diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-sl/toolkit/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-sl/toolkit/chrome')
58 files changed, 1748 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-sl/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..786ada12de --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Zapri obvestilo"> +<!ENTITY settings.label "Nastavitve"> diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..90501c984f --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Zapri +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Onemogoči obvestila z %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=prek %1$S +webActions.settings.label = Nastavitve obvestil + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Ne prikazuj obvestil do naslednjega zagona %Sa diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..a80371e17d --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Napaka v nastavitvah +readConfigMsg = Branje nastavitvene datoteke ni uspelo. Prosim, obvestite skrbnika sistema. + +autoConfigTitle = Opozorilo AutoConfig +autoConfigMsg = Opravilo Netscape.cfg/AutoConfig ni uspelo. Prosim, obvestite skrbnika sistema.\nNapaka: %S ni uspel: + +emailPromptTitle = E-poštni naslov +emailPromptMsg = Vnesite svoj e-poštni naslov diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..2fd392efa8 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#mac +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=\u21e7 + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=\u2318 + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=\u2325 + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=\u2303 + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Return + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..28e77ecaa5 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d0dd84b95 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..65726ec309 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Nalaganje … +aboutReader.loadError=Nalaganje članka ni uspelo + +aboutReader.colorScheme.light=Svetlo +aboutReader.colorScheme.dark=Temno +aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia +aboutReader.colorScheme.auto=Samodejno + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuta;#1 minuti;#1 minute;#1 minut + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minuta;#1-#2 minuti;#1-#2 minute;#1-#2 minut + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Serif +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Zapri bralni pogled +aboutReader.toolbar.typeControls=Nastavitve pisave + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=Shrani v %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Končaj +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Odpri bralni pogled +readerView.enter.accesskey=B +readerView.close=Zapri bralni pogled +readerView.close.accesskey=B + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Zmanjšaj velikost pisave +aboutReader.toolbar.plus = Povečaj velikost pisave +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Zmanjšaj širino vsebine +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Povečaj širino vsebine +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Zmanjšaj višino vrstice +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Povečaj višino vrstice +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Svetla barvna shema +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Temna barvna shema +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Barvna shema Sepia diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..5940df686a --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Raziskave Shield +removeButton = Odstrani + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Raziskave v teku +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Končane raziskave +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = V teku + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Dokončana + +updateButtonWin = Spremeni možnosti +updateButtonUnix = Spremeni nastavitve +learnMore = Več o tem +noStudies = Sodelovali niste še v nobeni raziskavi. +disabledList = To je seznam raziskav, v katerih ste sodelovali. Namestila se ne bo nobena nova raziskava. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Kaj je to? %S lahko občasno namešča ali izvaja raziskave. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Ta raziskava nastavi %1$S na %2$S.
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..9b5cbaf8dc --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,162 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = Podatki o WebRTC +cannot_retrieve_log = Ni mogoče pridobiti dnevniških podatkov WebRTC + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = stran shranjena na: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = shrani about:webrtc kot + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = dnevnik sledenja lahko najdete na: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = razhroščevanje vključeno, dnevnik sledenja na: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = Beleženje AEC +aec_logging_off_state_label = Začni Beleženje AEC +aec_logging_on_state_label = Končaj Beleženje AEC +aec_logging_on_state_msg = Beleženje AEC vključeno (nekaj minut govorite s klicateljem in nato končajte zajem) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = dnevniške datoteke zajema lahko najdete na: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = PeerConnection ID + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = Lokalni SDP +remote_sdp_heading = Oddaljeni SDP + +sdp_history_heading = Zgodovina SDP +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set +# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S +# will be a numeric timestamp. +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times +# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The +# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the +# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Ponudba +answer = Odgovor + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = Statistika RTP + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = Stanje ICE +ice_stats_heading = Statistika ICE +ice_restart_count_label = Ponovi zagoni ICE +ice_rollback_count_label = Povrnitve ICE +ice_pair_bytes_sent = Poslano bajtov +ice_pair_bytes_received = Prejetih bajtov +ice_component_id = ID komponente + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Povp. bitna hitrost +avg_framerate_label = Povp. hitrost sličic + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Lokalno +typeRemote = Oddaljeno + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Predlagano + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Izbrano + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = Pricurljani kandidati (prispeli za odgovorom) so obarvani %S +trickle_highlight_color_name2 = modro + +save_page_label = Shrani stran +debug_mode_msg_label = Razhroščevanje +debug_mode_off_state_label = Začni razhroščevanje +debug_mode_on_state_label = Končaj razhroščevanje +stats_heading = Statistika seje +stats_clear = Počisti zgodovino +log_heading = Dnevnik povezave +log_clear = Počisti dnevnik +log_show_msg = prikaži dnevnik +log_hide_msg = skrij dnevnik +connection_closed = prekinjeno +local_candidate = Lokalni kandidat +remote_candidate = Oddaljeni kandidat +raw_candidates_heading = Vsi neobdelani kandidati +raw_local_candidate = Neobdelan lokalni kandidat +raw_remote_candidate = Neobdelan oddaljeni kandidat +raw_cand_show_msg = prikaži neobdelane kandidate +raw_cand_hide_msg = skrij neobdelane kandidate +priority = Prednost +fold_show_msg = prikaži podrobnosti +fold_show_hint = kliknite za razširjanje tega razdelka +fold_hide_msg = skrij podrobnosti +fold_hide_hint = kliknite za strnjanje tega razdelka +dropped_frames_label = Opuščene sličice +discarded_packets_label = Zavrženi paketi +decoder_label = Dekodirnik +encoder_label = Kodirnik +received_label = Prejeto +packets = paketi +lost_label = Izgubljeno +jitter_label = Tresenje +sent_label = Poslano + +show_tab_label = Prikaži zavihek + +width_px = Širina (px) +height_px = Višina (px) +consecutive_frames = Zaporedni okvirji +time_elapsed = Pretečen čas (s) +estimated_framerate = Ocenjena hitrost sličic +# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call + diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..49e6d13db6 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Za datoteko te vrste ni bil najden noben program."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Prebrskaj …"> +<!ENTITY SendMsg.label "Pošlji predmet v:"> diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..28ce75f123 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will +# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen +# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search). +searchWithEngine = Išči z iskalnikom %S + +searchInPrivateWindowWithEngine = Išči z iskalnikom %S v zasebnem oknu + +# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing +# engine is the same as the default engine. +searchInPrivateWindow = Išči v zasebnem oknu + +# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab +# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab" +# are capitalized. +switchToTab2 = Preklopi na zavihek + +# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are +# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them. +visit = Obišči + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..fa1deb66ce --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Varnostno opozorilo +formPostSecureToInsecureWarning.message = Podatki, ki ste jih vnesli na tej strani, bodo poslani preko nezaščitene povezave, zato so dostopni tretjim osebam.\n\nSte prepričani, da želite poslati te podatke? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Nadaljuj diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cb60205263 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY charsetMenu2.label "Kodiranje znakov"> diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties new file mode 100644 index 0000000000..ed2451ff56 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys. +# Localizations may add or delete properties where the property key ends with +# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can +# deal with the absence of an access key for an item. +# +# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in +# localizations. +# +# In the en-US version of this file, access keys are given to the following: +# * UTF-8 +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE +# * All Japanese encodings +# +# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value +# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for +# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII +# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make +# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses. +# (When this code was developed, all localizations appeared to use +# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.) + +# Auto-Detect (sub)menu +charsetMenuCharsets = Kodiranje znakov +charsetMenuAutodet = Samodejno zaznaj +# 'A' is reserved for Arabic: +charsetMenuAutodet.key = D +charsetMenuAutodet.off = (izključeno) +charsetMenuAutodet.off.key = o +charsetMenuAutodet.ru = Rusko +charsetMenuAutodet.ru.key = R +charsetMenuAutodet.uk = Ukrajinsko +charsetMenuAutodet.uk.key = U + +# Globally-relevant + +_autodetect_all.key = m +_autodetect_all = Samodejno +UTF-8.key = U +UTF-8 = Unicode +windows-1252.key = Z +windows-1252 = Zahodno + +# Arabic +windows-1256.key = A +windows-1256 = Arabsko (Windows) +ISO-8859-6 = Arabsko (ISO) + +# Baltic +windows-1257.key = B +windows-1257 = Baltsko (Windows) +ISO-8859-4 = Baltsko (ISO) + +# Central European +windows-1250.key = E +windows-1250 = Srednjeevropsko (Windows) +ISO-8859-2.key = r +ISO-8859-2 = Srednjeevropsko (ISO) + +# Chinese, Simplified +gbk.bis.key = S +gbk.bis = Kitajsko poenostavljeno + +# Chinese, Traditional +Big5.key = T +Big5 = Kitajsko tradicionalno + +# Cyrillic +windows-1251.key = C +windows-1251 = Cirilica (Windows) +ISO-8859-5 = Cirilica (ISO) +KOI8-R = Cirilica (KOI8-R) +KOI8-U = Cirilica (KOI8-U) +IBM866 = Cirilica (DOS) + +# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077; +# deliberately not in use yet + +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear +# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same +# accelerator is deliberate. +Cyrillic.key = C +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear +# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5, +# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense +# together with those strings and should be translated the