summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-uk/browser/chrome
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-uk/browser/chrome
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-uk/browser/chrome')
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/browser-region/region.properties22
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/browser/accounts.properties129
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties15
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd18
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/browser/brandings.dtd13
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/browser/browser.dtd282
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/browser/browser.properties1070
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties100
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties99
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties10
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties49
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd53
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/browser/migration/migration.properties76
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/browser/newInstall.dtd15
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties16
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/browser/places/places.dtd62
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/browser/places/places.properties74
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/browser/pocket.properties30
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties6
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/browser/search.properties44
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/browser/shellservice.properties28
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/browser/siteData.properties8
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties53
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd6
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/browser/syncSetup.properties14
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties128
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/browser/taskbar.properties12
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/browser/translation.dtd59
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/browser/translation.properties12
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/browser/uiDensity.properties5
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties61
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/overrides/appstrings.properties45
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/overrides/netError.dtd202
-rw-r--r--l10n-uk/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd7
34 files changed, 2823 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0280015ae1
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from
+# the l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one,
+# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Outlook
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://outlook.live.com/default.aspx?rru=compose&to=%s
+
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..057e5e78d9
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,129 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Повторно підключити %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Підтвердити %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Запит для підтвердження відправлено
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Посилання для підтвердження було надіслано на адресу %S.
+verificationNotSentTitle = Не вдалося відправити запит для підтвердження
+verificationNotSentBody = Зараз ми не можемо надіслати повідомлення для підтвердження, спробуйте знову пізніше.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+deviceConnDisconnTitle = Обліковий запис Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+otherDeviceConnectedBody = Цей комп'ютер під'єднано до %S.
+otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Цей комп'ютер під'єднано до нового пристрою.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+thisDeviceConnectedBody = Ви успішно увійшли
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+thisDeviceDisconnectedBody = Цей комп'ютер було від'єднано.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Надіслати на всі пристрої
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+manageDevices.menuitem = Керувати пристроями…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Вхід не виконано
+sendTabToDevice.unconfigured = Докладніше про надсилання вкладок…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+sendTabToDevice.signintofxa = Увійти до %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Немає під'єднаних пристроїв
+sendTabToDevice.singledevice = Докладніше про надсилання вкладок…
+sendTabToDevice.connectdevice = Під'єднати інший пристрій…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Обліковий запис не підтверджено
+sendTabToDevice.verify = Підтвердити обліковий запис…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Відправлена вкладка
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Вкладка з %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Отримані вкладки
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 вкладка надіслана з #2;#1 вкладки надіслані з #2;#1 вкладок надіслано з #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 вкладка надіслана з ваших під'єднаних пристроїв;#1 вкладки надіслані з ваших під'єднаних пристроїв;#1 вкладок надіслано з ваших під'єднаних пристроїв
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 вкладка надіслана;#1 вкладки надіслано;#1 вкладок надіслано
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.title):
+# Used as a default header for the FxA toolbar menu.
+account.title = Обліковий запис
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings):
+# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu.
+account.accountSettings = Налаштування облікового запису
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup):
+# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not
+# finished setting up an account.
+account.finishAccountSetup = Завершити налаштування облікового запису
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA):
+# Used as the FxA toolbar menu item title when the user
+# needs to reconnect their account.
+account.reconnectToFxA = Повторно під'єднатися до облікового запису Firefox
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 0000000000..11ccae9b82
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Світла
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Тема зі світлими кольорами.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Темна
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Тема з темними кольорами.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox Alpenglow
+extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description=Використовувати різнобарвний вигляд кнопок, меню та вікон.
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-uk/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2f3e0c9789
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutProduct2.label "Про &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "о">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Налаштування…">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Служби">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Приховати &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Приховати інші">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Показати все">
+
+<!ENTITY touchBarCmdMac.label "Налаштувати сенсорну панель…">
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-uk/browser/chrome/browser/brandings.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..46a76ff0ff
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/brandings.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+ They cannot be:
+ - Declined to adapt to grammatical case.
+ - Transliterated.
+ - Translated. -->
+
+<!ENTITY sendFullName "Firefox Send">
+<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor">
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-uk/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e796fa4f2b
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -0,0 +1,282 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip "Відкрити меню">
+<!ENTITY navbarOverflow.label "Інші інструменти…">
+
+<!-- Tab context menu -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+<!ENTITY pinTab.label "Прикріпити вкладку">
+<!ENTITY unpinTab.label "Відкріпити вкладку">
+
+<!ENTITY listAllTabs.label "Список усіх вкладок">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "Нова вкладка">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Відкрити файл…">
+<!ENTITY printCmd.label "Друкувати…">
+
+<!ENTITY taskManagerCmd.label "Менеджер завдань">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "Панель меню">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "н">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not
+include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+this container is a toolbar. This avoids double-speaking. -->
+<!ENTITY navbar.accessibleLabel "Навігація">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "Панель закладок">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "к">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not
+include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+this container is a toolbar. This avoids double-speaking. -->
+<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "Закладки">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Елементи панелі закладок">
+
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "На весь екран">
+
+<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "Приховати перемикач Зображення в зображенні">
+<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "х">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels
+ for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is
+ followed by the user's email. -->
+<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "Налаштування Синхронізації">
+<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "Під'єднати інший пристрій…">
+<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;">
+<!ENTITY fxa.menu.signin.label "Увійти в &brandProductName;">
+<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "Увімкнути Синхронізацію">
+<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "Служби &brandProductName;">
+<!ENTITY fxa.menu.account.label "Обліковий запис">
+<!ENTITY fxa.menu.settings.label "Налаштування">
+<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "Налаштування облікового запису">
+<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "Керувати обліковим записом">
+<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "Вийти…">
+<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "Налаштувати синхронізацію…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services
+ for the Firefox Account toolbar menu screen. -->
+<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "Миттєво надсилайте вкладку на будь-який пов'язаний пристрій.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label,
+ fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring fullscreen.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "тепер у повноекранному режимі">
+<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Цей документ тепер у повноекранному режимі">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button,
+ exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards
+ is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase -->
+<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Вийти з повноекранного режиму (Esc)">
+<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Вийти з повноекранного режиму (esc)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label,
+ pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring pointerlock.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "отримав контроль над вашим вказівником. Натисніть Esc для повернення контролю.">
+<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Цей документ отримав контроль над вашим вказівником. Натисніть Esc для повернення контролю.">
+
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Показати всі закладки">
+<!ENTITY recentBookmarks.label "Останні закладки">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Показати інші закладки">
+
+<!ENTITY printButton.label "Друкувати">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Надрукувати поточну сторінку">
+
+<!ENTITY searchItem.title "Пошук">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY homeButton.label "Домівка">
+<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "Домівка &brandShortName;">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label "Закладки">
+
+<!ENTITY bookmarksSubview.label "Закладки">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Меню закладок">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Інші закладки">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Мобільні закладки">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Показати панель закладок">
+<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Приховати бічну панель закладок">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Показати панель закладок">
+<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Приховати панель закладок">
+<!ENTITY searchBookmarks.label "Пошук закладок">
+<!ENTITY bookmarkingTools.label "Інструменти закладок">
+<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Додати меню закладок до панелі інструментів">
+<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Вилучити меню закладок з панелі інструментів">
+
+<!ENTITY historyButton.label "Історія">
+
+<!ENTITY downloads.label "Завантаження">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to
+ - downloads.label, but used in the Library panel. -->
+<!ENTITY libraryDownloads.label "Завантаження">
+<!ENTITY addons.label "Додатки">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Веб розробка">
+
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Нове вікно">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label "Приватне вікно">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Редагувати">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Налаштування">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Налаштування">
+<!ENTITY logins.label "Паролі">
+
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Налаштувати панель інструментів…">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "Н">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "Історія">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "Недавно закриті вкладки">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Недавно закриті вікна">
+
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Показати всю історію">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Стерти недавню історію…">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Відновити попередній сеанс">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Показати панель історії">
+<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "Приховати бічну панель Історія">
+<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Недавня історія">
+<!ENTITY appMenuHelp.label "Довідка">
+
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Синхронізовані вкладки">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath
+ the name of a device when that device has no open tabs -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Немає відкритих вкладок">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Показати більше">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Показати більше вкладок з цього пристрою">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Показати всі">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Показати всі вкладки з цього пристрою">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown
+ when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Увімкнути синхронізацію вкладок для можливості перегляду вашого списку вкладок з інших пристроїв.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown
+ when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+ the account. We also show links to download Firefox for android/ios. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Хочете побачити тут свої вкладки з інших пристроїв?">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Відкрити налаштування синхронізації">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "Переглядайте список вкладок з ваших інших пристроїв.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Ваш обліковий запис потребує підтвердження.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "Увійти в Синхронізацію…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "Увімкнути Синхронізацію…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Керувати пристроями…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Переглянути бічну панель синхронізованих вкладок">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "Приховати бічну панель Синхронізовані вкладки">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Під'єднати інший пристрій">
+
+<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Останнє відібране">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Додати на панель">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "Д">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label,
+ customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label)
+ The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button)
+ in the location bar. -->
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Додати до розширеного меню">
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "ш">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Відкріпити від розширеного меню">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "п">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Вилучити з панелі">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "В">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Додати інші елементи…">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "Д">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon
+ app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains
+ secondary commands. -->
+<!ENTITY moreMenu.label "Більше">
+
+<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Відправити пошуковий запит">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder):
+ This string is displayed in the search box when the input field is empty. -->
+<!ENTITY searchInput.placeholder "Пошук">
+<!ENTITY searchIcon.tooltip "Пошук">
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "л">
+
+<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Копіювати посилання">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label):
+ "Pocket" is a brand name. -->
+<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Зберегти сторінку в Pocket">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label):
+ "Pocket" is a brand name. -->
+<!ENTITY pocketMenuitem.label "Перегляд списку Pocket">
+
+<!ENTITY emailPageCmd.label "Переслати посилання…">
+
+<!ENTITY fullZoom.label "Масштаб">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Закрити бічну панель">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Вийти">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "й">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Вийти з &brandShorterName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Вийти">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "В">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Вийти з &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "о">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+ on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+ over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Змінити налаштування блокування виринаючих вікон…">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "Змінити налаштування блокування виринаючих вікон…">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "З">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "е">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Знайти на цій сторінці…">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Додати словники…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "л">
+
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+ The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+<!ENTITY tabsToolbar.label "Вкладки браузера">
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Синхронізація">
+
+<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Ховати автоматично">
+
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Закрити">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Вашу недавню історію видалено.">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Безпечний перегляд!">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Дякую!">
+
+<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Завантажте оновлення &brandShorterName;">
+<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Завантажте нову версію &brandShorterName;">
+<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "Неможливо виконати подальші оновлення">
+<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Перезапуск для оновлення &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Синхронізовані пристрої…">
+
+<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Поділитися">
+<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Більше…">
+
+<!ENTITY libraryButton.tooltip "Перегляд історії, збережених закладок та інших даних">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to
+ display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also
+ used as a textual label for the indicator used by assistive technology
+ users. -->
+<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Функції доступності увімкнено">
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..90984d7b14
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,1070 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Час очікування минув
+openFile=Відкрити файл
+
+droponhometitle=Встановити початкову сторінку
+droponhomemsg=Хочете зробити цей документ початковою сторінкою?
