diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-uk/browser/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-uk/browser/chrome')
34 files changed, 2823 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..0280015ae1 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from +# the l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, +# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Outlook +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://outlook.live.com/default.aspx?rru=compose&to=%s + diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..057e5e78d9 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Повторно підключити %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Підтвердити %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Запит для підтвердження відправлено +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Посилання для підтвердження було надіслано на адресу %S. +verificationNotSentTitle = Не вдалося відправити запит для підтвердження +verificationNotSentBody = Зараз ми не можемо надіслати повідомлення для підтвердження, спробуйте знову пізніше. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Обліковий запис Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = Цей комп'ютер під'єднано до %S. +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Цей комп'ютер під'єднано до нового пристрою. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = Ви успішно увійшли + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = Цей комп'ютер було від'єднано. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Надіслати на всі пристрої + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = Керувати пристроями… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Вхід не виконано +sendTabToDevice.unconfigured = Докладніше про надсилання вкладок… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = Увійти до %S… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Немає під'єднаних пристроїв +sendTabToDevice.singledevice = Докладніше про надсилання вкладок… +sendTabToDevice.connectdevice = Під'єднати інший пристрій… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Обліковий запис не підтверджено +sendTabToDevice.verify = Підтвердити обліковий запис… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Відправлена вкладка +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Вкладка з %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Отримані вкладки +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 вкладка надіслана з #2;#1 вкладки надіслані з #2;#1 вкладок надіслано з #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 вкладка надіслана з ваших під'єднаних пристроїв;#1 вкладки надіслані з ваших під'єднаних пристроїв;#1 вкладок надіслано з ваших під'єднаних пристроїв + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 вкладка надіслана;#1 вкладки надіслано;#1 вкладок надіслано + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + +# LOCALIZATION NOTE (account.title): +# Used as a default header for the FxA toolbar menu. +account.title = Обліковий запис + +# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings): +# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu. +account.accountSettings = Налаштування облікового запису + +# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup): +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account.finishAccountSetup = Завершити налаштування облікового запису + +# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA): +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account.reconnectToFxA = Повторно під'єднатися до облікового запису Firefox diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..11ccae9b82 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Світла +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Тема зі світлими кольорами. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Темна +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Тема з темними кольорами. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox Alpenglow +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description=Використовувати різнобарвний вигляд кнопок, меню та вікон. diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-uk/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2f3e0c9789 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutProduct2.label "Про &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "о"> + +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Налаштування…"> + +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Служби"> + +<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Приховати &brandShorterName;"> + +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Приховати інші"> + +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Показати все"> + +<!ENTITY touchBarCmdMac.label "Налаштувати сенсорну панель…"> diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-uk/browser/chrome/browser/brandings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46a76ff0ff --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/brandings.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. + They cannot be: + - Declined to adapt to grammatical case. + - Transliterated. + - Translated. --> + +<!ENTITY sendFullName "Firefox Send"> +<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor"> diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-uk/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e796fa4f2b --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,282 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!ENTITY appmenu.tooltip "Відкрити меню"> +<!ENTITY navbarOverflow.label "Інші інструменти…"> + +<!-- Tab context menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being +used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the +left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea +that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you +can reach it easily. --> +<!ENTITY pinTab.label "Прикріпити вкладку"> +<!ENTITY unpinTab.label "Відкріпити вкладку"> + +<!ENTITY listAllTabs.label "Список усіх вкладок"> + +<!ENTITY tabCmd.label "Нова вкладка"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Відкрити файл…"> +<!ENTITY printCmd.label "Друкувати…"> + +<!ENTITY taskManagerCmd.label "Менеджер завдань"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "Панель меню"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "н"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY navbar.accessibleLabel "Навігація"> +<!ENTITY personalbarCmd.label "Панель закладок"> +<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "к"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "Закладки"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Елементи панелі закладок"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "На весь екран"> + +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "Приховати перемикач Зображення в зображенні"> +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "х"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels + for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is + followed by the user's email. --> +<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "Налаштування Синхронізації"> +<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "Під'єднати інший пристрій…"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.signin.label "Увійти в &brandProductName;"> +<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "Увімкнути Синхронізацію"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "Служби &brandProductName;"> +<!ENTITY fxa.menu.account.label "Обліковий запис"> +<!ENTITY fxa.menu.settings.label "Налаштування"> +<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "Налаштування облікового запису"> +<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "Керувати обліковим записом"> +<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "Вийти…"> +<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "Налаштувати синхронізацію…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services + for the Firefox Account toolbar menu screen. --> +<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "Миттєво надсилайте вкладку на будь-який пов'язаний пристрій."