way those were +# but omitting the part in parentheses. +Cyrillic = Cirilica + +# Greek +windows-1253.key = G +windows-1253 = Grško (Windows) +ISO-8859-7.key = O +ISO-8859-7 = Grško (ISO) + +# Hebrew +windows-1255.key = H +windows-1255 = Hebrejsko +# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with +# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item +# sorts right after that one in the collation order for your locale. +ISO-8859-8 = Hebrejsko Visual + +# Japanese (NOT AN ENCODING NAME) +Japanese.key = J +Japanese = Japonsko + +# Korean +EUC-KR.key = K +EUC-KR = Korejsko + +# Thai +windows-874.key = i +windows-874 = Tajsko + +# Turkish +windows-1254.key = r +windows-1254 = Turško + +# Vietnamese +windows-1258.key = V +windows-1258 = Vietnamsko + diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..602d3b87c7 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Uporabniško ime:"> +<!ENTITY editfield1.label "Geslo:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Kopiraj"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Izberi vse"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "V"> diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..33ccb745fa --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Opozorilo +Confirm=Potrditev +ConfirmCheck=Potrditev +Prompt=Poziv +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Zahtevana je overitev – %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Zahtevano je geslo – %S +Select=Izberi +OK=V redu +Cancel=Prekliči +Yes=&Da +No=&Ne +Save=&Shrani +Revert=&Obrni +DontSave=Ne s&hrani +ScriptDlgGenericHeading=[Aplikacija v JavaScriptu] +ScriptDlgHeading=Stran na naslovu %S: +ScriptDialogLabel=Tej strani prepreči ustvarjanje novih pogovornih oken +ScriptDialogPreventTitle=Nastavitev potrditvenega okna +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S zahteva uporabniško ime in geslo. Sporočilo strani: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Posrednik %2$S zahteva uporabniško ime in geslo. Sporočilo strani: "%1$S" +EnterUserPasswordFor2=%1$S zahteva uporabniško ime in geslo. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S zahteva uporabniško ime in geslo. OPOZORILO: geslo ne bo poslano strani, na kateri se nahajate! +EnterPasswordFor=Vnesite geslo za %1$S na %2$S diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..9aa852a530 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Shrani sliko +SaveMediaTitle=Shrani predstavnost +SaveVideoTitle=Shrani video +SaveAudioTitle=Shrani zvok +SaveLinkTitle=Shrani kot +DefaultSaveFileName=index +WebPageCompleteFilter=Celotna spletna stran +WebPageHTMLOnlyFilter=Spletna stran, le HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Spletna stran, le XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Spletna stran, le SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Spletna stran, le XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=Datoteke_za_%S diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d7fab77723 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Ure"> +<!ENTITY time.minute.label "Minute"> +<!ENTITY time.second.label "Sekunde"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Milisekunde"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "dop./pop."> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "llll"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "dd"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Leto"> +<!ENTITY date.month.label "Mesec"> +<!ENTITY date.day.label "Dan"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Počisti"> diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..0ebc2bed81 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=V redu +button-cancel=Prekliči +button-help=Pomoč +button-disclosure=Dodatne informacije +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=P +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..87b70b8aa2 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> + +<!-- OK Cancel Buttons --> +<!ENTITY okButton.label "V redu"> +<!ENTITY cancelButton.label "Prekliči"> diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3333356fd3 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Najdi"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Ponovno najdi"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "v"> diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..b8683f7451 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +csp.error.missing-directive = Politiki manjka zahtevano navodilo ‘%S’ + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp.error.illegal-keyword = Navodilo ‘%1$S’ vsebuje prepovedano ključno besedo %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-protocol = Navodilo '%1$S' vsebuje prepovedan %2$S: vir protokola + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.missing-host = %2$S: protokol zahteva gostitelja v navodilih '%1$S' + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'. +csp.error.missing-source = '%1$S' mora vsebovati vir %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: nadomestni viri v navodilih '%1$S' morajo vključevati vsaj eno nesplošno poddomeno (npr. *.example.com namesto *.com) + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Odstrani %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Razširitev “%S” zahteva svojo odstranitev. Kaj želite storiti? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Odstrani +uninstall.confirmation.button-1.label = Pusti nameščeno + +saveaspdf.saveasdialog.title = Shrani kot + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Razširitev %S je zamenjala stran novega zavihka. +newTabControlled.learnMore = Več o tem + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Razširitev %S je zamenjala domačo stran in stran, ki se odpre v novih oknih. +homepageControlled.learnMore = Več o tem + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Razširitev %1$S skriva nekatere vaše zavihke. Do vseh zavihkov lahko še vedno dostopate z %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Več o tem + diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..2b3c602c68 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Izhod +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..249f051e77 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Vse datoteke +htmlTitle=Datoteke HTML +textTitle=Datoteke z besedilom +imageTitle=Datoteke s