+droponhomemsgMultiple=Хочете зробити ці документи початковими сторінками?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Шукати “%2$S” з %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=Ш
+contextMenuPrivateSearch=Пошук у приватному вікні
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=П
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Пошук з %S у приватному вікні
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=ш
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Назва теки]
+
+xpinstallPromptMessage=%S заблокував запит на встановлення програмного забезпечення з цього сайту на ваш комп’ютер.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Дозволити %S встановити додаток?
+xpinstallPromptMessage.message=Ви збираєтеся встановити додаток з %S. Перш ніж продовжити, переконайтеся, що ви довіряєте цьому сайту.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Дозволити невідомому сайту встановити додаток?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Ви збираєтеся встановити додаток з невідомого сайту. Перш ніж продовжити, переконайтеся, що ви довіряєте цьому сайту.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Дізнайтеся більше про безпечне встановлення додатків
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Не дозволяти
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=Н
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Ніколи не дозволяти
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=Н
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Продовжити встановлення
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=ж
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Встановлення програмного забезпечення заборонено адміністратором вашої системи.
+xpinstallDisabledMessage=Зараз встановлення програмного забезпечення заборонено. Натисніть Дозволити і спробуйте знову.
+xpinstallDisabledButton=Увімкнути
+xpinstallDisabledButton.accesskey=У
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) заблоковано вашим системним адміністратором.%3$S
+addonInstallFullScreenBlocked=Встановлення додатків не дозволено під час або перед початком повноекранного режиму.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Додати %S?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Застереження: Цей додаток неперевірений. Зловмисні додатки можуть викрадати вашу особисту інформацію, або компрометувати ваш комп'ютер. Встановлюйте цей додаток лише якщо ви довіряєте його походженню.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Потребує вашого дозволу на:
+webextPerms.learnMore=Докладніше про дозволи
+webextPerms.add.label=Додати
+webextPerms.add.accessKey=о
+webextPerms.cancel.label=Скасувати
+webextPerms.cancel.accessKey=С
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S додано до %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S додано
+webextPerms.sideloadText2=Інша програма на вашому комп'ютері встановила додаток, що може вплинути на ваш браузер. Ознайомтесь із запитами дозволів для цього додатка й оберіть Увімкнути чи Скасувати (щоб залишити його вимкненим).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Інша програма на вашому комп'ютері встановила додаток, що може вплинути на ваш браузер. Оберіть Увімкнути чи Скасувати (щоб залишити його вимкненим).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Увімкнути
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=У
+webextPerms.sideloadCancel.label=Скасувати
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=С
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S вимагає нових дозволів
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S було оновлено. Перед встановленням оновленої версії ви повинні схвалити нові дозволи. Якщо ви оберете "Скасувати", додаток не оновиться.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Оновити
+webextPerms.updateAccept.accessKey=н
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S запитує додаткові дозволи.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Він хоче отримати дозвіл на:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Дозволити
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=в
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Заборонити
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=б
+
+webextPerms.description.bookmarks=Читання й зміна закладок
+webextPerms.description.browserSettings=Читання й зміна налаштувань браузера
+webextPerms.description.browsingData=Стерти нещодавню історію перегляду, куки та пов'язані дані
+webextPerms.description.clipboardRead=Отримання даних з буфера обміну
+webextPerms.description.clipboardWrite=Збереження даних в буфер обміну
+webextPerms.description.devtools=Розширте інструменти розробника для доступу до своїх даних у відкритих вкладках
+webextPerms.description.downloads=Завантаження файлів, а також читання й зміна історії браузера
+webextPerms.description.downloads.open=Відкрити файли, завантажені на ваш комп'ютер
+webextPerms.description.find=Читати текст всіх відкритих вкладок
+webextPerms.description.geolocation=Доступ до вашого розташування
+webextPerms.description.history=Доступ до історії перегляду
+webextPerms.description.management=Моніторинг використання додатків і керування темами
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Обмін повідомленнями з іншими програмами, окрім %S
+webextPerms.description.notifications=Показ сповіщень
+webextPerms.description.pkcs11=Надання послуг криптографічної автентифікації
+webextPerms.description.privacy=Перегляд і редагування налаштувань приватності
+webextPerms.description.proxy=Керування налаштуваннями проксі браузера
+webextPerms.description.sessions=Доступ до нещодавно закритих вкладок
+webextPerms.description.tabs=Доступ до вкладок браузера
+webextPerms.description.tabHide=Приховування і показ вкладок браузера
+webextPerms.description.topSites=Доступ до історії перегляду
+webextPerms.description.webNavigation=Доступ до активності браузера під час навігації
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Доступ до ваших даних для всіх вебсайтів
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Доступ до ваших даних для сайтів у домені %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Доступ до ваших даних для ще #1 домену;Доступ до ваших даних для ще #1 доменів;Доступ до ваших даних для ще #1 доменів
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Доступ до ваших даних для %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Доступ до ваших даних для ще #1 сайту;Доступ до ваших даних для ще #1 сайтів;Доступ до ваших даних для ще #1 сайтів
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S бажає змінити ваш типовий засіб пошуку з %2$S на %3$S. Ви згодні?
+webext.defaultSearchYes.label=Так
+webext.defaultSearchYes.accessKey=Т
+webext.defaultSearchNo.label=Ні
+webext.defaultSearchNo.accessKey=Н
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title=Вилучити %S
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Вилучити %1$S з %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Вилучити
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message)
+# %S is vendorShortName
+webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Я хочу поскаржитися на це розширення %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S було додано до %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Завантаження і перевірка #1 додатка…;Завантаження і перевірка #1 додатків…;Завантаження і перевірка #1 додатків…
+addonDownloadVerifying=Перевірка
+
+addonInstall.unsigned=(Не перевірено)
+addonInstall.cancelButton.label=Скасувати
+addonInstall.cancelButton.accesskey=С
+addonInstall.acceptButton2.label=Додати
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=т
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Цей сайт бажає встановити #2 додаток в #1:;Цей сайт бажає встановити #2 додатки в #1:;Цей сайт бажає встановити #2 додатків у #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Застереження: Цей сайт збирається встановити #2 неперевірений додаток в #1. Продовжуйте на свій ризик.;Застереження: Цей сайт збирається встановити #2 неперевірені додатки в #1. Продовжуйте на свій ризик.;Застереження: Цей сайт збирається встановити #2 неперевірених додатків у #1. Продовжуйте на свій ризик.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=Застереження: Цей сайт збирається встановити #2 неперевірений додаток в #1. Продовжуйте на свій ризик.;Застереження: Цей сайт збирається встановити #2 додатки в #1, деякі з яких є неперевіреними. Продовжуйте на свій ризик.;Застереження: Цей сайт збирається встановити #2 додатків у #1, деякі з яких є неперевіреними. Продовжуйте на свій ризик.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S було успішно встановлено.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 додаток було успішно встановлено.;#1 додатки було успішно встановлено.;#1 додатків було успішно встановлено.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Додаток не може бути завантажений через збій з'єднання.
+addonInstallError-2=Додаток не може бути встановлений, тому що він не відповідає додатку, очікуваному %1$S.
+addonInstallError-3=Додаток, завантажений з цього сайту, не не може бути встановлений, тому що він виглядає пошкодженим.
+addonInstallError-4=%2$S не вдалося встановити, тому що %1$S не може змінити необхідний файл.
+addonInstallError-5=%1$S заблокував встановлення неперевіреного додатка з цього сайту.
+addonLocalInstallError-1=Цей додаток не вдалося встановити через помилку файлової системи.
+addonLocalInstallError-2=Цей додаток не вдалося встановити, тому що він не відповідає додатку, очікуваному %1$S.
+addonLocalInstallError-3=Цей додаток не вдалося встановити, тому що він виглядає пошкодженим.
+addonLocalInstallError-4=%2$S не вдалося встановити, тому що %1$S не може змінити необхідний файл.
+addonLocalInstallError-5=Цей додаток не може бути встановлений, тому що він не був перевірений.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S не вдалося встановити через його несумісність з %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S не може бути встановлений через велику ймовірність спричинення проблем безпеки та стабільності.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Один чи більше встановлених додатків не можуть бути перевірені і тому були вимкнені.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Докладніше
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=Д
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 заблокував #2 виринаюче вікно з цього сайта.;#1 заблокував #2 виринаючих вікна з цього сайта.;#1 заблокував #2 виринаючих вікон з цього сайта.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=#1 не дозволив цьому сайту відкритися у виринаючому вікні.;#1 не дозволив цьому сайту відкритися в більш, ніж #2 виринаючих вікнах.;#1 не дозволив цьому сайту відкритися в більш, ніж #2 виринаючих вікнах.
