновление к установке diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..747dc2c92a --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Сохранить этот пароль в хранилище паролей. +savePasswordTitle = Подтверждение +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser): +# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname. +saveLoginMsg = Вы хотите, чтобы %1$S сохранил этот логин для %2$S? +saveLoginMsgNoUser = Вы хотите, чтобы %1$S сохранил этот пароль для %2$S? +saveLoginButtonAllow.label = Сохранить +saveLoginButtonAllow.accesskey = о +saveLoginButtonDeny.label = Не сохранять +saveLoginButtonDeny.accesskey = е +saveLoginButtonNever.label = Никогда не сохранять +saveLoginButtonNever.accesskey = и +updateLoginMsg = Вы хотите обновить этот логин? +updateLoginMsgNoUser = Вы хотите обновить этот пароль? +updateLoginMsgAddUsername = Вы хотите добавить имя пользователя к сохранённому паролю? +updateLoginButtonText = Обновить +updateLoginButtonAccessKey = н +updateLoginButtonDeny.label = Не обновлять +updateLoginButtonDeny.accesskey = е +updateLoginButtonDelete.label = Удалить сохранённый логин +updateLoginButtonDelete.accesskey = л +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Вы хотите запомнить пароль для «%1$S» на %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Вы хотите запомнить пароль на %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Нет имени пользователя +togglePasswordLabel=Показать пароль +togglePasswordAccessKey2=о +notNowButtonText = &Не сейчас +neverForSiteButtonText = Ни&когда для этого сайта +rememberButtonText = &Запомнить +passwordChangeTitle = Подтверждение смены пароля +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Вы хотите обновить сохранённый пароль для «%S»? +updatePasswordMsgNoUser = Вы хотите обновить сохранённый пароль? +userSelectText2 = Выберите логин для обновления: +loginsDescriptionAll2=На вашем компьютере хранятся логины для следующих сайтов + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Использовать сложный сгенерированный пароль +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S сохранит этот пароль для этого веб-сайта. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Нет имени пользователя + +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=С этого веб-сайта + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Это соединение не защищено. Учётные данные, вводимые здесь, могут быть скомпрометированы. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Подробнее + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Просмотр сохранённых логинов diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..168b3c9162 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Меню закладок +BookmarksToolbarFolderTitle=Панель закладок +OtherBookmarksFolderTitle=Другие закладки +TagsFolderTitle=Метки +MobileBookmarksFolderTitle=Мобильные закладки + +OrganizerQueryHistory=Журнал +OrganizerQueryDownloads=Загрузки +OrganizerQueryAllBookmarks=Все закладки + +# LOCALIZATION NOTE (dateName): +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Сегодня +finduri-AgeInDays-is-1=Вчера +finduri-AgeInDays-is=%S дн. назад +finduri-AgeInDays-last-is=Последние %S дн. +finduri-AgeInDays-isgreater=Старше чем %S дн. +finduri-AgeInMonths-is-0=Этот месяц +finduri-AgeInMonths-isgreater=Старше чем %S мес. + +# LOCALIZATION NOTE (localFiles): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(локальные файлы) + +# LOCALIZATION NOTE +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/l10n-ru/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd new file mode 100644 index 0000000000..77905b6028 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. --> +<!ENTITY tapToPlayPlugin "Нажмите здесь для включения плагина"> +<!ENTITY clickToActivatePlugin "Включить плагин"> +<!ENTITY checkForUpdates "Проверить наличие обновлений…"> +<!ENTITY blockedPlugin.label "Этот плагин был заблокирован в целях вашей безопасности."> +<!ENTITY hidePluginBtn.label "Скрыть плагин"> +<!ENTITY managePlugins "Управление плагинами…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed --> +<!ENTITY reloadPlugin.pre "Вы можете попробовать "> +<!ENTITY reloadPlugin.middle "перезагрузить эту страницу"> +<!ENTITY reloadPlugin.post "."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. --> +<!ENTITY report.please "Отправить сообщение о падении"> +<!ENTITY report.submitting "Идёт отправка сообщения…"> +<!ENTITY report.submitted "Сообщение о падении отправлено."> +<!ENTITY report.disabled "Отправка сообщений о падении отключена."> +<!ENTITY report.failed "Отправка не удалась."> +<!ENTITY report.unavailable "Нет доступных сообщений."> +<!ENTITY report.comment "Добавить комментарий (комментарии публично доступны)"> +<!ENTITY report.pageURL "Включить URL страницы"> + +<!ENTITY plugin.file "Файл"> +<!ENTITY plugin.mimeTypes "MIME-типы"> +<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "Включить защищённый режим Adobe Flash"> +<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label "Блокировать опасное и навязчивое Flash-содержимое"> diff --git a/l10n-ru/toolkit/chrome/search/search.properties b/l10n-ru/toolkit/chrome/search/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..a23ea230f8 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/toolkit/chrome/search/search.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addEngineConfirmTitle=Добавление поисковой системы +addEngineConfirmation=Добавить «%S» в список поисковых плагинов доступных в панели поиска?\n\nИсточник: %S +addEngineAsCurrentText=Сделать его т&екущей поисковой системой +addEngineAddButtonLabel=Добавить + +error_loading_engine_title=Ошибка загрузки +# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location +error_loading_engine_msg2=%S не смог загрузить поисковый плагин с:\n%S +error_duplicate_engine_msg=%S не смог установить поисковый плагин с «%S», так как поисковая система с таким именем уже существует. + +error_invalid_engine_title=Ошибка установки +error_invalid_format_title=Некорректный формат +# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url) +error_invalid_engine_msg2=%1$S не смог установить поисковую систему из: %2$S + |