slikami +xmlTitle=Datoteke XML +xulTitle=Datoteke XUL +appsTitle=Programi +audioTitle=Zvočne datoteke +videoTitle=Datoteke z videom + +formatLabel=Shrani kot: + diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..577c2c48c6 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Iskanega ni mogoče najti +WrappedToTop=Dno doseženo, nadaljevanje na vrhu +WrappedToBottom=Vrh dosežen, nadaljevanje na dnu +NormalFind=Najdi na strani +FastFind=Hitro najdi +FastFindLinks=Hitro najdi (samo povezave) +CaseSensitive=(razlikovanje malih in velikih črk) +MatchDiacritics=(ujemanje diakritičnih znakov) +EntireWord=(samo cele besede) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=Zadetek #1 od #2;Zadetek #1 od #2;Zadetek #1 od #2;Zadetek #1 od #2 +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Več kot #1 zadetek;Več kot #1 zadetka;Več kot #1 zadetki;Več kot #1 zadetkov diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..700a1a9c4c --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.default-theme@mozilla.org.name=Privzeta +extension.default-theme@mozilla.org.description=Tema z barvno shemo operacijskega sistema. + diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..f6709c70ee --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=sl, en-gb, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://mxr.mozilla.org/mozilla/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector): +# This preference controls the initial setting for the character encoding +# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob +# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection +# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and +# Ukrainian. +intl.charset.detector= + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=10 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..cf2fcaeb9a --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Puščica gor +VK_DOWN=Puščica dol +VK_LEFT=Puščica levo +VK_RIGHT=Puščica desno +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7eff12cbfe --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY mozilla.title.11.14 +'Knjiga o Mozilli, 11:14'> + +<!ENTITY mozilla.quote.11.14 +'Zver si je nadela <em>novo opravo</em> ter pazljivo preučila <em>Čas</em>, <em>Prostor</em>, <em>Svetlobo</em> in <em>Tok</em> moči skozi Vesolje. Zver je na podlagi dognanj oblikovala nove sestave iz <em>oksidirane kovine</em> in oznanila njihovo veličino. In učenci zveri so se radovali, v tem izročilu najdoč <em>novo odločnost</em>.'> + +<!ENTITY mozilla.from.11.14 +'iz <strong>Knjige o Mozilli</strong>, 11:14'> diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..0ae5feac38 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Poslušaj +back = Nazaj +start = Začni +stop = Ustavi +forward = Naprej +speed = Hitrost +selectvoicelabel = Glas: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Privzeto + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..354eaca041 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Zapri to sporočilo"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Preveri posodobitve …"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Več o tem"> + +<!ENTITY defaultButton.label "V redu!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "V"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Več dejanj"> diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..2ea0c47295 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Natisni +optionsTabLabelGTK=Možnosti + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Možnosti: +appearanceTitleMac=Videz: +pageHeadersTitleMac=Glava strani: +pageFootersTitleMac=Noga strani: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Možnosti + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=S_krči na širino strani +selectionOnly=Natisni sam_o izbrano +printBGOptions=Natisni ozadja +printBGColors=Natisni _barve ozadja +printBGImages=Natisni _slike ozadja +headerFooter=Glava in noga +left=Levo +center=V sredini +right=Desno +headerFooterBlank=--prazno-- +headerFooterTitle=Naslov +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Datum/Čas +headerFooterPage=Stran # +headerFooterPageTotal=Stran # od # +headerFooterCustom=Po meri … +customHeaderFooterPrompt=Vnesite besedilo glave in noge + +summarySelectionOnlyTitle=Natisni izbrano +summaryShrinkToFitTitle=Skrči, da ustreza +summaryPrintBGColorsTitle=Natisni barve ozadja +summaryPrintBGImagesTitle=Natisni slike ozadja +summaryHeaderTitle=Glave strani +summaryFooterTitle=Noge strani +summaryNAValue=Ni določeno +summaryOnValue=Vključeno +summaryOffValue=Izključeno diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7575768ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Osvežite &brandShortName;"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Samo še malo …"> diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..d43350b496 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Že nekaj časa niste zagnali %Sa. Ga želite očistiti navlake, da bo deloval kot nov? In mimogrede: dobrodošli nazaj! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Kaže, da je %S nameščen na novo. Želite, da ga počistimo in bo deloval kot nov? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Osveži %S … +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dd8386c705 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Dodaj v slovar"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "s"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Razveljavi dodajanje v slovar"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY spellCheckToggle.label "Preveri črkovanje"> +<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "R"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(ni predlogov za popravilo črkovanja)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "Jeziki"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "j"> + +<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Počisti"> + +<!ENTITY fillLoginMenu.label "Izpolni prijavo"> +<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Izpolni geslo"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Izpolni uporabniško ime"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Ni predlaganih prijav)"> +<!ENTITY viewSavedLogins.label "Preglej shranjene prijave"> diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b1205bc4e0 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Povrni