+popupWarningButton=Налаштування
+popupWarningButton.accesskey=Н
+popupWarningButtonUnix=Налаштування
+popupWarningButtonUnix.accesskey=Н
+popupAllow=Дозволити виринаючі вікна для %S
+popupBlock=Заблокувати виринаючі вікна для %S
+popupWarningDontShowFromMessage=Не показувати це повідомлення, якщо ввімкнено блокування виринаючих вікон
+popupShowPopupPrefix=Показати '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Показати #1 заблоковане виринаюче вікно…;Показати #1 заблокованих виринаючих вікна…;Показати #1 заблокованих виринаючих вікон…
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Останній доступ %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// посилання
+
+crashedpluginsMessage.title=Плагін %S аварійно завершив роботу.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Перезавантажити сторінку
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=П
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Надіслати звіт про цей збій
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=з
+crashedpluginsMessage.learnMore=Докладніше…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Можливо, ви хотіли перейти на %S?
+keywordURIFixup.goTo=Так, перейти на %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Т
+keywordURIFixup.dismiss=Ні, дякую
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=Н
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Невідомий
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Ви хочете дозволити виконання Adobe Flash на цьому сайті? Дозволяйте Adobe Flash лише на сайтах, яким ви довіряєте.
+flashActivate.outdated.message=Ви хочете дозволити виконання застарілої версії Adobe Flash на цьому сайті? Застаріла версія може вплинути на швидкодію та безпеку браузера.
+flashActivate.noAllow=Не дозволяти
+flashActivate.allow=Дозволити
+flashActivate.noAllow.accesskey=е
+flashActivate.allow.accesskey=о
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Запустити %S
+PluginVulnerableUpdatable=Цей плагін є вразливим і потребує оновлення.
+PluginVulnerableNoUpdate=Плагін має вразливості безпеки.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Оновити до %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=О
+
+menuOpenAllInTabs.label=Відкрити всі у вкладках
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Відновити всі вкладки
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Відновити всі вікна
+
+# History menu
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# see bug 394759
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (та #2 інша вкладка);#1 (та #2 інших вкладки);#1 (та #2 інших вкладок)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Залишитись на цій сторінці
+tabHistory.goBack=Повернутись на цю сторінку
+tabHistory.goForward=Перейти на цю сторінку
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Вставити та перейти
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Оновити поточну сторінку (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Зупинити завантаження сторінки (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Відновити масштаб (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Перемкнути режим читача (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=Шукайте з %S або введіть адресу
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Дозволити
+refreshBlocked.goButton.accesskey=Д
+refreshBlocked.refreshLabel=%S втримав цю сторінку від автоматичного перезавантаження.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S втримав цю сторінку від автоматичної переадресації на іншу.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Показати закладки (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Відобразити стан поточних завантажень (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Друкувати цю сторінку… (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Відкрити нове вікно (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Відкрити нову вкладку (%S)
+newTabContainer.tooltip=Відкрийте нову вкладку (%S)\nНатисніть і утримуйте, щоб відкрити нову вкладку в контейнері
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Оберіть контейнер, щоб відкрити нову вкладку
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=Ви дозволяєте %S зберігати дані на вашому комп'ютері?
+offlineApps.allowStoring.label=Дозволити зберігання даних
+offlineApps.allowStoring.accesskey=з
+offlineApps.dontAllow.label=Не дозволяти
+offlineApps.dontAllow.accesskey=Н
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=Ви дозволяєте %S використовувати ваші дані HTML5 зображення canvas? Це може бути використано для ідентифікації вашого комп'ютера.
+canvas.notAllow=Не дозволяти
+canvas.notAllow.accesskey=Н
+canvas.allow=Дозволити доступ до даних
+canvas.allow.accesskey=з
+canvas.remember=Пам'ятати моє рішення
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S хоче зареєструвати обліковий запис з одним із ваших ключів безпеки. Ви можете з'єднатися і авторизувати його зараз, або скасувати.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S запитує додаткову інформацію про ваш ключ безпеки, що може вплинути на вашу приватність.\n\n%2$S може зробити цей запит для вас анонімним, але вебсайт може відхилити цей ключ. При відхиленні ви можете спробувати знову.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S хоче виконати вашу автентифікацію з використанням зареєстрованого ключа безпеки. Ви можете з'єднатися й авторизувати його зараз, або скасувати.
+webauthn.cancel=Скасувати
+webauthn.cancel.accesskey=С
+webauthn.proceed=Продовжити
+webauthn.proceed.accesskey=П
+webauthn.anonymize=Зробити анонімним все одно
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Зміна налаштувань вашої мови на англійську ускладнить виявлення та поліпшення вашої приватності. Ви хочете давати запит на англійську версію вебсайтів?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.headerMainWithHost=Інформація про сайт для %S
+identity.headerSecurityWithHost=Безпека з'єднання для %S
+identity.identified.verifier=Засвідчено: %S
+identity.identified.verified_by_you=Ви додали виняток безпеки для цього сайту.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Сертифікат виданий: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Не захищено
+identity.notSecure.tooltip=З'єднання не захищене
+
+identity.extension.label=Розширення (%S)
+identity.extension.tooltip=Завантажено розширенням: %S
+identity.showDetails.tooltip=Показати подробиці з'єднання
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Заблоковано
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Не виявлено на цьому сайті
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Куки стеження між сайтами
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Сторонні куки
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Куки з невідвіданих сайтів
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Всі куки
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=З цього сайту
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Не виявлено на цьому сайті
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Куки стеження між сайтами
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Не виявлено на цьому сайті
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Сторонні куки
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Не виявлено на цьому сайті
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Дозволено
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Заблоковано
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Стерти виняток для %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Заблоковано
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Заблоковано
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Блокування стеження соціальних мереж, куків, що стежать між сайтами, а також зчитування цифрового відбитка.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Розширений захист від стеження для цього сайту вимкнено.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=%S не виявив відомих елементів стеження на цій сторінці.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Захист для %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Вимкнути захист для %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Увімкнути захист для %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Заблоковано зчитування цифрового відбитка
+protections.blocking.cryptominers.title=Заблоковано криптомайренів
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Блокування куків, що стежать між сайтами
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Заблоковано сторонні куки
+protections.blocking.cookies.all.title=Усі куки заблоковано
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Заблоковано куки з невідвіданих сайтів
+protections.blocking.trackingContent.title=Блокування вмісту зі стеженням
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Заблоковано стеження соціальних мереж
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Зчитування цифрового відбитка не блокується
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Криптомайнери не блокуються
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Сторонні куки не блокуються
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Куки не блокуються
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Куки, що стежать між сайтами, не блокуються
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Вміст зі стеженням не блокується
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Стеження соціальних мереж не блокується
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 заблокований;#1 заблоковані;#1 заблокованих
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Починаючи з %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 заблокував #2 елемент стеження, починаючи з #3;#1 заблокував #2 елементи стеження, починаючи з #3;#1 заблокував #2 елементів стеження, починаючи з #3
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Додати закладку
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Редагувати цю закладку
+editBookmarkPanel.cancel.label=Скасувати
+editBookmarkPanel.cancel.accesskey=С
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Прибрати закладку;Прибрати #1 закладки;Прибрати #1 закладок
+editBookmark.removeBookmarks.accesskey=П
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Зменшити (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Скинути масштаб (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Збільшити (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Вирізати (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Копіювати (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Вставити (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=Дозволити
+geolocation.allowLocation.accesskey=в
+geolocation.dontAllowLocation=Не дозволяти
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=Н
+geolocation.shareWithSite3=Ви дозволяєте %S отримувати доступ до вашого розташування?
+geolocation.shareWithFile3=Ви дозволяєте цьому локальному файлу отримувати доступ до вашого розташування?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation=Ви дозволяєте %1$S надати доступ %2$S до свого розташування?
+geolocation.remember=Запам’ятати це рішення
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow=Дозволити доступ до віртуальної реальності
+xr.allow.accesskey=в
+xr.dontAllow=Не дозволяти
+xr.dontAllow.accesskey=е
+xr.shareWithSite3=Ви дозволяєте %S доступ до пристроїв віртуальної реальності? Це може викрити вразливу інформацію.
+xr.shareWithFile3=Ви дозволяєте цьому локальному файлу доступ до пристроїв віртуальної реальності? Це може викрити вразливу інформацію.
+xr.remember=Запам’ятати це рішення
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Дозволити
+persistentStorage.allow.accesskey=в
+persistentStorage.neverAllow.label=Ніколи не дозволяти
+persistentStorage.neverAllow.accesskey=Н
+persistentStorage.notNow.label=Не зараз
+persistentStorage.notNow.accesskey=з
+persistentStorage.allowWithSite=Ви дозволяєте %S зберігати дані в постійному сховищі?
+
+webNotifications.allow=Дозволити сповіщення
+webNotifications.allow.accesskey=с
+webNotifications.notNow=Не зараз
+webNotifications.notNow.accesskey=Н
+webNotifications.never=Ніколи не дозволяти
+webNotifications.never.accesskey=к
+webNotifications.receiveFromSite2=Ви дозволяєте %S надсилати сповіщення?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Заберіть мене звідси!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=з
+safebrowsing.deceptiveSite=Шахрайський сайт!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Це не шахрайський сайт…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=н
+safebrowsing.reportedAttackSite=Відомий сайт-нападник!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Цей сайт не нападник…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=н
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Відомий сайт з небажаним програмним забезпеченням!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Відомий небезпечний сайт!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Показати всі #1 вкладки;Показати всі #1 вкладок
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Шукати %S
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Перезапуск з вимкненими додатками
+safeModeRestartPromptMessage=Ви впевнені що хочете вимкнути всі додатки та перезапустити браузер?
+safeModeRestartButton=Перезапуск
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = %1$S автоматично відправляє деякі дані в %2$S, щоб ми могли вдосконалити вашу роботу.
+dataReportingNotification.button.label = Вибрати чим ділитись
+dataReportingNotification.button.accessKey = В
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = Вебсторінка сповільнює роботу браузера. Що ви бажаєте зробити?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = Сценарій в розширенні “%1$S” спричиняє сповільнення %2$S.
