diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-si/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-si/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties')
-rw-r--r-- | l10n-si/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties | 83 |
1 files changed, 83 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-si/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/l10n-si/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c4c20d0418 --- /dev/null +++ b/l10n-si/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,83 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Outlook ලිපි, ලිපින පොත් සහ සැකසුම් + + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=%S ලිපි පෙට්ටිය, %d ලිපි ආයාත කළා + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=ලිපි පෙට්ටිය ආයාත කිරීමට සපයා ඇත්තේ වැරදි පරාමිතියකි. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=%S ලිපි පෙට්ටිය ආයාත කිරීමේදී දෝෂයති, පෙට්ටියේ සියළු ලිපි ආයාත කර නොතිබීමට පුළුවන. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Outlook address පොත් + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=ආයාත කළ %S ලිපින පොත + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=ලිපින පොත ආයාත කිරීමට සපයා ඇත්තේ වැරදි පරාමිතියකි. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=%S ලිපින පොත සඳහා ගොනුව වෙත ප්රවේෂයේදී දෝෂයති. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=%S ලිපින පොත ආයාත කිරීමේදී දෝෂයති, සියළු ලිපිනයන් ආයාත කර නොතිබීමට පුළුවන. + + + + + |