vrstni red stolpcev"> diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d933adc4df --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD + SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; + +<!ENTITY playButton.playLabel "Predvajaj"> +<!ENTITY playButton.pauseLabel "Premor"> +<!ENTITY muteButton.muteLabel "Nemo"> +<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Glasno"> +<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Celoten zaslon"> +<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Izhod iz celozaslonskega načina"> +<!ENTITY castingButton.castingLabel "Predvajaj na zaslonu"> +<!ENTITY closedCaption.off "Izklopljeno"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to + accessibility software to clarify what the slider is for. --> +<!ENTITY volumeScrubber.label "Drsnik za glasnost"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of +the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. --> +<!ENTITY pictureInPicture.label "Slika v sliki"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the +label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is +hovering over the video. --> +<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "Glejte sliko v sliki"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of +a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation, +this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. --> +<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Predvajajte videoposnetek v ospredju, medtem ko v &brandShortName;u počnete druge stvari"> + +<!ENTITY error.aborted "Nalaganje videa ustavljeno."> +<!ENTITY error.network "Predvajanje videa prekinjeno zaradi napake omrežja."> +<!ENTITY error.decode "Videa ni mogoče predvajati, ker je datoteka pokvarjena."> +<!ENTITY error.srcNotSupported "Zapis ali vrsta MIME videa nista podprta."> +<!ENTITY error.noSource2 "Ni bilo mogoče najti videa s podprtim zapisom ali vrsto MIME."> +<!ENTITY error.generic "Predvajanje videa prekinjeno zaradi neznane napake."> + +<!ENTITY status.pictureInPicture "Ta videoposnetek se predvaja v načinu Slika v sliki."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current +media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at +the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be +"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00". +Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an +unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by +<span> would be deleted, result string would be "5:00". +--> +<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>"> + diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..df01185912 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Pojdi v vrstico +goToLineText = Vnesite številko vrstice +invalidInputTitle = Neveljaven vnos +invalidInputText = Vnesena številka vrstice je neveljavna. +outOfRangeTitle = Vrstica ni najdena +outOfRangeText = Zahtevane vrstice ni mogoče najti. +viewSelectionSourceTitle = Izvorna koda DOM izbora + +context_goToLine_label = Pojdi v vrstico … +context_goToLine_accesskey = V +context_wrapLongLines_label = Prelomi dolge vrstice +context_highlightSyntax_label = Označevanje skladnje diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..5f2ffb4f4b --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=%S: Pozdravljeni +default-last-title=%S: Končano +default-first-title-mac=Uvod +default-last-title-mac=Zaključek diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..094c9eada5 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=s;s;s;s + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=m;m;m;m + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=h;h;h;h + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=d;d;d;d + +downloadErrorAlertTitle=Napaka pri prenosu +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking +# extension. +downloadErrorBlockedBy=Shranjevanje tega prenosa je preprečila razširitev %S. +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension +# name is unavailable. +downloadErrorExtension=Ena od razširitev je preprečila shranjevanje tega prenosa. +downloadErrorGeneric=Prenosa ni mogoče shraniti, ker je prišlo do neznane napake.\n\nPoskusite znova. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Prekličem vse prenose? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Če zaprete program zdaj, bo preklican 1 prenos. Ste prepričani, da želite zapreti program? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Če zaprete program zdaj, bo preklicanih več (%S) prenosov. Ste prepričani, da želite zapreti program? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Če zaprete program zdaj, bo preklican 1 prenos. Ste prepričani, da želite zapreti program? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Če zaprete program zdaj, bo preklicanih več (%S) prenosov. Ste prepričani, da želite zapreti program? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Prekličem vse prenose? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Če prekinete povezavo zdaj, bo preklican 1 prenos. Ste prepričani, da želite delati brez povezave? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Če prekinete povezavo zdaj, bo preklicanih več (%S) prenosov. Ste prepričani, da želite delati brez povezave? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Prekličem vse prenose? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Če zapustite vsa okna z zasebnim brskanjem zdaj, bo preklican 1 prenos. Ste prepričani, da želite zapustiti zasebno brskanje? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Če zapustite vsa okna z zasebnim brskanjem zdaj, bo preklicanih več (%S) prenosov. Ste prepričani, da želite zapustiti zasebno brskanje? +cancelDownloadsOKText=Prekliči 1 prenos +cancelDownloadsOKTextMultiple=Prekliči prenose (skupaj %S) +dontQuitButtonWin=Ne zapri programa +dontQuitButtonMac=Ne zapri programa +dontGoOfflineButton=Ostani povezan +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Nadaljuj zasebno brskanje + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Zares hitro + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/s) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=bajtov +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S od %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S od %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=Še %1$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=Še %1$S %2$S +timeFewSeconds2=Še nekaj sekund +timeUnknown2=Preostali čas ni znan + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=%1$S vir +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=krajevna datoteka + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Včeraj + +fileExecutableSecurityWarning="%S" je izvršljiva datoteka. Tovrstne datoteke lahko vsebujejo viruse ali drugo zlobno kodo, ki lahko škoduje vašemu računalniku. Bodite previdni ob odpiranju te datoteke. Ste prepričani, da želite zagnati "%S"? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Odprem izvršljivo datoteko? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Prenosi diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..83a11d5b8f --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Nastavitve lahko spremenite v nastavitvah &brandShortName;a."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Nastavitve lahko spremenite v nastavitvah &brandShortName;a."> diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd new file mode 100644 index 0000000000..88dd7f7e3d --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY intro2.label "Izbrali ste odpiranje:"> +<!ENTITY from.label "iz:"> +<!ENTITY actionQuestion.label "Kaj naj &brandShortName; stori s to datoteko?"> + +<!ENTITY openWith.label "Odpri s programom"> +<!ENTITY openWith.accesskey "o"> +<!ENTITY other.label "Drugo …"> + +<!ENTITY saveFile.label "Shrani datoteko"> +<!ENTITY saveFile.accesskey "s"> + +<!ENTITY rememberChoice.label "Od zdaj naprej naredi to samodejno za tovrstne datoteke."> +<!ENTITY rememberChoice.accesskey "a"> + +<!ENTITY whichIs.label "ki je vrste:"> + +<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Izberi …"> +<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "I"> +<!ENTITY chooseHandler.label "Prebrskaj …"> +<!ENTITY chooseHandler.accesskey "B"> + +<!ENTITY unknownPromptText.label "Želite shraniti to datoteko?"> diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..5832ad2073 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Odpiranje %S +saveDialogTitle=Vnesite ime datoteke za shranjevanje ... +defaultApp=%S (privzeto) +chooseAppFilePickerTitle=Izbiranje pomožnega programa +badApp=Programa, ki ste ga izbrali ("%S"), ni mogoče najti. Prosim, preverite ime datoteke, ali pa izberite drug program. +badApp.title=Programa ni mogoče najti +badPermissions=Datoteke ni bilo mogoče shraniti, ker nimate zadostnih pravic. Izberite drugo mapo za shranjevanje. +badPermissions.title=Neveljavna dovoljenja za shranjevanje +unknownAccept.label=Shrani datoteko +unknownCancel.label=Prekliči +fileType=Datoteka %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +pdfHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +avifExtHandlerDescription=Slikovna datoteka AV1 (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG) +webpExtHandlerDescription=Slika WebP +xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML) diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..192959d54f --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY setting.learnmore "Več o tem …"> diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a0e7a7956 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +notification.incompatible=Dodatek %1$S ni združljiv z brskalnikom %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +notification.unsignedAndDisabled=%1$S ni bilo mogoče potrditi za uporabo v %2$Su, zato je onemogočen. +notification.unsigned=%1$S ni bilo mogoče potrditi za uporabo v %2$Su. Bodite pazljivi. +notification.unsigned.link=Več informacij +#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name +notification.blocked=Dodatek %1$S je onemogočen zaradi večje varnosti in zanesljivosti. +notification.blocked.link=Več informacij +#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name +notification.softblocked=Dodatek %1$S lahko ogroža varno in zanesljivo delovanje. +notification.softblocked.link=Več informacij +#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name +notification.outdated=Za %1$S je na voljo pomembna posodobitev. +notification.outdated.link=Posodobi zdaj +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableUpdatable=Dodatek %1$S je ranljiv, zato ga je priporočljivo posodobiti. +notification.vulnerableUpdatable.link=Posodobi zdaj +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableNoUpdate=Dodatek %1$S je ranljiv. Bodite previdni. +notification.vulnerableNoUpdate.link=Več informacij +#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name +notification.restartless-uninstall=Dodatek %1$S bo odstranjen po zaprtju tega zavihka. +#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name. +notification.downloadError=Med prenosom %S je prišlo do napake. +notification.downloadError.retry=Poskusi znova +notification.downloadError.retry.tooltip=Ponovno poskusi prenesti dodatek +#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name. +notification.installError=Med nameščanjem %S je prišlo do napake. +notification.installError.retry=Poskusi znova +notification.installError.retry.tooltip=Ponovno poskusi prenesti razširitev in jo namestiti +#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name. +notification.gmpPending=%1$S bo kmalu nameščen. + +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +details.notification.incompatible=Dodatek %1$S ni združljiv z brskalnikom %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +details.notification.unsignedAndDisabled=%1$S ni bilo mogoče potrditi za uporabo v %2$Su, zato je onemogočen. +details.notification.unsigned=%1$S ni bilo mogoče potrditi za uporabo v %2$Su. Bodite pazljivi. +details.notification.unsigned.link=Več informacij +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name +details.notification.blocked=Dodatek %1$S je onemogočen zaradi večje varnosti in zanesljivosti. +details.notification.blocked.link=Več informacij +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name +details.notification.softblocked=Dodatek %1$S lahko ogroža varno in zanesljivo delovanje. +details.notification.softblocked.link=Več informacij +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name +details.notification.outdated=Za %1$S je na voljo pomembna posodobitev. +details.notification.outdated.link=Posodobi zdaj +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableUpdatable=Dodatek %1$S je ranljiv, zato ga je priporočljivo posodobiti. +details.notification.vulnerableUpdatable.link=Posodobi zdaj +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableNoUpdate=Dodatek %1$S je ranljiv. Bodite previdni. +details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Več informacij +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name. +details.notification.restartless-uninstall=Dodatek %1$S bo odstranjen po zaprtju tega zavihka. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name +details.notification.gmpPending=%1$S bo kmalu nameščen. + +type.extension.name=Razširitve +type.themes.name=Teme +type.locale.name=Jeziki +type.plugin.name=Vtičniki +type.dictionary.name=Slovarji +type.service.name=Storitve +type.legacy.name=Zastarele razširitve +type.unsupported.name=Nepodprt + +#LOCALIZATION NOTE(listHeading.discover) %S is the brandShortName +listHeading.discover=Prilagodite svoj %S +listHeading.extension=Upravljanje razširitev +listHeading.shortcuts=Upravljanje bližnjic razširitev +listHeading.theme=Upravljanje tem +listHeading.plugin=Upravljanje vtičnikov +listHeading.locale=Upravljanje jezikov +listHeading.dictionary=Upravljanje slovarjev + +searchLabel.extension=Poišči več razširitev +searchLabel.theme=Poišči več tem diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cd5a9f4953 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.emWidth "26em"> +<!ENTITY window.emHeight "26em"> +<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Izberi drugo aplikacijo"> +<!ENTITY ChooseApp.label "Izberi …"> +<!ENTITY ChooseApp.accessKey "B"> +<!ENTITY accept "Odpri povezavo"> diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties new file mode 100644 index 0000000000..c3eb0de0f5 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protocol.title=Zaženi program +protocol.description=Povezavo je potrebno odpreti s programom. +protocol.choices.label=Pošlji v: +protocol.checkbox.label=Zapomni si mojo izbiro za povezave %S. +protocol.checkbox.accesskey=R +protocol.checkbox.extra=To lahko spremenite v nastavitvah programa %S. + +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +privatebrowsing.disabled.label=Onemogočeno v zasebnih oknih + +choose.application.title=Drug program ... diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..eff1558d37 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Zapri %S +restartMessageNoUnlocker2=%S že teče, vendar se ne odziva. Za uporabo %Sa morate najprej končati obstoječi proces %S, znova zagnati računalnik ali uporabiti drug profil. +restartMessageUnlocker=%S že teče, vendar ne komunicira s sistemom. Za odprtje novega okna morate zapreti stari proces %S. +restartMessageNoUnlockerMac=%S je že odprt. Le ena kopija %Sa lahko teče naenkrat. +restartMessageUnlockerMac=%S je že odprt. Trenutno odprta kopija %Sa bo zaprta, da se bo lahko odprla nova. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profil: '%S' - Pot: '%S' + +pleaseSelectTitle=Izbira profila +pleaseSelect=Izberite profil za %S ali ustvarite novega. + +renameProfileTitle=Preimenovanje profila +renameProfilePrompt=Preimenuj profil "%S" v: + +profileNameInvalidTitle=Neveljavno ime profila +profileNameInvalid=Ime profila "%S" ni dovoljeno. + +chooseFolder=Izberite mapo profila +profileNameEmpty=Prazno ime profila ni dovoljeno. +invalidChar=Znak "%S" ni dovoljen v imenih profilov. Prosim, izberite drugo ime. + +deleteTitle=Brisanje profila +deleteProfileConfirm=Brisanje profila bo odstranilo profil iz seznama vseh profilov in ga ni mogoče razveljaviti.\nIzbrišete lahko tudi podatkovne datoteke profila, ki vključujejo vaše nastavitve, digitalna potrdila in druge uporabniške podatke. Ta izbira bo izbrisala mapo "%S" in je ni mogoče razveljaviti.\nAli želite izbrisati podatkovne datoteke profila? +deleteFiles=Izbriši datoteke +dontDeleteFiles=Ne izbriši datotek + +profileCreationFailed=Profila ne morem ustvariti. Najbrž nimate dovoljenj za pisanje v izbrano mapo. +profileCreationFailedTitle=Ustvarjevanje profila neuspešno +profileExists=Profil s tem imenom že obstaja. Prosim, izberite drugo ime. +profileFinishText=Kliknite gumb Končaj za ustvaritev tega profila. +profileFinishTextMac=Kliknite gumb Končaj za ustvaritev tega profila. +profileMissing=Vašega profila za %S ni mogoče naložiti, ker ne obstaja ali pa je nedostopen. +profileMissingTitle=Profil ne obstaja +profileDeletionFailed=Profila ni bilo mogoče izbrisati, saj je morda v uporabi. +profileDeletionFailedTitle=Brisanje ni uspelo + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Stari podatki %S + +flushFailTitle=Spremembe niso bile shranjene +# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName. +conflictMessage=Druga namestitev %1$Sa je spremenila podatke o profilih. Pred nadaljnjimi spremembami morate ponovno zagnati %2$S. +flushFailMessage=Nepričakovana napaka je preprečila shranjevanje sprememb. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Ponovno zaženi %S +flushFailExitButton=Izhod diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..6cdc6d5258 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Ne, hvala +noThanksButton.accesskey=H +# NOTE: The restartLaterButton string is also used in +# mozapps/extensions/content/blocklist.js +restartLaterButton=Ponovno zaženi pozneje +restartLaterButton.accesskey=P +restartNowButton=Ponovno zaženi %S +restartNowButton.accesskey=Z + +statusFailed=Namestitev ni uspela + +installSuccess=Posodobitev je bila uspešno nameščena +installPending=Namestitev čaka +patchApplyFailure=Posodobitve ni bilo mogoče uspešno namestiti (namestitev popravka ni uspela) +elevationFailure=Nimate potrebnih dovoljenj za namestitev posodobitve. Obrnite se na skrbnika sistema. + +check_error-200=Datoteka XML s posodobitvami je nepravilna (200) +check_error-403=Dostop zavrnjen (403) +check_error-404=Datoteka XML s posodobitvami ni bila najdena (404) +check_error-500=Notranja napaka strežnika (500) +check_error-2152398849=Neuspeh (razlog neznan) +check_error-2152398861=Povezava zavrnjena +check_error-2152398862=Povezava je potekla +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Omrežje nima povezave (poveži) +check_error-2152398867=Nedovoljena vrata +check_error-2152398868=Podatki niso bili sprejeti (poskusite ponovno) +check_error-2152398878=Strežnik s posodobitvami ni bil najden (preverite internetno povezavo) +check_error-2152398890=Posrednik