+processHang.add-on.learn-more.text = Докладніше
+processHang.button_stop.label = Зупинити це
+processHang.button_stop.accessKey = З
+processHang.button_stop_sandbox.label = Тимчасово вимкнути розширення на сторінці
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = ш
+processHang.button_wait.label = Чекати
+processHang.button_wait.accessKey = Ч
+processHang.button_debug.label = Налагодити сценарій
+processHang.button_debug.accessKey = Н
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Показати вікно на повний екран (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Перемістити бічну панель вліво
+sidebar.moveToRight=Перемістити бічну панель вправо
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareScreen3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = Ви дозволяєте %S використовувати вашу камеру?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = Ви дозволяєте %S використовувати ваш мікрофон?
+getUserMedia.shareScreen3.message = Ви дозволяєте %S використовувати ваш екран?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Ви дозволяєте %S використовувати вашу камеру і мікрофон?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Ви дозволяєте %S використовувати вашу камеру і прослуховувати аудіо цієї вкладки?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Ви дозволяєте %S використовувати ваш мікрофон і переглядати ваш екран?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Ви дозволяєте %S прослуховувати аудіо цієї вкладки і переглядати ваш екран?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Ви дозволяєте %S прослуховувати аудіо цієї вкладки?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = Ви дозволяєте %1$S надати доступ %2$S до вашої камери?
+getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = Ви дозволяєте %1$S надати доступ %2$S до вашого мікрофону?
+getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = Ви дозволяєте %1$S надати дозвіл %2$S на перегляд вашого екрану?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Ви дозволяєте %1$S надати доступ %2$S до вашої камери та мікрофону?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Ви дозволяєте %1$S надати доступ %2$S до вашої камери та право прослуховувати аудіо на цій вкладці?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Ви дозволяєте %1$S надати доступ %2$S до вашого мікрофону та право бачити ваш екран?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Ви дозволяєте %1$S надати дозвіл %2$S прослуховувати аудіо на цій вкладці та бачити ваш екран?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = Діліться екраном лише з сайтами, яким ви довіряєте. Спільний доступ може дозволити несправжнім сайтам перегляд від вашого імені та викрадення особистих даних. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Діліться %1$S лише з сайтами, яким ви довіряєте. Спільний доступ може дозволити несправжнім сайтам перегляд від вашого імені та викрадення особистих даних. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Докладніше
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Вікно або екран для спільного доступу:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=В
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Оберіть вікно чи екран
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Увесь екран
+getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Використовувати налаштування операційної системи
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Екран %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 вікно);#1 (#2 вікна);#1 (#2 вікон)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Дозволити
+getUserMedia.allow.accesskey = з
+getUserMedia.dontAllow.label = Не дозволяти
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = Н
+getUserMedia.remember=Запам’ятати це рішення
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S не може дозволити постійний доступ до вашого екрану.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S не може дозволити постійний доступ до аудіо вашої вкладки без запиту.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Ваше з'єднання з цим сайтом незахищене. Для вашого захисту %S дозволить доступ лише для цього сеансу.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Спільне використання вкладок пристроями
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = с
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (камера)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (мікрофон)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (аудіо вкладки)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (програма)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (екран)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (вікно)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (вкладка)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (камера і мікрофон)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (камера, мікрофон і програма)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (камера, мікрофон та екран)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (камера, мікрофон і вікно)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (камера, мікрофон і вкладка)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (камера і аудіо вкладки)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (камера, аудіо вкладки й програма)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (камера, аудіо вкладки й екран)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (камера, аудіо вкладки й вікно)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (камера, аудіо вкладки й вкладка)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (камера і програма)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (камера та екран)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (камера і вікно)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (камера і вкладка)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (мікрофон і програма)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (мікрофон та екран)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (мікрофон і вікно)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (мікрофон і вкладка)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (аудіо вкладки й програма)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (аудіо вкладки й екран)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (аудіо вкладки й вікно)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (аудіо вкладки й вкладка)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Невідоме джерело
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Деяке аудіо чи відео на цій сторінці використовує програму DRM, що може обмежити можливості, які надає вам %S.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Налаштувати…
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = Н
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Для відтворення аудіо чи відео на цій сторінці вам потрібно увімкнути DRM. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Активувати DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = А
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Докладніше
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S встановлює компоненти, необхідні для відтворення аудіо чи відео на цій сторінці. Будь ласка, спробуйте знову пізніше.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Невідомо
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = Схоже, %S щось… повільно… запускається.
+slowStartup.helpButton.label = Дізнайтесь, як його прискорити
+slowStartup.helpButton.accesskey = Д
+slowStartup.disableNotificationButton.label = Більше не повідомляти
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = Б
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = Для підвищення швидкодії %S змінив деякі налаштування Adobe Flash.
+flashHang.helpButton.label = Докладніше…
+flashHang.helpButton.accesskey = к
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Пристосування %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Гаразд
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = Г
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Показ вмісту вкладки вимкнено, у зв'язку з несумісністю між %S і вашим програмним забезпеченням доступності. Оновіть свій засіб читання з екрана, або перемкніться на версію Firefox ESR.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Особисте
+userContextWork.label = Робота
+userContextBanking.label = Банк
+userContextShopping.label = Покупки
+userContextNone.label = Без контейнера
+
+userContextPersonal.accesskey = О
+userContextWork.accesskey = Р
+userContextBanking.accesskey = Б
+userContextShopping.accesskey = П
+userContextNone.accesskey = к
+
+userContext.aboutPage.label = Керувати контейнерами
+userContext.aboutPage.accesskey = К
+
+userContextOpenLink.label = Відкрити посилання в новій вкладці %S
+
+muteTab.label = Вимкнути звук вкладки
+muteTab.accesskey = В
+unmuteTab.label = Увімкнути звук вкладки
+unmuteTab.accesskey = У
+playTab.label = Відтворити вкладку
+playTab.accesskey = т
+
+muteSelectedTabs2.label = Вимкнути звук вкладок
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = м
+unmuteSelectedTabs2.label = Увімкнути звук вкладок
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = в
+playTabs.label = Відтворити вкладки
+playTabs.accesskey = т
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Надіслати вкладку на пристрій;Надіслати #1 вкладки на пристрій;Надіслати #1 вкладок на пристрій
+sendTabsToDevice.accesskey = с
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+pageAction.sendTabsToDevice.label = Надіслати вкладку на пристрій;Надіслати #1 вкладки на пристрій;Надіслати #1 вкладок на пристрій
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = У вас є не надісланий звіт про збій;У вас є #1 не надісланих звіти про збої;У вас є #1 не надісланих звітів про збої
+pendingCrashReports.viewAll = Переглянути
+pendingCrashReports.send = Надіслати
+pendingCrashReports.alwaysSend = Завжди надсилати
+
+decoder.noCodecs.button = Навчитися
+decoder.noCodecs.accesskey = Н
+decoder.noCodecsLinux.message = Для відтворення відео, можливо, доведеться встановити необхідні відео-кодеки.
+decoder.noHWAcceleration.message = Для поліпшення якості відео, можливо, доведеться встановити Media Feature Pack від Microsoft.
+decoder.noPulseAudio.message = Для відтворення аудіо, можливо, доведеться встановити програмне забезпечення PulseAudio.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec може бути вразливим або непідтримуваним, тому для відтворення відео його необхідно оновити.
+
+decoder.decodeError.message = При декодуванні джерела медіа сталась помилка.
+decoder.decodeError.button = Проблема з сайтом
+decoder.decodeError.accesskey = П
+decoder.decodeWarning.message = При декодуванні джерела медіа сталась помилка, яку можливо виправити.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Ви повинні увійти у цю мережу перед тим, як зможете отримати доступ до Інтернету.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Відкрити сторінку входу в мережу
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Дозволи для %S
+permissions.remove.tooltip = Стерти цей дозвіл і запитувати знову
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Запити очікування дозволів скасовано: запити дозволів не повинні видаватися перед входом у повноекранний режим DOM.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Повноекранний режим DOM завершено: запити дозволів не повинні видаватися під час повноекранного режиму DOM.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-біт
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-біт
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = Сертифікат безпеки, що використовується на цьому сайті, більше не вважатиметься довіреним в майбутніх випусках. Щоб отримати більше інформації, відвідайте https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions
+
+midi.Allow.label = Дозволити
+midi.Allow.accesskey = з
+midi.DontAllow.label = Не дозволяти
+midi.DontAllow.accesskey = Н
+midi.remember=Запам’ятати це рішення
+midi.shareWithFile.message = Ви дозволяєте цьому локальному файлу отримувати доступ до ваших MIDI пристроїв?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = Ви дозволяєте %S отримувати доступ до ваших MIDI пристроїв?
+midi.shareSysexWithFile.message = Ви дозволяєте цьому локальному файлу отримувати доступ до ваших MIDI пристроїв та надсилати/отримувати SysEx повідомлення?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite.message = Ви дозволяєте %S отримувати доступ до ваших MIDI пристроїв та надсилати/отримувати SysEx повідомлення?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Назад
+
+storageAccess.Allow.label = Дозволити доступ
+storageAccess.Allow.accesskey = з
+storageAccess.DontAllow.label = Заборонити доступ
+storageAccess.DontAllow.accesskey = н
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess2.message = Ви дозволяєте %1$S відстежувати вашу активність перегляду на %2$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText):
+# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess3.message = Чи дозволяєте ви %1$S використовувати куки та дані сайту %2$S? Це може дозволити %3$S відстежувати ваші дії на цьому сайті.
+storageAccess.hintText = Вам варто заблокувати доступ, якщо ви не довіряєте або не впізнаєте %1$S.
+
+
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Надіслано!
+confirmationHint.copyURL.label = Скопійовано в буфер обміну!
+confirmationHint.pageBookmarked.label = Збережено до бібліотеки!
+confirmationHint.addSearchEngine.label = Додано засіб пошуку!
+confirmationHint.pinTab.label = Прикріплено!
+confirmationHint.pinTab.description = Натисніть правою кнопкою на вкладці, щоб відкріпити її.
+confirmationHint.passwordSaved.label = Пароль збережено!