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label, + fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring fullscreen. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "тепер у повноекранному режимі"> +<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Цей документ тепер у повноекранному режимі"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button, + exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards + is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase --> +<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Вийти з повноекранного режиму (Esc)"> +<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Вийти з повноекранного режиму (esc)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label, + pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring pointerlock. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "отримав контроль над вашим вказівником. Натисніть Esc для повернення контролю."> +<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Цей документ отримав контроль над вашим вказівником. Натисніть Esc для повернення контролю."> + +<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Показати всі закладки"> +<!ENTITY recentBookmarks.label "Останні закладки"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Показати інші закладки"> + +<!ENTITY printButton.label "Друкувати"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Надрукувати поточну сторінку"> + +<!ENTITY searchItem.title "Пошук"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY homeButton.label "Домівка"> +<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "Домівка &brandShortName;"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "Закладки"> + +<!ENTITY bookmarksSubview.label "Закладки"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Меню закладок"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Інші закладки"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Мобільні закладки"> +<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Показати панель закладок"> +<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Приховати бічну панель закладок"> +<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Показати панель закладок"> +<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Приховати панель закладок"> +<!ENTITY searchBookmarks.label "Пошук закладок"> +<!ENTITY bookmarkingTools.label "Інструменти закладок"> +<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Додати меню закладок до панелі інструментів"> +<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Вилучити меню закладок з панелі інструментів"> + +<!ENTITY historyButton.label "Історія"> + +<!ENTITY downloads.label "Завантаження"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to + - downloads.label, but used in the Library panel. --> +<!ENTITY libraryDownloads.label "Завантаження"> +<!ENTITY addons.label "Додатки"> + +<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Веб розробка"> + +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Нове вікно"> +<!ENTITY newPrivateWindow.label "Приватне вікно"> + +<!ENTITY editMenu.label "Редагувати"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Налаштування"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Налаштування"> +<!ENTITY logins.label "Паролі"> + +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Налаштувати панель інструментів…"> +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "Н"> + +<!ENTITY historyMenu.label "Історія"> +<!ENTITY historyUndoMenu.label "Недавно закриті вкладки"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 --> +<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Недавно закриті вікна"> + +<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Показати всю історію"> +<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Стерти недавню історію…"> +<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Відновити попередній сеанс"> +<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Показати панель історії"> +<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "Приховати бічну панель Історія"> +<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Недавня історія"> +<!ENTITY appMenuHelp.label "Довідка"> + +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Синхронізовані вкладки"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath + the name of a device when that device has no open tabs --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Немає відкритих вкладок"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Показати більше"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Показати більше вкладок з цього пристрою"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Показати всі"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Показати всі вкладки з цього пристрою"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown + when Sync is configured but syncing tabs is disabled. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Увімкнути синхронізацію вкладок для можливості перегляду вашого списку вкладок з інших пристроїв."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown + when Sync is configured but this appears to be the only device attached to + the account. We also show links to download Firefox for android/ios. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Хочете побачити тут свої вкладки з інших пристроїв?"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Відкрити налаштування синхронізації"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "Переглядайте список вкладок з ваших інших пристроїв."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Ваш обліковий запис потребує підтвердження."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "Увійти в Синхронізацію…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "Увімкнути Синхронізацію…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Керувати пристроями…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Переглянути бічну панель синхронізованих вкладок"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "Приховати бічну панель Синхронізовані вкладки"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Під'єднати інший пристрій"> + +<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Останнє відібране"> + +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Додати на панель"> +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "Д"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label, + customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label) + The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) + in the location bar. --> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Додати до розширеного меню"> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "ш"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Відкріпити від розширеного меню"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "п"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Вилучити з панелі"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "В"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Додати інші елементи…"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "Д"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon + app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains + secondary commands. --> +<!ENTITY moreMenu.label "Більше"> + +<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Відправити пошуковий запит"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder): + This string is displayed in the search box when the input field is empty. --> +<!ENTITY searchInput.placeholder "Пошук"> +<!ENTITY searchIcon.tooltip "Пошук"> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "л"> + +<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Копіювати посилання"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label): + "Pocket" is a brand name. --> +<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Зберегти сторінку в Pocket"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label): + "Pocket" is a brand