ni bil najden (preverite internetno povezavo) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Omrežje nima povezave (poveži) +check_error-2152398919=Prenos podatkov je bil prekinjen (poskusite ponovno) +check_error-2152398920=Povezava s posrednikom zavrnjena +check_error-2153390069=Digitalno potrdilo strežnika je poteklo (pravilno nastavite vaš čas in datum, če sta napačna) +check_error-verification_failed=Posodobitve ni bilo mogoče overiti diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..ca77a7ed7c --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Uporabi upravitelja gesel, da si zapomni to geslo. +savePasswordTitle = Potrditev +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser): +# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname. +saveLoginMsg = Ali želite, da %1$S shrani to prijavo za %2$S? +saveLoginMsgNoUser = Ali želite, da %1$S shrani to geslo za %2$S? +saveLoginButtonAllow.label = Shrani +saveLoginButtonAllow.accesskey = S +saveLoginButtonDeny.label = Ne shrani +saveLoginButtonDeny.accesskey = N +saveLoginButtonNever.label = Nikoli ne shranjuj +saveLoginButtonNever.accesskey = i +updateLoginMsg = Želite posodobiti to prijavo? +updateLoginMsgNoUser = Želite posodobiti to geslo? +updateLoginMsgAddUsername = Želite dodati uporabniško ime shranjenemu geslu? +updateLoginButtonText = Posodobi +updateLoginButtonAccessKey = P +updateLoginButtonDeny.label = Ne posodobi +updateLoginButtonDeny.accesskey = N +updateLoginButtonDelete.label = Odstrani shranjeno prijavo +updateLoginButtonDelete.accesskey = O +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Želite shraniti geslo uporabnika "%1$S" za %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Želite shraniti geslo za %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Ni uporabniškega imena +togglePasswordLabel=Prikaži geslo +togglePasswordAccessKey2=r +notNowButtonText = &Zaenkrat ne +neverForSiteButtonText = &Nikoli za to stran +rememberButtonText = &Da +passwordChangeTitle = Potrditev spremembe gesla +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Želite posodobiti shranjeno geslo uporabnika "%S"? +updatePasswordMsgNoUser = Želite posodobiti shranjeno geslo? +userSelectText2 = Izberite prijavo, ki jo želite posodobiti: +loginsDescriptionAll2=Prijave za naslednje strani so shranjene na vašem računalniku + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Uporabi varno ustvarjeno geslo +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S bo shranil geslo za to spletno mesto. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Brez uporabniškega imena + +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=S tega spletnega mesta + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Ta povezava ni varna. Prijave, ki jih vnesete, so lahko prestrežene. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Več o tem + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Preglej shranjene prijave diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..ea9923d379 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Meni zaznamkov +BookmarksToolbarFolderTitle=Orodna vrstica zaznamkov +OtherBookmarksFolderTitle=Drugi zaznamki +TagsFolderTitle=Oznake +MobileBookmarksFolderTitle=Mobilni zaznamki + +OrganizerQueryHistory=Zgodovina +OrganizerQueryDownloads=Prenosi +OrganizerQueryAllBookmarks=Vsi zaznamki + +# LOCALIZATION NOTE (dateName): +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Danes +finduri-AgeInDays-is-1=Včeraj +finduri-AgeInDays-is=Pred več dnevi (%S) +finduri-AgeInDays-last-is=Zadnjih %S dni +finduri-AgeInDays-isgreater=Starejše od %S dni +finduri-AgeInMonths-is-0=Ta mesec +finduri-AgeInMonths-isgreater=Starejše od %S mesecev + +# LOCALIZATION NOTE (localFiles): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(krajevne datoteke) + +# LOCALIZATION NOTE +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/l10n-sl/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eeae731442 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tapToPlayPlugin "Tapnite za vklop vtičnika."> +<!ENTITY clickToActivatePlugin "Vklopi vtičnik."> +<!ENTITY checkForUpdates "Preveri posodobitve …"> +<!ENTITY blockedPlugin.label "Ta vtičnik je bil zavrnjen iz varnostnih razlogov."> +<!ENTITY hidePluginBtn.label "Skrij vtičnik"> +<!ENTITY managePlugins "Upravljanje vtičnikov …"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed --> +<!ENTITY reloadPlugin.pre ""> +<!ENTITY reloadPlugin.middle "Ponovno naloži stran"> +<!ENTITY reloadPlugin.post " za nov poskus."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. --> +<!ENTITY report.please "Pošlji poročilo o sesutju"> +<!ENTITY report.submitting "Pošiljanje poročila …"> +<!ENTITY report.submitted "Poročilo o sesutju poslano."> +<!ENTITY report.disabled "Pošiljanje poročil o sesutjih onemogočeno."> +<!ENTITY report.failed "Dostava ni uspela."> +<!ENTITY report.unavailable "Poročilo ni na voljo."> +<!ENTITY report.comment "Dodaj komentar (komentarji so javno vidni)"> +<!ENTITY report.pageURL "Vključi URL strani"> + +<!ENTITY plugin.file "Datoteka"> +<!ENTITY plugin.mimeTypes "Vrste MIME"> +<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "Omogoči zaščiten način Adobe Flash"> +<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label "Zavrni nevarno in vsiljivo vsebino Flash"> diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/search/search.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/search/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..6dbb7468d5 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/search/search.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addEngineConfirmTitle=Dodaj iskalnik +addEngineConfirmation=Ali želite dodati "%S" na seznam iskalnikov v vrstici za iskanje?\n\nIz: %S +addEngineAsCurrentText=Uporabi kot tren&uten iskalnik +addEngineAddButtonLabel=Dodaj + +error_loading_engine_title=Napaka pri prenosu +# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location +error_loading_engine_msg2=%S ni uspel prenesti iskalnika iz:\n%S +error_duplicate_engine_msg=%S ni uspel namestiti iskalnika iz "%S", ker iskalnik z enakim imenom že obstaja. + +error_invalid_engine_title=Napaka pri namestitvi +error_invalid_format_title=Neveljavna oblika +# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url) +error_invalid_engine_msg2=%1$S ni uspel namestiti iskalnika na naslovu %2$S + |