+confirmationHint.loginRemoved.label = Запис вилучено!
+confirmationHint.breakageReport.label = Звіт надіслано. Дякуємо!
+
+# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
+# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
+# %S will be replaced with brandShortName
+livebookmarkMigration.title = Живі закладки %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearch=Шукати в Інтернеті %S
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d8fe4ead99
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Історія
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Показати історію (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Синхронізовані вкладки
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Показати вкладки з інших пристроїв
+
+privatebrowsing-button.label = Приватне\u00ad вікно
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Відкрити нове вікно приватного перегляду (%S)
+
+save-page-button.label = Зберегти сторінку
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Зберегти цю сторінку (%S)
+
+find-button.label = Знайти
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Знайти на цій сторінці (%S)
+
+open-file-button.label = Відкрити файл
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Відкрити файл (%S)
+
+developer-button.label = Розробник
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Відкрити інструменти веб розробника (%S)
+
+profiler-button.label = Профайлер
+profiler-button.tooltiptext = Запис профілю швидкодії
+
+sidebar-button.label = Бічні панелі
+sidebar-button.tooltiptext2 = Показати бічні панелі
+
+add-ons-button.label = Додатки
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Керувати додатками (%S)
+
+preferences-button.label = Налаштування
+preferences-button.tooltiptext2 = Відкрити налаштування
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Відкрити налаштування (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Налаштування
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Відкрити налаштування
+
+zoom-controls.label = Керування масштабом
+zoom-controls.tooltiptext2 = Інструменти керування масштабом
+
+zoom-out-button.label = Зменшити
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Зменшити (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Скинути масштаб (%S)
+
+zoom-in-button.label = Збільшити
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Збільшити (%S)
+
+edit-controls.label = Інструменти редагування
+edit-controls.tooltiptext2 = Інструменти редагування
+
+cut-button.label = Вирізати
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Вирізати (%S)
+
+copy-button.label = Копіювати
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Копіювати (%S)
+
+paste-button.label = Вставити
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Вставити (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = \u00adКодування символів
+characterencoding-button2.tooltiptext = Показати варіанти кодування символів
+
+email-link-button.label = Переслати посилання
+email-link-button.tooltiptext3 = Надіслати посилання на цю сторінку електронною поштою
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = Закрити %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = Закрити %1$S (%2$S)
+
+panic-button.label = Забути
+panic-button.tooltiptext = Забути деяку історію перегляду
+
+toolbarspring.label = Інтервал змінної довжини
+toolbarseparator.label = Розділювач
+toolbarspacer.label = Інтервал
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ebff79b625
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Починається…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Невдача
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Призупинено
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Скасовано
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Завершено
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Заблоковано Батьківським контролем
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Цей файл містить вірус чи іншу небезпеку.
+blockedPotentiallyUnwanted=Цей файл може пошкодити ваш комп’ютер.
+blockedInsecure = Не вдалося надійно завантажити цей файл.
+blockedPotentiallyInsecure=Файл не завантажено: Потенційний ризик безпеки.
+blockedUncommon2=Цей файл зазвичай не завантажують.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Файл переміщений або відсутній
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Ви дійсно хочете дозволити це завантаження?
+unblockHeaderOpen=Ви дійсно хочете відкрити цей файл?
+unblockTypeMalware=Цей файл містить вірус чи іншу загрозу, яка пошкодить ваш комп’ютер.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Цей файл замаскований, як корисний, але він може спричинити небажані зміни ваших програм та налаштувань.
+unblockTypeUncommon2=Цей файл зазвичай не завантажують і його відкриття може бути небезпечним. Він може містити вірус або спричинити неочікувані зміни ваших програм та налаштувань.
+unblockInsecure=Файл використовує незахищене з’єднання. Він може бути пошкоджений або підроблений під час завантаження.
+unblockTip2=Ви можете пошукати альтернативне джерело завантаження або спробувати знову пізніше.
+unblockButtonOpen=Відкрити
+unblockButtonUnblock=Дозволити завантаження
+unblockButtonConfirmBlock=Видалити файл
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Розмір невідомий
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=%1$S файл завантажується;%1$S файли завантажуються;%1$S файлів завантажуються
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Відкрити теку з файлом
+showMacLabel=Відкрити у Finder
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Відкрити файл
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Повторити завантаження
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b32fac3165
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Додати “%1$S” програмою для посилань %2$S?
+addProtocolHandlerAddButton=Додати програму
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=о
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c33dccdaa4
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Header of the popup
+fxmonitor.popupHeader=Маєте обліковий запис на цьому сайті?
+# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English.
+# It cannot be:
+# - Declined to adapt to grammatical case.
+# - Transliterated.
+# - Translated.
+fxmonitor.brandName=Firefox Monitor
+# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Сайт відзвітований в %S
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The exact number of accounts compromised in the breach.
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupText=#1 обліковий запис на #2 було скомпрометовано в #3 році. Перевірте #4, щоб побачити чи вашого немає в переліку.;#1 облікові записи на #2 було скомпрометовано в #3 році. Перевірте #4, щоб побачити чи вашого немає в переліку.;#1 облікових записів на #2 було скомпрометовано в #3 році. Перевірте #4, щоб побачити чи вашого немає в переліку.
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the
+# most significant digit.
+# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...]
+# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...]
+# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...]
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupTextRounded=Більше #1 облікового запису на #2 було скомпрометовано в #3 році. Перевірте #4, щоб побачити чи вашого немає в переліку.;Більше #1 облікових записів на #2 було скомпрометовано в #3 році. Перевірте #4, щоб побачити чи вашого немає в переліку.;Понад #1 облікових записів на #2 було скомпрометовано в #3 році. Перевірте #4, щоб побачити чи вашого немає в переліку.
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.checkButton.label=Перевірити %S
+fxmonitor.checkButton.accessKey=П
+fxmonitor.dismissButton.label=Відхилити
+fxmonitor.dismissButton.accessKey=В
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.neverShowButton.label=Ніколи не показувати попередження %S
+fxmonitor.neverShowButton.accessKey=Н
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-uk/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d0ce2ce08f
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,53 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Майстер імпорту">
+
+<!ENTITY importFrom.label "Імпортувати налаштування, закладки, історію, паролі та інші дані з:">
+<!ENTITY importFromUnix.label "Імпортувати налаштування, закладки, історію, паролі та інші дані з:">
+
+<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey "M">
+<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge">
+<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E">
+<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Microsoft Edge (застарілий)">
+<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "л">
+<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge Beta">
+<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d">
+<!ENTITY importFromNothing.label "Не імпортувати нічого">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "Н">
+<!ENTITY importFromSafari.label "Safari">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary">
+<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n">
+<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B">
+<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev">
+<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D">
+<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium">
+<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u">
+<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox">
+<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "X">
+<!ENTITY importFrom360se.label "360 Secure Browser">
+<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label "Не знайдено жодної програми із закладками, історією чи паролями.">
+
+<!ENTITY importSource.title "Імпорт налаштувань і даних">
+<!ENTITY importItems.title "Об’єкти для імпорту">
+<!ENTITY importItems.label "Виберіть об’єкти для імпорту:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Триває імпорт…">
+<!ENTITY migrating.label "Зараз імпортуються наступні об’єкти…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Вибір профілю">
+<!ENTITY selectProfile.label "Імпорт можна провести з наступних профілів:">
+
+<!ENTITY done.title "Імпорт успішно завершений">
+<!ENTITY done.label "Наступні об’єкти успішно імпортовані:">
+
+<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Перед продовженням переконайтеся, що вибраний браузер закрито.">
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..412e2d2511
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameEdgeBeta=Microsoft Edge Beta
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder=З %S
+
+importedSafariReadingList=Список читання (з Safari)
+importedEdgeReadingList=Список читання (з Edge)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Налаштування Інтернету
+1_edge=Налаштування
+1_safari=Налаштування
+1_chrome=Параметри
+1_360se=Налаштування
+
+2_ie=Куки
+2_edge=Куки
+2_safari=Куки
+2_chrome=Куки
+2_firefox=Куки
+2_360se=Куки
+
+4_ie=Журнал
+4_edge=Журнал
+4_safari=Історія перегляду
+4_chrome=Історія перегляду
+4_firefox_history_and_bookmarks=Історія перегляду і закладки
+4_360se=Історія перегляду
+
+8_ie=Історія збережених форм
+8_edge=Історія збережених форм
+8_safari=Історія збережених форм
+8_chrome=Історія збережених форм
+8_firefox=Історія збережених форм
+8_360se=Історія збережених форм
+
+16_ie=Збережені паролі
+16_edge=Збережені паролі
+16_safari=Збережені паролі
+16_chrome=Збережені паролі
+16_firefox=Збережені паролі
+16_360se=Збережені паролі
+
+32_ie=Обране
+32_edge=Обране
+32_safari=Закладки
+32_chrome=Закладки
+32_360se=Закладки
+
+64_ie=Інші дані
+64_edge=Інші дані
+64_safari=Інші дані
+64_chrome=Інші дані
+64_firefox_other=Інші дані
+64_360se=Інші дані
+
+128_firefox=Вікна і вкладки
+
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-uk/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8a80bf9f1c
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this
+ discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific
+ revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+-->
+
+<!ENTITY window.title "Важливі новини">
+<!ENTITY window.style "width: 490px">
+<!ENTITY sync "Для синхронізації попередньо збережених даних в цьому встановленні &brandShortName;, виконайте вхід у свій &syncBrand.fxAccount.label;.">
+<!ENTITY continue-button "Продовжити">
+
+<!ENTITY mainText "Це встановлення &brandShortName; має новий профіль. Він не передає автоматично вашу збережену інформацію до інших встановлень Firefox (включаючи Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition та Firefox Nightly) на цьому комп'ютері.">
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..badaf1cca2
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Додати
+dialogAcceptLabelSaveItem=Зберегти
+dialogAcceptLabelAddMulti=Додати закладки
+dialogAcceptLabelEdit=Зберегти зміни
+dialogTitleAddBookmark=Нова закладка
+dialogTitleAddFolder=Нова тека
+dialogTitleAddMulti=Закласти всі вкладки
+dialogTitleEdit=Властивості для “%S”
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Ім’я теки]
+newFolderDefault=Нова тека
+newBookmarkDefault=Нова закладка
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-uk/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9720e5dbb4
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -0,0 +1,62 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title "Бібліотека">
+<!ENTITY places.library.width "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label "Керування">
+<!ENTITY organize.accesskey "К">
+<!ENTITY organize.tooltip "Керування закладками">
+
+<!ENTITY file.close.label "Закрити">
+<!ENTITY file.close.accesskey "к">
+<!ENTITY cmd.close.key "w">
+<!ENTITY views.label "Вигляд">
+<!ENTITY views.accesskey "В">
+<!ENTITY views.tooltip "Зміна вигляду">
+<!ENTITY view.columns.label "Показати стовпчики">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "к">
+<!ENTITY view.sort.label "Впорядкувати">
+<!ENTITY view.sort.accesskey "п">
+<!ENTITY view.unsorted.label "Без впорядкування">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "Б">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "За зростанням">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "з">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "За спаданням">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "с">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Імпорт закладок з HTML…">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "І">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Експорт закладок в HTML…">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "Е">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label "Імпорт даних з іншого браузера…">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "б">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label "Створити резервну копію…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey "С">
+<!ENTITY cmd.restore2.label "Відновити">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "В">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Вибрати файл…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "ф">
+
+<!ENTITY col.name.label "Назва">
+<!ENTITY col.tags.label "Мітки">
+<!ENTITY col.url.label "Адреса">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Останнє відвідування">
+<!ENTITY col.visitcount.label "Відвідувань">
+<!ENTITY col.dateadded.label "Додано">
+<!ENTITY col.lastmodified.label "Остання зміна">
+
+<!ENTITY cmd.find.key "f">
+
+<!ENTITY maintenance.label "Імпорт і резервні копії">
+<!ENTITY maintenance.accesskey "І">
+<!ENTITY maintenance.tooltip "Імпорт і резервне копіювання закладок">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip "Назад">
+
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Перейти вперед">
+
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Додати елемент до перегляду та редагувати його властивості">
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3c41054703
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=З міркувань безпеки, javascript або data urls не можуть бути завантажені з вікна історії чи бічної панелі.
+noTitle=(без назви)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Порожньо)
+
+bookmarksBackupTitle=Назва резервної копії закладок
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Повернути закладки
+bookmarksRestoreAlert=Це замінить всі ваші поточні закладки резервною копією. Ви певні?
+bookmarksRestoreTitle=Оберіть резервну копію закладок
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Непідтримуваний тип файлу
+bookmarksRestoreParseError=Неможливо обробити резервний файл
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Впорядкувати за назвою
+view.sortBy.1.name.accesskey=н
+view.sortBy.1.url.label=Впорядкувати за адресою
+view.sortBy.1.url.accesskey=з
+view.sortBy.1.date.label=Впорядкувати за останнім відвідуванням
+view.sortBy.1.date.accesskey=в
+view.sortBy.1.visitCount.label=Впорядкувати за кількістю відвідувань
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=к
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Впорядкувати за часом додавання
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=ч
+view.sortBy.1.lastModified.label=Впорядкувати за останньою зміною
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=ю
+view.sortBy.1.tags.label=Впорядкувати за мітками
+view.sortBy.1.tags.accesskey=т
+
+searchBookmarks=Шукати в закладках
+searchHistory=Шукати в історії
+searchDownloads=Шукати в завантаженнях
+
+SelectImport=Імпортувати файл закладок
+EnterExport=Експортувати файл закладок
+
+detailsPane.noItems=Жодного елементу
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Один елемент;#1 елемента;#1 елементів
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Помилка запуску браузера
+lockPrompt.text=Система закладок та історії не функціонує через те, що один з файлiв %S використовується іншою програмою. Дії деяких захисних програм (скажімо, антивірусів) можуть бути причиною.
+lockPromptInfoButton.label=Дізнатись більше
+lockPromptInfoButton.accessKey=Д
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Видалити сторінку
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=В
+cmd.deleteMultiplePages.label=Видалити сторінки
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=и
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Закласти сторінку
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=З
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Закласти сторінки
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=к
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/pocket.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b06be7c8d6
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/pocket.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addtags = Додати мітки
+alreadyhaveacct = Вже використовуєте Pocket?
+errorgeneric = При спробі збереження в Pocket сталася помилка.
+learnmore = Докладніше
+loginnow = Увійти
+maxtaglength = Мітки мають обмеження до 25 символів
+onlylinkssaved = Можна зберігати лише посилання
+pagenotsaved = Сторінку не збережено
+pageremoved = Сторінку вилучено
+pagesaved = Збережено в Pocket
+processingremove = Вилучення сторінки…
+processingtags = Додавання міток…
+removepage = Вилучити сторінку
+save = Зберегти
+saving = Збереження…
+signupemail = Реєстрація за адресою електронної пошти
+signuptosave = Зареєструйтеся в Pocket. Це безплатно.
+suggestedtags = Пропоновані мітки
+tagline = Зберігайте статті та відео з Firefox, щоб переглядати їх в Pocket на будь-якому пристрої та в будь-який час.
+taglinestory_one = Натисніть кнопку Pocket для збереження будь-якої статті, відео чи сторінки з Firefox.
+taglinestory_two = Переглядайте в Pocket на будь-якому пристрої та в будь-який час.
+tagssaved = Мітки додано
+tos = Продовжуючи, ви погоджуєтесь з <a href="%1$S" target="_blank">Умовами використання</a> і <a href="%2$S" target="_blank">Політикою приватності</a> Pocket
+tryitnow = Спробувати зараз
+signupfirefox = Реєстрація з Firefox
+viewlist = Перегляд списку
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..10f088cd6d
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Це не шахрайський сайт
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Зараз неможливо повідомити про цю помилку.
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dacb143614
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Пошук з використанням %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Пошук %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Вставити і шукати
+
+cmd_clearHistory=Стерти історію пошуку
+cmd_clearHistory_accesskey=С
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=Додати “%S”
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Додати засіб пошуку
+
+searchAddFoundEngine2=Додати засіб пошуку
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Шукати %S з:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Шукати з:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Змінити налаштування пошуку
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ea986d02cc
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2 = Отримайте повну віддачу від %S, зробивши його своїм типовим браузером
+setDefaultBrowserConfirm.label = Зробити %S типовим браузером
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = т
+setDefaultBrowserOptions.label = Налаштування
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = Н
+setDefaultBrowserNotNow.label = Не зараз
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey = е
+setDefaultBrowserNever.label = Не питати знову
+setDefaultBrowserNever.accesskey = з
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Типовий браузер
+setDefaultBrowserMessage=%S зараз не встановлено вашим типовим браузером. Чи бажаєте зробити його типовим браузером?
+setDefaultBrowserDontAsk=Завжди виконувати цю перевірку при запуску %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Зробити %S типовим браузером
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Не зараз
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop Background.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Зберігається зображення…
+DesktopBackgroundSet=Встановити як тло робочого стола
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ae8a82967a
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Стерти всі куки і дані сайтів
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=При виборі ‘Стерти зараз’ будуть стерті всі куки і дані сайтів, які зберігає %S. Це може призвести до виходу на вебсайтах та вилучення автономного вебвмісту.
+clearSiteDataNow=Стерти зараз
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e896ad95f4
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Дозволено
+state.current.allowedForSession = Дозволено на сеанс
+state.current.allowedTemporarily = Дозволено тимчасово
+state.current.blockedTemporarily = Заблоковано тимчасово
+state.current.blocked = Заблоковано
+state.current.prompt = Завжди питати
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Завжди питати
+state.multichoice.allow = Дозволити
+state.multichoice.allowForSession = Дозволити на сеанс
+state.multichoice.block = Блокувати
+
+state.multichoice.autoplayblock = Блокувати аудіо
+state.multichoice.autoplayblockall = Блокувати аудіо та відео
+state.multichoice.autoplayallow = Дозволити аудіо та відео
+
+permission.autoplay.label = Автовідтворення
+permission.cookie.label = Встановлювати куки
+permission.desktop-notification3.label = Надсилати сповіщення
+permission.camera.label = Використовувати камеру
+permission.microphone.label = Використовувати мікрофон
+permission.screen.label = Ділитися екраном
+permission.install.label = Встановлювати додатки
+permission.popup.label = Відкривати виринаючі вікна
+permission.geo.label = Дізнаватись ваше місцезнаходження
+permission.xr.label = Доступ до пристроїв віртуальної реальності
+permission.shortcuts.label = Перевизначати комбінації клавіш
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Перемикатись на цю вкладку
+permission.persistent-storage.label = Зберігати дані в постійному сховищі
+permission.canvas.label = Видобувати дані Canvas
+permission.midi.label = Доступ до MIDI пристроїв
+permission.midi-sysex.label = Доступ до MIDI пристроїв з підтримкою SysEx
+permission.https-only-load-insecure.label = Використовувати незахищений HTTP
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Відкривати програми
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-uk/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0dc718ca3a
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Синхронізація">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Обліковий запис Firefox">
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ed0e4c2d61
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Продовжити
+
+relinkVerify.title = Попередження про об’єднання
+relinkVerify.heading = Ви дійсно хочете увійти в синхронізацію?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = В синхронізацію на цьому комп’ютері раніше входив інший користувач. Вхід об’єднає закладки, паролі та інші налаштування з даними %S
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2dfc3994e9
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,128 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Нова вкладка
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Приватний перегляд
+tabs.closeTab=Закрити вкладку
+tabs.close=Закрити
+tabs.closeTitleTabs=Закрити вкладки?
+tabs.closeAndQuitTitleTabs=Вийти і закрити вкладки?
+tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Вийти і закрити вкладки?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;Ви збираєтесь закрити #1 вкладки. Продовжити?;Ви збираєтесь закрити #1 вкладок. Продовжити?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only
+# for multiple tabs.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=Ви збираєтеся закрити #1 вкладку. Вкладки, відкриті не в приватних вікнах, будуть відновлені після перезапуску. Ви впевнені, що хочете продовжити?;Ви збираєтеся закрити #1 вкладки. Вкладки, відкриті не в приватних вікнах, будуть відновлені після перезапуску. Ви впевнені, що хочете продовжити?;Ви збираєтеся закрити #1 вкладок. Вкладки, відкриті не в приватних вікнах, будуть відновлені після перезапуску. Ви впевнені, що хочете продовжити?
+tabs.closeButtonMultiple=Закрити вкладки
+tabs.closeWarningPromptMe=Попереджати при закритті декількох вкладок
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindows=;Ви збираєтесь закрити #1 вікна %S. Продовжити?;Ви збираєтесь закрити #1 вікон %S. Продовжити?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=Ви збираєтеся закрити #1 вікно %S. Вкладки, відкриті не в приватних вікнах, будуть відновлені після перезапуску. Ви впевнені, що хочете продовжити?;Ви збираєтеся закрити #1 вікна %S. Вкладки, відкриті не в приватних вікнах, будуть відновлені після перезапуску. Ви впевнені, що хочете продовжити?;Ви збираєтеся закрити #1 вікон %S. Вкладки, відкриті не в приватних вікнах, будуть відновлені після перезапуску. Ви впевнені, що хочете продовжити?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple windows which must contain multiple tabs (in total).
+# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows
+tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=з #1 вкладкою;з #1 вкладками;з #1 вкладками
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Закрити вкладку;Закрити #1 вкладки;Закрити #1 вкладок
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Вимкнути звук вкладки (%S);Вимкнути звук #1 вкладок (%S);Вимкнути звук #1 вкладок (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Увімкнути звук вкладки (%S);Увімкнути звук #1 вкладок (%S);Увімкнути звук #1 вкладок (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Вимкнути звук вкладки;Вимкнути звук #1 вкладок;Вимкнути звук #1 вкладок
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Увімкнути звук вкладки;Увімкнути звук #1 вкладок;Увімкнути звук #1 вкладок
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Відтворити звук вкладки;Відтворити звук #1 вкладок;Відтворити звук #1 вкладок
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Дозволити діалоговим вікнам з %S перемикати вас на його вкладку
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Підтвердьте відкриття
+tabs.openWarningMultipleBranded=Ви збираєтесь відкрити %S вкладок. Це може сповільнити %S доки сторінки будуть завантажуватись. Ви справді хочете продовжити?
+tabs.openButtonMultiple=Відкрити вкладки
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Попереджати, коли відкриття декількох вкладок може сповільнити %S
+
+browsewithcaret.checkMsg=Більше не показувати це вікно.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Перегляд з курсором
+browsewithcaret.checkLabel=Натискання F7 вмикає та вимикає Перегляд з курсором. Це дає можливість помістити рухомий курсор на вебсторінку, дозволяючи вам вибирати блоки тексту клавіатурою. Хочете увімкнути Перегляд з курсором?
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e0707b5080
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Відкрити нову вкладку
+taskbar.tasks.newTab.description=Відкрити нову вкладку браузера.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Відкрити нове вікно
+taskbar.tasks.newWindow.description=Відкрити нове вікно браузера.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Приватне вікно
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Відкрити нове вікно в режимі приватного перегляду.
+taskbar.frequent.label=Часті
+taskbar.recent.label=Недавні
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-uk/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f6344825d4
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,59 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+ - translation.translateThisPage.label):
+ - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+ - showing the detected language of the current web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page is in [detected language] Translate this page?
+ - "detected language" here is a language name coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence. -->
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Мова цієї сторінки">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Перекласти цю сторінку?">
+<!ENTITY translation.translate.button "Перекласти">
+<!ENTITY translation.notNow.button "Не зараз">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label "Переклад вмісту сторінки...">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+ - translation.translatedTo.label,
+ - translation.translatedToSuffix.label):
+ - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+ - showing the source and target language of a translated web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page has been translated from [from language] to [to language]
+ - "from language" and "to language" here are language names coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence.
+ -
+ - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+ - need to display some text after the second drop down for the sentence to
+ - be grammatically correct. -->
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Цю сторінку було перекладено з">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label "на">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button "Показати оригінал">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button "Показати переклад">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Сталась помилка перекладу цієї сторінки.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button "Спробувати знову">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "В даний момент переклад недоступний. Спробуйте знову пізніше.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu "Параметри">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+ - translation.options.preferences.accesskey):
+ - The accesskey values used here should not clash with the value used for
+ - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+ -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Ніколи не перекладати цей сайт">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "с">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label "Налаштування перекладу">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "п">
+
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..40b1099abd
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Ніколи не перекладати %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=Н
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..69087e5c53
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Режим планшета увімкнено
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3cc22f793a
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Показник спільного використання
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Ваші камера та мікрофон використовуються спільно. Клацніть, щоб керувати.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Ваша камера використовується спільно. Клацніть, щоб керувати.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Ваш мікрофон використовується спільно. Клацніть, щоб керувати.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Програма використовується спільно. Клацніть, щоб керувати.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Ваш еркан використовується спільно. Клацніть, щоб керувати.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Вікно використовується спільно. Клацніть, щоб керувати.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Вкладка використовується спільно. Клацніть, щоб керувати.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Спільне використання камери з "%S"
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Спільне використання мікрофону з "%S"
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Спільне використання програми з "%S"
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Спільне використання екрану з "%S"
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Спільне використання вікна з "%S"
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Спільне використання вкладки з "%S"
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Керувати спільним використанням
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Спільне використання камери з #1 вкладкою;Спільне використання камери з #1 вкладками;Спільне використання камери з #1 вкладками
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Спільне використання мікрофону з #1 вкладкою;Спільне використання мікрофону з #1 вкладками;Спільне використання мікрофону з #1 вкладками
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Спільне використання програми з #1 вкладкою;Спільне використання програми з #1 вкладками;Спільне використання програми з #1 вкладками
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Спільне використання екрану з #1 вкладкою;Спільне використання екрану з #1 вкладками;Спільне використання екрану з #1 вкладками
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Спільне використання вікна з #1 вкладкою;Спільне використання вікна з #1 вкладками;Спільне використання вікна з #1 вкладками
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Спільне використання вкладки з #1 вкладкою;Спільне використання вкладок з #1 вкладками;Спільне використання вкладок з #1 вкладками
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Керувати спільним використанням на "%S"
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-uk/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3b24d7f327
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Перевірте правильність URL-адреси і спробуйте знову.
+fileNotFound=Firefox не може знайти файл %S.
+fileAccessDenied=Файл %S неможливо прочитати.
+dnsNotFound2=Нам не вдається з'єднатися з сервером %S.
+unknownProtocolFound=Firefox не знає, як відкрити дану адресу, оскільки один з наступних протоколів (%S) не пов’язаний з жодною програмою, або не дозволений в даному контексті.
+connectionFailure=Firefox не може встановити з’єднання з сервером %S.
+netInterrupt=Під час завантаження сторінки з’єднання з %S було перервано.
+netTimeout=Перевищено термін очікування відповіді від сервера %S.
+redirectLoop=Firefox визначив, що сервер перенаправляє запит на цю адресу таким чином, що він ніколи не завершиться.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Для показу цієї сторінки %S повинен надіслати інформацію, яка повторить будь-яку дію, що була виконана раніше (наприклад, пошуковий запит чи підтвердження замовлення).
+resendButton.label=Надіслати ще раз
+unknownSocketType=Firefox не знає як зв’язатися з сервером.
+netReset=Під час завантаження сторінки з’єднання з сервером було скинуто.
+notCached=Цей документ більше недоступний.
+netOffline=Зараз Firefox знаходиться в автономному режимі і не може працювати з сайтами в інтернеті.
+isprinting=Документ неможливо змінити під час друку або попереднього перегляду.
+deniedPortAccess=Ця адреса використовує порт, який зазвичай не використовується для веб перегляду. Для вашого захисту Firefox скасував даний запит.
+proxyResolveFailure=Firefox налаштований на використання проксі-сервера, який неможливо знайти.
+proxyConnectFailure=Firefox налаштований на використання проксі-сервера, який відмовляє в з’єднанні.
+contentEncodingError=Не вдається показати сторінку, яку ви намагаєтеся переглянути, оскільки вона використовує неправильну чи непідтримувану форму стиснення даних.
+unsafeContentType=Сторінку, яку ви намагаєтесь переглянути, неможливо відобразити через те, що вона містить тип файлу, який може бути небезпечним. Будь ласка, повідомте власника сайта про цю проблему.
+externalProtocolTitle=Запит на використання зовнішнього протоколу
+externalProtocolPrompt=Для відкриття посилань типу %1$S: потрібен запуск зовнішньої програми. Посилання запиту:\n\n%2$S\nДодаток: %3$S\n\nЯкщо ви не чекаєте появи цього запиту, то це може бути спробою використання уразливості в іншій програмі. Скасуйте запит, якщо ви не впевнені в тому що цей запит не є зловмисним.
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<невідомо>
+externalProtocolChkMsg=Запам’ятати вибір для всіх посилань такого типу.
+externalProtocolLaunchBtn=Запустити програму
+malwareBlocked=Сайт %S відомий як зловмисний і тому був заблокований згідно з вашими вподобаннями безпеки.
+harmfulBlocked=Сайт %S відомий, як потенційно небезпечний і був заблокований згідно з вашими налаштуваннями безпеки.
+unwantedBlocked=Сайт %S відомий як такий, що розповсюджує небажане програмне забезпечення, і тому був заблокований згідно з вашими вподобаннями безпеки.
+deceptiveBlocked=Вебсторінка %S відома, як шахрайська, і була заблокована згідно з вашими вподобаннями безпеки.
+cspBlocked=Ця сторінка має політику безпеки вмісту, яка не дозволяє їй бути завантаженою таким чином.
+xfoBlocked=Ця сторінка має політику X-Frame-Options, що не дозволяє їй завантажуватись таким чином.
+corruptedContentErrorv2=Сайт %S зазнав порушення мережевого протоколу, яке неможливо виправити.
+remoteXUL=Ця сторінка використовує непідтримувану технологію, яка більше недоступна як типова у Firefox.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox не може гарантувати безпеку ваших даних на %S, через те що вона використовує вразливий протокол безпеки SSLv3..
+inadequateSecurityError=Вебсайт спробував домовитись на невідповідному рівні безпеки.
+blockedByPolicy=Ваша організація заблокувала доступ до цієї сторінки чи вебсайту.
+networkProtocolError=Firefox зазнав порушення мережевого протоколу, яке неможливо виправити.
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-uk/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..759138779d
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,202 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Проблема під час завантаження сторінки">
+<!ENTITY retry.label "Спробувати знову">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Назад">
+<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Назад (Рекомендовано)">
+<!ENTITY advanced2.label "Додатково…">
+<!ENTITY viewCertificate.label "Переглянути сертифікат">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Сервер не знайдено">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "
+<strong>Якщо ви впевнені у правильності адреси, є ще три інші речі, які ви можете спробувати:</strong>
+<ul>
+ <li>Спробуйте ще раз пізніше.</li>
+ <li>Перевірте ваше мережне з'єднання.</li>
+ <li>Якщо у вас встановлено мережний екран, перевірте чи має &brandShortName; дозвіл доступу до Інтернету.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Перевірте правильність назви файлу, відповідність регістру та відсутність інших помилок.</li>
+ <li>Перевірте, чи файл не був переміщений, перейменований або видалений.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+ <li>Він міг бути вилучений, переміщений, або дозволи файлу забороняють доступ.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>&brandShortName; не може завантажити цю сторінку з невизначеної причини.</p>
+">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "Вхід в мережу">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "
+<p>Перш, ніж отримати доступ до Інтернету, ви повинні увійти в цю мережу.</p>
+">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Відкрити сторінку входу в мережу">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Недійсна URL-адреса">
+
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Вказаний документ більше недоступний у кеші &brandShortName;.</p><ul><li>З міркувань безпеки, &brandShortName; не перезавантажує вразливі документи автоматично.</li><li>Клацніть Спробувати знову, щоб перезавантажити документ з вебсайту.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul>
+ <li>Натисніть «Спробувати знову» щоб перемкнутись в онлайновий режим і перезавантажити сторінку.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+ <li>Будь ласка, зв'яжіться з власниками вебсайту і повідомте їх про цю проблему.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Будь ласка, зв'яжіться з власниками вебсайту і повідомте їх про цю проблему.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Для відкриття цієї адреси вам, можливо, доведеться встановити стороннє програмне забезпечення.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+ <li>Перевірте налаштування проксі-сервера і переконайтеся, що вони правильні.</li>
+ <li>Зв’яжіться з вашим системним адміністратором і переконайтеся, що проксі-сервер
+ працює.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "
+<ul>
+ <li>Перевірте правильність встановлених налаштувань проксі-сервера.</li>
+ <li>Перевірте з’єднання вашого комп’ютера з мережею.</li>
+ <li>Якщо ваш комп’ютер або мережа захищені мережевим екраном чи проксі-сервером — переконайтеся,
+ що для &brandShortName; дозволено доступ до Інтернету.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+ <li>Ця проблема може виникати при вимиканні або забороні прийняття
+ кук.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Переконайтеся, що у вашій системі встановлено Менеджер особистого
+ захисту.</li>
+ <li>Можливо, це відбулося через нетипову конфігурацію сервера.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Сторінка, яку ви намагаєтесь переглянути, не може бути показана, тому що неможливо перевірити достовірність отриманих даних.</li>
+ <li>Будь ласка, зв'яжіться з власниками вебсайту і повідомте їх про цю проблему.</li>
+</ul>
+">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; виявив ймовірну загрозу безпеки і не продовжив перехід на <span class='hostname'/>. Якщо ви відвідаєте цей сайт, зловмисники можуть спробувати викрасти вашу інформацію, наприклад, паролі, електронні адреси, або дані платіжних карток.">
+<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; виявив потенційну вразливість безпеки і не продовжив встановлення з'єднання з <span class='hostname'/>, тому що цей вебсайт вимагає захищене з'єднання.">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; виявив проблему і не встановив з'єднання з <span class='hostname'/>. Вебсайт має неправильну конфігурацію, або годинник вашого комп'ютера має неправильний час.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Схоже, що термін дії сертифіката вебсайту завершився, що не дозволяє &brandShortName; встановити безпечне з'єднання. Якщо ви відвідаєте цей сайт, зловмисники можуть викрасти інформацію, наприклад, паролі, адреси електронної пошти чи дані кредитних карток.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Схоже, що термін дії сертифіката вебсайту завершився, що не дозволяє &brandShortName; встановити безпечне з'єднання.">
+
+<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Як ви можете це виправити?">
+
+<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt "<p>Найімовірніше, ця проблема стосується вебсайту, і ви не зможете її виправити.</p>
+<p>Якщо ви використовуєте корпоративний комп'ютер, або антивірусне програмне забезпечення, ви можете зв'язатися зі службою підтримки для отримання допомоги. Ви також можете сповістити адміністратора вебсайту про цю проблему.</p>">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 "
+<p>Годинник вашого комп'ютера налаштовано на <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Переконайтеся, що ваш комп'ютер має правильні системні налаштування дати, часу та часового поясу, після чого оновіть <span class='hostname'/>.</p>
+<p>Якщо ваш годинник налаштовано правильно, ймовірно, конфігурація сайту є неправильною і вам не вдасться це виправити. Ви можете повідомити про цю проблему адміністратора вебсайту.</p>
+">
+
+<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "<p>Найімовірніше, ця проблема стосується вебсайту, і ви не зможете її виправити. Ви можете сповістити адміністратора вебсайту про цю проблему.</p>">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "
+<ul>
+ <li>Сайт може бути тимчасово недоступний, або перевантажений запитами. Спробуйте знову
+ трохи згодом.</li>
+ <li>Якщо жодна сторінка не завантажується, перевірте з’єднання комп'ютера
+ з Інтернетом.</li>
+ <li>Якщо ваш комп’ютер або мережа захищені мережевим екраном чи проксі-сервером, переконайтеся,
+ що для &brandShortName; дозволено доступ до Інтернету.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; не дозволив цій сторінці бути завантаженою таким чином, через те що її політика безпеки вмісту не дозволяє зробити це.</p>">
+
+<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; не дозволив цій сторінці завантажитись таким чином, тому що вона має політику X-Frame-Options, що забороняє це.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Сторінка, яку ви намагаєтесь переглянути, не може бути показана через те, що було виявлено помилку в передачі даних.</p><ul><li>Будь ласка, зв'яжіться з власниками вебсайту та повідомте їх про цю проблему.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Погодитись на ризик і продовжити">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Звітувати про подібні помилки, щоб допомогти Mozilla виявляти й блокувати зловмисні сайти">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "Докладніше…">
+
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Зв’яжіться з власниками сайту та повідомте їх про цю проблему.</li></ul></p>">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Додаткова інформація: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Обережно: Попереду ймовірна загроза безпеки">
+<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "З'єднання не встановлено: Ймовірна загроза безпеки">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> має політику безпеки, що називається HTTP Strict Transport Security (HSTS), і це означає, що &brandShortName; може перейти сюди лише з використанням захищеного з'єднання. Ви не можете додати виняток для відвідування цього сайту.">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Копіювати текст у буфер обміну">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> використовує технологію безпеки, яка є застарілою і вразливою до атак. Нападник може з легкістю розкрити інформацію, яка, на вашу думку, є захищеною. Перш ніж ви зможете відвідати сайт, його адміністратор повинен виправити це на сервері.</p><p>Код помилки: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Заблокована сторінка">
+
+<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span>, найімовірніше, є безпечним сайтом, але захищене з'єднання не вдалося встановити. Ця проблема спричинена <span class='mitm-name'/> - програмним забезпеченням на вашому комп'ютері чи у вашій мережі.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Якщо ваше антивірусне програмне забезпечення має функцію сканування зашифрованих з'єднань (“мережний сканер” чи “https-сканер”), ви можете вимкнути її. Якщо це не спрацює, ви можете спробувати перевстановити антивірусне програмне забезпечення.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Якщо ви знаходитесь в корпоративній мережі, зв'яжіться зі своїм адміністратором.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Якщо ви не знайомі з <span class='mitm-name'/>, в такому разі це могла бути атака і вам краще не переходити на цей сайт.">
+<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Якщо ви не знайомі з <span class='mitm-name'/>, в такому разі це могла бути атака і ви нічого не зможете зробити, щоб отримати доступ до цього сайту.">
+
+<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Ваш комп'ютер вважає, що це <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, тому &brandShortName; не може встановити захищене з'єднання. Для відвідання <span class='hostname'></span>, оновіть системні налаштування дати, часу та часового поясу, після чого оновіть <span class='hostname'></span>.">
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "Схоже, що це можуть спричиняти ваші налаштування безпеки мережі. Чи хочете ви, щоб були відновлені типові налаштування?">
+<!ENTITY prefReset.label "Відновити типові налаштування">
+
+<!ENTITY enableTls10.longDesc "Цей вебсайт може не підтримувати протокол TLS 1.2, який є мінімальною версією, що підтримується &brandShortName;. Увімкнення TLS 1.0 і TLS 1.1 може дозволити успішно виконати це з'єднання.">
+<!ENTITY enableTls10.note "TLS 1.0 і TLS 1.1 буде остаточно вимкнено в майбутньому випуску.">
+<!ENTITY enableTls10.label "Увімкнути TLS 1.0 і 1.1">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Неможливо відобразити сторінку, яку ви намагаєтесь переглянути, тому що виявлено помилку мережевого протоколу.</p><ul><li>Зв'яжіться з власниками вебсайту, щоб повідомити їх про цю проблему.</li></ul>">
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-uk/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f197ed5da5
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- -->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Вподобання можуть бути змінені в Налаштуваннях &brandShortName;.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Вподобання можуть бути змінені в Налаштуваннях &brandShortName;.">