name. --> +<!ENTITY pocketMenuitem.label "Перегляд списку Pocket"> + +<!ENTITY emailPageCmd.label "Переслати посилання…"> + +<!ENTITY fullZoom.label "Масштаб"> + +<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Закрити бічну панель"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Вийти"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "й"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Вийти з &brandShorterName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Вийти"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "В"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Вийти з &brandShorterName;"> + +<!ENTITY allowPopups.accesskey "о"> +<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but + on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction + over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . --> +<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Змінити налаштування блокування виринаючих вікон…"> +<!ENTITY editPopupSettings.label "Змінити налаштування блокування виринаючих вікон…"> +<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "З"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "е"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Знайти на цій сторінці…"> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Додати словники…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "л"> + +<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. + The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! --> +<!ENTITY tabsToolbar.label "Вкладки браузера"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Синхронізація"> + +<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Ховати автоматично"> + + +<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Закрити"> + +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Вашу недавню історію видалено."> +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Безпечний перегляд!"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Дякую!"> + +<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Завантажте оновлення &brandShorterName;"> +<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Завантажте нову версію &brandShorterName;"> +<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "Неможливо виконати подальші оновлення"> +<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Перезапуск для оновлення &brandShorterName;"> + +<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Синхронізовані пристрої…"> + +<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Поділитися"> +<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Більше…"> + +<!ENTITY libraryButton.tooltip "Перегляд історії, збережених закладок та інших даних"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to + display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also + used as a textual label for the indicator used by assistive technology + users. --> +<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Функції доступності увімкнено"> diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..90984d7b14 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,1070 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Час очікування минув +openFile=Відкрити файл + +droponhometitle=Встановити початкову сторінку +droponhomemsg=Хочете зробити цей документ початковою сторінкою? +droponhomemsgMultiple=Хочете зробити ці документи початковими сторінками? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Шукати “%2$S” з %1$S +contextMenuSearch.accesskey=Ш +contextMenuPrivateSearch=Пошук у приватному вікні +contextMenuPrivateSearch.accesskey=П +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Пошук з %S у приватному вікні +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=ш + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Назва теки] + +xpinstallPromptMessage=%S заблокував запит на встановлення програмного забезпечення з цього сайту на ваш комп’ютер. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Дозволити %S встановити додаток? +xpinstallPromptMessage.message=Ви збираєтеся встановити додаток з %S. Перш ніж продовжити, переконайтеся, що ви довіряєте цьому сайту. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Дозволити невідомому сайту встановити додаток? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Ви збираєтеся встановити додаток з невідомого сайту. Перш ніж продовжити, переконайтеся, що ви довіряєте цьому сайту. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Дізнайтеся більше про безпечне встановлення додатків +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Не дозволяти +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=Н +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Ніколи не дозволяти +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=Н +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Продовжити встановлення +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=ж + +xpinstallDisabledMessageLocked=Встановлення програмного забезпечення заборонено адміністратором вашої системи. +xpinstallDisabledMessage=Зараз встановлення програмного забезпечення заборонено. Натисніть Дозволити і спробуйте знову. +xpinstallDisabledButton=Увімкнути +xpinstallDisabledButton.accesskey=У + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) заблоковано вашим системним адміністратором.%3$S +addonInstallFullScreenBlocked=Встановлення додатків не дозволено під час або перед початком повноекранного режиму. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Додати %S? + +webextPerms.unsignedWarning=Застереження: Цей додаток неперевірений. Зловмисні додатки можуть викрадати вашу особисту інформацію, або компрометувати ваш комп'ютер. Встановлюйте цей додаток лише якщо ви довіряєте його походженню. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Потребує вашого дозволу на: +webextPerms.learnMore=Докладніше про дозволи +webextPerms.add.label=Додати +webextPerms.add.accessKey=о +webextPerms.cancel.label=Скасувати +webextPerms.cancel.accessKey=С + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S додано до %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S додано +webextPerms.sideloadText2=Інша програма на вашому комп'ютері встановила додаток, що може вплинути на ваш браузер. Ознайомтесь із запитами дозволів для цього додатка й оберіть Увімкнути чи Скасувати (щоб залишити його вимкненим). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Інша програма на вашому комп'ютері встановила додаток, що може вплинути на ваш браузер. Оберіть Увімкнути чи Скасувати (щоб залишити його вимкненим). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Увімкнути +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=У +webextPerms.sideloadCancel.label=Скасувати +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=С + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S вимагає нових дозволів + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S було оновлено. Перед встановленням оновленої версії ви повинні схвалити нові дозволи. Якщо ви оберете "Скасувати", додаток не оновиться. + +webextPerms.updateAccept.label=Оновити +webextPerms.updateAccept.accessKey=н + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S запитує додаткові дозволи. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Він хоче отримати дозвіл на: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Дозволити +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=в +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Заборонити +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=б + +webextPerms.description.bookmarks=Читання й зміна закладок +webextPerms.description.browserSettings=Читання й зміна налаштувань браузера +webextPerms.description.browsingData=Стерти нещодавню історію перегляду, куки та пов'язані дані +webextPerms.description.clipboardRead=Отримання даних з буфера обміну +webextPerms.description.clipboardWrite=Збереження даних в буфер обміну +webextPerms.description.devtools=Розширте інструменти розробника для доступу до своїх даних у відкритих вкладках +webextPerms.description.downloads=Завантаження файлів, а також читання й зміна історії браузера +webextPerms.description.downloads.open=Відкрити файли, завантажені на ваш комп'ютер +webextPerms.description.find=Читати текст всіх відкритих вкладок +webextPerms.description.geolocation=Доступ до вашого розташування +webextPerms.description.history=Доступ до історії перегляду +webextPerms.description.management=Моніторинг використання додатків і керування темами +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Обмін повідомленнями з іншими програмами, окрім %S +webextPerms.description.notifications=Показ сповіщень +webextPerms.description.pkcs11=Надання послуг криптографічної автентифікації +webextPerms.description.privacy=Перегляд і редагування налаштувань приватності +webextPerms.description.proxy=Керування налаштуваннями проксі браузера +webextPerms.description.sessions=Доступ до нещодавно закритих вкладок +webextPerms.description.tabs=Доступ до вкладок браузера +webextPerms.description.tabHide=Приховування і показ вкладок браузера +webextPerms.description.topSites=Доступ до історії перегляду +webextPerms.description.webNavigation=Доступ до активності браузера під час навігації + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Доступ до ваших даних для всіх вебсайтів + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Доступ до ваших даних для сайтів у домені %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Доступ до ваших даних для ще #1 домену;Доступ до ваших даних для ще #1 доменів;Доступ до ваших даних для ще #1 доменів + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Доступ до ваших даних для %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Доступ до ваших даних для ще #1 сайту;Доступ до ваших даних для ще #1 сайтів;Доступ до ваших даних для ще #1 сайтів + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S бажає змінити ваш типовий засіб пошуку з %2$S на %3$S. Ви згодні? +webext.defaultSearchYes.label=Так +webext.defaultSearchYes.accessKey=Т +webext.defaultSearchNo.label=Ні +webext.defaultSearchNo.accessKey=Н + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=Вилучити %S +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Вилучити %1$S з %2$S? +webext.remove.confirmation.button=Вилучити +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message) +# %S is vendorShortName +webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Я хочу поскаржитися на це розширення %S + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S було додано до %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Завантаження і перевірка #1 додатка…;Завантаження і перевірка #1 додатків…;Завантаження і перевірка #1 додатків… +addonDownloadVerifying=Перевірка + +addonInstall.unsigned=(Не перевірено) +addonInstall.cancelButton.label=Скасувати +addonInstall.cancelButton.accesskey=С +addonInstall.acceptButton2.label=Додати +addonInstall.acceptButton2.accesskey=т + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Цей сайт бажає встановити #2 додаток в #1:;Цей сайт бажає встановити #2 додатки в #1:;Цей сайт бажає встановити #2 додатків у #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Застереження: Цей сайт збирається встановити #2 неперевірений додаток в #1. Продовжуйте на свій ризик.;Застереження: Цей сайт збирається встановити #2 неперевірені додатки в #1. Продовжуйте на свій ризик.;Застереження: Цей сайт збирається встановити #2 неперевірених додатків у #1. Продовжуйте на свій ризик. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=Застереження: Цей сайт збирається встановити #2 неперевірений додаток в #1. Продовжуйте на свій ризик.;Застереження: Цей сайт збирається встановити #2 додатки в #1, деякі з яких є неперевіреними. Продовжуйте на свій ризик.;Застереження: Цей сайт збирається встановити #2 додатків у #1, деякі з яких є неперевіреними. Продовжуйте на свій ризик. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S було успішно встановлено. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 додаток було успішно встановлено.;#1 додатки було успішно встановлено.;#1 додатків було успішно встановлено. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Додаток не може бути завантажений через збій з'єднання. +addonInstallError-2=Додаток не може бути встановлений, тому що він не відповідає додатку, очікуваному %1$S. +addonInstallError-3=Додаток, завантажений з цього сайту, не не може бути встановлений, тому що він виглядає пошкодженим. +addonInstallError-4=%2$S не вдалося встановити, тому що %1$S не може змінити необхідний файл. +addonInstallError-5=%1$S заблокував встановлення неперевіреного додатка з цього сайту. +addonLocalInstallError-1=Цей додаток не вдалося встановити через помилку файлової системи. +addonLocalInstallError-2=Цей додаток не вдалося встановити, тому що він не відповідає додатку, очікуваному %1$S. +addonLocalInstallError-3=Цей додаток не вдалося встановити, тому що він виглядає пошкодженим. +addonLocalInstallError-4=%2$S не вдалося встановити, тому що %1$S не може змінити необхідний файл. +addonLocalInstallError-5=Цей додаток не може бути встановлений, тому що він не був перевірений. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S не вдалося встановити через його несумісність з %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S не може бути встановлений через велику ймовірність спричинення проблем безпеки та стабільності. + +unsignedAddonsDisabled.message=Один чи більше встановлених додатків не можуть бути перевірені і тому були вимкнені. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Докладніше +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=Д + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 заблокував #2 виринаюче вікно з цього сайта.;#1 заблокував #2 виринаючих вікна з цього сайта.;#1 заблокував #2 виринаючих вікон з цього сайта. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=#1 не дозволив цьому сайту відкритися у виринаючому вікні.;#1 не дозволив цьому сайту відкритися в більш, ніж #2 виринаючих вікнах.;#1 не дозволив цьому сайту відкритися в більш, ніж #2 виринаючих вікнах. +popupWarningButton=Налаштування +popupWarningButton.accesskey=Н +popupWarningButtonUnix=Налаштування +popupWarningButtonUnix.accesskey=Н +popupAllow=Дозволити виринаючі вікна для %S +popupBlock=Заблокувати виринаючі вікна для %S +popupWarningDontShowFromMessage=Не показувати це повідомлення, якщо ввімкнено блокування виринаючих вікон +popupShowPopupPrefix=Показати '%S' + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Показати #1 заблоковане виринаюче вікно…;Показати #1 заблокованих виринаючих вікна…;Показати #1 заблокованих виринаючих вікон… + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Останній доступ %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// посилання + +crashedpluginsMessage.title=Плагін %S аварійно завершив роботу. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Перезавантажити сторінку +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=П +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Надіслати звіт про цей збій +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=з +crashedpluginsMessage.learnMore=Докладніше… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Можливо, ви хотіли перейти на %S? +keywordURIFixup.goTo=Так, перейти на %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=Т +keywordURIFixup.dismiss=Ні, дякую +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=Н + +pluginInfo.unknownPlugin=Невідомий + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Ви хочете дозволити виконання Adobe Flash на цьому сайті? Дозволяйте Adobe Flash лише на сайтах, яким ви довіряєте. +flashActivate.outdated.message=Ви хочете дозволити виконання застарілої версії Adobe Flash на цьому сайті? Застаріла версія може вплинути на швидкодію та безпеку браузера. +flashActivate.noAllow=Не дозволяти +flashActivate.allow=Дозволити +flashActivate.noAllow.accesskey=е +flashActivate.allow.accesskey=о + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Запустити %S +PluginVulnerableUpdatable=Цей плагін є вразливим і потребує оновлення. +PluginVulnerableNoUpdate=Плагін має вразливості безпеки. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Оновити до %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=О + +menuOpenAllInTabs.label=Відкрити всі у вкладках + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Відновити всі вкладки +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Відновити всі вікна + +# History menu +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# see bug 394759 +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (та #2 інша вкладка);#1 (та #2 інших вкладки);#1 (та #2 інших вкладок) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Залишитись на цій сторінці +tabHistory.goBack=Повернутись на цю сторінку +tabHistory.goForward=Перейти на цю сторінку + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Вставити та перейти +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Оновити поточну сторінку (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Зупинити завантаження сторінки (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Відновити масштаб (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Перемкнути режим читача (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=Шукайте з %S або введіть адресу + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Дозволити +refreshBlocked.goButton.accesskey=Д +refreshBlocked.refreshLabel=%S втримав цю сторінку від автоматичного перезавантаження. +refreshBlocked.redirectLabel=%S втримав цю сторінку від автоматичної переадресації на іншу. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Показати закладки (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Відобразити стан поточних завантажень (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Друкувати цю сторінку… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Відкрити нове вікно (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Відкрити нову вкладку (%S) +newTabContainer.tooltip=Відкрийте нову вкладку (%S)\nНатисніть і утримуйте, щоб відкрити нову вкладку в контейнері +newTabAlwaysContainer.tooltip=Оберіть контейнер, щоб відкрити нову вкладку + +# Offline web applications +offlineApps.available2=Ви дозволяєте %S зберігати дані на вашому комп'ютері? +offlineApps.allowStoring.label=Дозволити зберігання даних +offlineApps.allowStoring.accesskey=з +offlineApps.dontAllow.label=Не дозволяти +offlineApps.dontAllow.accesskey=Н + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=Ви дозволяєте %S використовувати ваші дані HTML5 зображення canvas? Це може бути використано для ідентифікації вашого комп'ютера. +canvas.notAllow=Не дозволяти +canvas.notAllow.accesskey=Н +canvas.allow=Дозволити доступ до даних +canvas.allow.accesskey=з +canvas.remember=Пам'ятати моє рішення + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S хоче зареєструвати обліковий запис з одним із ваших ключів безпеки. Ви можете з'єднатися і авторизувати його зараз, або скасувати. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S запитує додаткову інформацію про ваш ключ безпеки, що може вплинути на вашу приватність.\n\n%2$S може зробити цей запит для вас анонімним, але вебсайт може відхилити цей ключ. При відхиленні ви можете спробувати знову. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S хоче виконати вашу автентифікацію з використанням зареєстрованого ключа безпеки. Ви можете з'єднатися й авторизувати його зараз, або скасувати. +webauthn.cancel=Скасувати +webauthn.cancel.accesskey=С +webauthn.proceed=Продовжити +webauthn.proceed.accesskey=П +webauthn.anonymize=Зробити анонімним все одно + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Зміна налаштувань вашої мови на англійську ускладнить виявлення та поліпшення вашої приватності. Ви хочете давати запит на англійську версію вебсайтів? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.headerMainWithHost=Інформація про сайт для %S +identity.headerSecurityWithHost=Безпека з'єднання для %S +identity.identified.verifier=Засвідчено: %S +identity.identified.verified_by_you=Ви додали виняток безпеки для цього сайту. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Сертифікат виданий: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Не захищено +identity.notSecure.tooltip=З'єднання не захищене + +identity.extension.label=Розширення (%S) +identity.extension.tooltip=Завантажено розширенням: %S +identity.showDetails.tooltip=Показати подробиці з'єднання + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Заблоковано + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Не виявлено на цьому сайті + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Куки стеження між сайтами +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Сторонні куки +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Куки з невідвіданих сайтів +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Всі куки + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=З цього сайту +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Не виявлено на цьому сайті + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Куки стеження між сайтами +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Не виявлено на цьому сайті + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Сторонні куки +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Не виявлено на цьому сайті + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Дозволено +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Заблоковано +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Стерти виняток для %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Заблоковано + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Заблоковано + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Блокування стеження соціальних мереж, куків, що стежать між сайтами, а також зчитування цифрового відбитка. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Розширений захист від стеження для цього сайту вимкнено. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=%S не виявив відомих елементів стеження на цій сторінці. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Захист для %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Вимкнути захист для %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Увімкнути захист для %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Заблоковано зчитування цифрового відбитка +protections.blocking.cryptominers.title=Заблоковано криптомайренів +protections.blocking.cookies.trackers.title=Блокування куків, що стежать між сайтами +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Заблоковано сторонні куки +protections.blocking.cookies.all.title=Усі куки заблоковано +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Заблоковано куки з невідвіданих сайтів +protections.blocking.trackingContent.title=Блокування вмісту зі стеженням +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Заблоковано стеження соціальних мереж +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Зчитування цифрового відбитка не блокується +protections.notBlocking.cryptominers.title=Криптомайнери не блокуються +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Сторонні куки не блокуються +protections.notBlocking.cookies.all.title=Куки не блокуються +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Куки, що стежать між сайтами, не блокуються +protections.notBlocking.trackingContent.title=Вміст зі стеженням не блокується +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Стеження соціальних мереж не блокується + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 заблокований;#1 заблоковані;#1 заблокованих +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Починаючи з %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 заблокував #2 елемент стеження, починаючи з #3;#1 заблокував #2 елементи стеження, починаючи з #3;#1 заблокував #2 елементів стеження, починаючи з #3 + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Додати закладку +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Редагувати цю закладку +editBookmarkPanel.cancel.label=Скасувати +editBookmarkPanel.cancel.accesskey=С + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Прибрати закладку;Прибрати #1 закладки;Прибрати #1 закладок +editBookmark.removeBookmarks.accesskey=П + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Зменшити (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Скинути масштаб (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Збільшити (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Вирізати (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Копіювати (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Вставити (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=Дозволити +geolocation.allowLocation.accesskey=в +geolocation.dontAllowLocation=Не дозволяти +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=Н +geolocation.shareWithSite3=Ви дозволяєте %S отримувати доступ до вашого розташування? +geolocation.shareWithFile3=Ви дозволяєте цьому локальному файлу отримувати доступ до вашого розташування? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation=Ви дозволяєте %1$S надати доступ %2$S до свого розташування? +geolocation.remember=Запам’ятати це рішення + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow=Дозволити доступ до віртуальної реальності +xr.allow.accesskey=в +xr.dontAllow=Не дозволяти +xr.dontAllow.accesskey=е +xr.shareWithSite3=Ви дозволяєте %S доступ до пристроїв віртуальної реальності? Це може викрити вразливу інформацію. +xr.shareWithFile3=Ви дозволяєте цьому локальному файлу доступ до пристроїв віртуальної реальності? Це може викрити вразливу інформацію. +xr.remember=Запам’ятати це рішення + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Дозволити +persistentStorage.allow.accesskey=в +persistentStorage.neverAllow.label=Ніколи не дозволяти +persistentStorage.neverAllow.accesskey=Н +persistentStorage.notNow.label=Не зараз +persistentStorage.notNow.accesskey=з +persistentStorage.allowWithSite=Ви дозволяєте %S зберігати дані в постійному сховищі? + +webNotifications.allow=Дозволити сповіщення +webNotifications.allow.accesskey=с +webNotifications.notNow=Не зараз +webNotifications.notNow.accesskey=Н +webNotifications.never=Ніколи не дозволяти +webNotifications.never.accesskey=к +webNotifications.receiveFromSite2=Ви дозволяєте %S надсилати сповіщення? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Заберіть мене звідси! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=з +safebrowsing.deceptiveSite=Шахрайський сайт! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Це не шахрайський сайт… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=н +safebrowsing.reportedAttackSite=Відомий сайт-нападник! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Цей сайт не нападник… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=н +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Відомий сайт з небажаним програмним забезпеченням! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Відомий небезпечний сайт! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;Показати всі #1 вкладки;Показати всі #1 вкладок + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Шукати %S + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Перезапуск з вимкненими додатками +safeModeRestartPromptMessage=Ви впевнені що хочете вимкнути всі додатки та перезапустити браузер? +safeModeRestartButton=Перезапуск + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S автоматично відправляє деякі дані в %2$S, щоб ми могли вдосконалити вашу роботу. +dataReportingNotification.button.label = Вибрати чим ділитись +dataReportingNotification.button.accessKey = В + +# Process hang reporter +processHang.label = Вебсторінка сповільнює роботу браузера. Що ви бажаєте зробити? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = Сценарій в розширенні “%1$S” спричиняє сповільнення %2$S. +processHang.add-on.learn-more.text = Докладніше +processHang.button_stop.label = Зупинити це +processHang.button_stop.accessKey = З +processHang.button_stop_sandbox.label = Тимчасово вимкнути розширення на сторінці +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = ш +processHang.button_wait.label = Чекати +processHang.button_wait.accessKey = Ч +processHang.button_debug.label = Налагодити сценарій +processHang.button_debug.accessKey = Н + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Показати вікно на повний екран (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Перемістити бічну панель вліво +sidebar.moveToRight=Перемістити бічну панель вправо + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = Ви дозволяєте %S використовувати вашу камеру? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = Ви дозволяєте %S використовувати ваш мікрофон? +getUserMedia.shareScreen3.message = Ви дозволяєте %S використовувати ваш екран? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Ви дозволяєте %S використовувати вашу камеру і мікрофон? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Ви дозволяєте %S використовувати вашу камеру і прослуховувати аудіо цієї вкладки? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Ви дозволяєте %S використовувати ваш мікрофон і переглядати ваш екран? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Ви дозволяєте %S прослуховувати аудіо цієї вкладки і переглядати ваш екран? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Ви дозволяєте %S прослуховувати аудіо цієї вкладки? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = Ви дозволяєте %1$S надати доступ %2$S до вашої камери? +getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = Ви дозволяєте %1$S надати доступ %2$S до вашого мікрофону? +getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = Ви дозволяєте %1$S надати дозвіл %2$S на перегляд вашого екрану? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Ви дозволяєте %1$S надати доступ %2$S до вашої камери та мікрофону? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Ви дозволяєте %1$S надати доступ %2$S до вашої камери та право прослуховувати аудіо на цій вкладці? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Ви дозволяєте %1$S надати доступ %2$S до вашого мікрофону та право бачити ваш екран? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Ви дозволяєте %1$S надати дозвіл %2$S прослуховувати аудіо на цій вкладці та бачити ваш екран? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = Діліться екраном лише з сайтами, яким ви довіряєте. Спільний доступ може дозволити несправжнім сайтам перегляд від вашого імені та викрадення особистих даних. %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Діліться %1$S лише з сайтами, яким ви довіряєте. Спільний доступ може дозволити несправжнім сайтам перегляд від вашого імені та викрадення особистих даних. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Докладніше +getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Вікно або екран для спільного доступу: +getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=В +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Оберіть вікно чи екран +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Увесь екран +getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Використовувати налаштування операційної системи +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Екран %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 вікно);#1 (#2 вікна);#1 (#2 вікон) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Дозволити +getUserMedia.allow.accesskey = з +getUserMedia.dontAllow.label = Не дозволяти +getUserMedia.dontAllow.accesskey = Н +getUserMedia.remember=Запам’ятати це рішення +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S не може дозволити постійний доступ до вашого екрану. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S не може дозволити постійний доступ до аудіо вашої вкладки без запиту. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Ваше з'єднання з цим сайтом незахищене. Для вашого захисту %S дозволить доступ лише для цього сеансу. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Спільне використання вкладок пристроями +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = с +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (камера) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (мікрофон) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (аудіо вкладки) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (програма) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (екран) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (вікно) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (вкладка) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (камера і мікрофон) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (камера, мікрофон і програма) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (камера, мікрофон та екран) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (камера, мікрофон і вікно) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (камера, мікрофон і вкладка) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (камера і аудіо вкладки) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (камера, аудіо вкладки й програма) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (камера, аудіо вкладки й екран) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (камера, аудіо вкладки й вікно) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (камера, аудіо вкладки й вкладка) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (камера і програма) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (камера та екран) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (камера і вікно) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (камера і вкладка) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (мікрофон і програма) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (мікрофон та екран) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (мікрофон і вікно) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (мікрофон і вкладка) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (аудіо вкладки й програма) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (аудіо вкладки й екран) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (аудіо вкладки й вікно) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (аудіо вкладки й вкладка) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Невідоме джерело + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Деяке аудіо чи відео на цій сторінці використовує програму DRM, що може обмежити можливості, які надає вам %S. +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Налаштувати… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = Н + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = Для відтворення аудіо чи відео на цій сторінці вам потрібно увімкнути DRM. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Активувати DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = А +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Докладніше + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S встановлює компоненти, необхідні для відтворення аудіо чи відео на цій сторінці. Будь ласка, спробуйте знову пізніше. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Невідомо + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = Схоже, %S щось… повільно… запускається. +slowStartup.helpButton.label = Дізнайтесь, як його прискорити +slowStartup.helpButton.accesskey = Д +slowStartup.disableNotificationButton.label = Більше не повідомляти +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = Б + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = Для підвищення швидкодії %S змінив деякі налаштування Adobe Flash. +flashHang.helpButton.label = Докладніше… +flashHang.helpButton.accesskey = к + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Пристосування %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Гаразд +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = Г + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Показ вмісту вкладки вимкнено, у зв'язку з несумісністю між %S і вашим програмним забезпеченням доступності. Оновіть свій засіб читання з екрана, або перемкніться на версію Firefox ESR. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Особисте +userContextWork.label = Робота +userContextBanking.label = Банк +userContextShopping.label = Покупки +userContextNone.label = Без контейнера + +userContextPersonal.accesskey = О +userContextWork.accesskey = Р +userContextBanking.accesskey = Б +userContextShopping.accesskey = П +userContextNone.accesskey = к + +userContext.aboutPage.label = Керувати контейнерами +userContext.aboutPage.accesskey = К + +userContextOpenLink.label = Відкрити посилання в новій вкладці %S + +muteTab.label = Вимкнути звук вкладки +muteTab.accesskey = В +unmuteTab.label = Увімкнути звук вкладки +unmuteTab.accesskey = У +playTab.label = Відтворити вкладку +playTab.accesskey = т + +muteSelectedTabs2.label = Вимкнути звук вкладок +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = м +unmuteSelectedTabs2.label = Увімкнути звук вкладок +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = в +playTabs.label = Відтворити вкладки +playTabs.accesskey = т + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Надіслати вкладку на пристрій;Надіслати #1 вкладки на пристрій;Надіслати #1 вкладок на пристрій +sendTabsToDevice.accesskey = с + +# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +pageAction.sendTabsToDevice.label = Надіслати вкладку на пристрій;Надіслати #1 вкладки на пристрій;Надіслати #1 вкладок на пристрій + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = У вас є не надісланий звіт про збій;У вас є #1 не надісланих звіти про збої;У вас є #1 не надісланих звітів про збої +pendingCrashReports.viewAll = Переглянути +pendingCrashReports.send = Надіслати +pendingCrashReports.alwaysSend = Завжди надсилати + +decoder.noCodecs.button = Навчитися +decoder.noCodecs.accesskey = Н +decoder.noCodecsLinux.message = Для відтворення відео, можливо, доведеться встановити необхідні відео-кодеки. +decoder.noHWAcceleration.message = Для поліпшення якості відео, можливо, доведеться встановити Media Feature Pack від Microsoft. +decoder.noPulseAudio.message = Для відтворення аудіо, можливо, доведеться встановити програмне забезпечення PulseAudio. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec може бути вразливим або непідтримуваним, тому для відтворення відео його необхідно оновити. + +decoder.decodeError.message = При декодуванні джерела медіа сталась помилка. +decoder.decodeError.button = Проблема з сайтом +decoder.decodeError.accesskey = П +decoder.decodeWarning.message = При декодуванні джерела медіа сталась помилка, яку можливо виправити. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Ви повинні увійти у цю мережу перед тим, як зможете отримати доступ до Інтернету. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Відкрити сторінку входу в мережу + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Дозволи для %S +permissions.remove.tooltip = Стерти цей дозвіл і запитувати знову + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Запити очікування дозволів скасовано: запити дозволів не повинні видаватися перед входом у повноекранний режим DOM. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Повноекранний режим DOM завершено: запити дозволів не повинні видаватися під час повноекранного режиму DOM. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-біт +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-біт + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = Сертифікат безпеки, що використовується на цьому сайті, більше не вважатиметься довіреним в майбутніх випусках. Щоб отримати більше інформації, відвідайте https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions + +midi.Allow.label = Дозволити +midi.Allow.accesskey = з +midi.DontAllow.label = Не дозволяти +midi.DontAllow.accesskey = Н +midi.remember=Запам’ятати це рішення +midi.shareWithFile.message = Ви дозволяєте цьому локальному файлу отримувати доступ до ваших MIDI пристроїв? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = Ви дозволяєте %S отримувати доступ до ваших MIDI пристроїв? +midi.shareSysexWithFile.message = Ви дозволяєте цьому локальному файлу отримувати доступ до ваших MIDI пристроїв та надсилати/отримувати SysEx повідомлення? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message = Ви дозволяєте %S отримувати доступ до ваших MIDI пристроїв та надсилати/отримувати SysEx повідомлення? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Назад + +storageAccess.Allow.label = Дозволити доступ +storageAccess.Allow.accesskey = з +storageAccess.DontAllow.label = Заборонити доступ +storageAccess.DontAllow.accesskey = н +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess2.message = Ви дозволяєте %1$S відстежувати вашу активність перегляду на %2$S? + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText): +# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess3.message = Чи дозволяєте ви %1$S використовувати куки та дані сайту %2$S? Це може дозволити %3$S відстежувати ваші дії на цьому сайті. +storageAccess.hintText = Вам варто заблокувати доступ, якщо ви не довіряєте або не впізнаєте %1$S. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = Надіслано! +confirmationHint.copyURL.label = Скопійовано в буфер обміну! +confirmationHint.pageBookmarked.label = Збережено до бібліотеки! +confirmationHint.addSearchEngine.label = Додано засіб пошуку! +confirmationHint.pinTab.label = Прикріплено! +confirmationHint.pinTab.description = Натисніть правою кнопкою на вкладці, щоб відкріпити її. +confirmationHint.passwordSaved.label = Пароль збережено! +confirmationHint.loginRemoved.label = Запис вилучено! +confirmationHint.breakageReport.label = Звіт надіслано. Дякуємо! + +# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): +# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. +# %S will be replaced with brandShortName +livebookmarkMigration.title = Живі закладки %S + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearch=Шукати в Інтернеті %S diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..d8fe4ead99 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Історія +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Показати історію (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = Синхронізовані вкладки +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Показати вкладки з інших пристроїв + +privatebrowsing-button.label = Приватне\u00ad вікно +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = Відкрити нове вікно приватного перегляду (%S) + +save-page-button.label = Зберегти сторінку +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = Зберегти цю сторінку (%S) + +find-button.label = Знайти +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Знайти на цій сторінці (%S) + +open-file-button.label = Відкрити файл +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = Відкрити файл (%S) + +developer-button.label = Розробник +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Відкрити інструменти веб розробника (%S) + +profiler-button.label = Профайлер +profiler-button.tooltiptext = Запис профілю швидкодії + +sidebar-button.label = Бічні панелі +sidebar-button.tooltiptext2 = Показати бічні панелі + +add-ons-button.label = Додатки +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = Керувати додатками (%S) + +preferences-button.label = Налаштування +preferences-button.tooltiptext2 = Відкрити налаштування +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Відкрити налаштування (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Налаштування +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Відкрити налаштування + +zoom-controls.label = Керування масштабом +zoom-controls.tooltiptext2 = Інструменти керування масштабом + +zoom-out-button.label = Зменшити +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Зменшити (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Скинути масштаб (%S) + +zoom-in-button.label = Збільшити +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Збільшити (%S) + +edit-controls.label = Інструменти редагування +edit-controls.tooltiptext2 = Інструменти редагування + +cut-button.label = Вирізати +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Вирізати (%S) + +copy-button.label = Копіювати +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Копіювати (%S) + +paste-button.label = Вставити +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Вставити (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = \u00adКодування символів +characterencoding-button2.tooltiptext = Показати варіанти кодування символів + +email-link-button.label = Переслати посилання +email-link-button.tooltiptext3 = Надіслати посилання на цю сторінку електронною поштою + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = Закрити %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = Закрити %1$S (%2$S) + +panic-button.label = Забути +panic-button.tooltiptext = Забути деяку історію перегляду + +toolbarspring.label = Інтервал змінної довжини +toolbarseparator.label = Розділювач +toolbarspacer.label = Інтервал diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..ebff79b625 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Починається… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Невдача +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Призупинено +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Скасовано +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Завершено +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Заблоковано Батьківським контролем +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Цей файл містить вірус чи іншу небезпеку. +blockedPotentiallyUnwanted=Цей файл може пошкодити ваш комп’ютер. +blockedInsecure = Не вдалося надійно завантажити цей файл. +blockedPotentiallyInsecure=Файл не завантажено: Потенційний ризик безпеки. +blockedUncommon2=Цей файл зазвичай не завантажують. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Файл переміщений або відсутній + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Ви дійсно хочете дозволити це завантаження? +unblockHeaderOpen=Ви дійсно хочете відкрити цей файл? +unblockTypeMalware=Цей файл містить вірус чи іншу загрозу, яка пошкодить ваш комп’ютер. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Цей файл замаскований, як корисний, але він може спричинити небажані зміни ваших програм та налаштувань. +unblockTypeUncommon2=Цей файл зазвичай не завантажують і його відкриття може бути небезпечним. Він може містити вірус або спричинити неочікувані зміни ваших програм та налаштувань. +unblockInsecure=Файл використовує незахищене з’єднання. Він може бути пошкоджений або підроблений під час завантаження. +unblockTip2=Ви можете пошукати альтернативне джерело завантаження або спробувати знову пізніше. +unblockButtonOpen=Відкрити +unblockButtonUnblock=Дозволити завантаження +unblockButtonConfirmBlock=Видалити файл + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Розмір невідомий + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=%1$S файл завантажується;%1$S файли завантажуються;%1$S файлів завантажуються + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=Відкрити теку з файлом +showMacLabel=Відкрити у Finder +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=Відкрити файл +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=Повторити завантаження diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..b32fac3165 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Додати “%1$S” програмою для посилань %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Додати програму +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=о diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..c33dccdaa4 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Header of the popup +fxmonitor.popupHeader=Маєте обліковий запис на цьому сайті? +# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English. +# It cannot be: +# - Declined to adapt to grammatical case. +# - Transliterated. +# - Translated. +fxmonitor.brandName=Firefox Monitor +# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Сайт відзвітований в %S +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The exact number of accounts compromised in the breach. +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupText=#1 обліковий запис на #2 було скомпрометовано в #3 році. Перевірте #4, щоб побачити чи вашого немає в переліку.;#1 облікові записи на #2 було скомпрометовано в #3 році. Перевірте #4, щоб побачити чи вашого немає в переліку.;#1 облікових записів на #2 було скомпрометовано в #3 році. Перевірте #4, щоб побачити чи вашого немає в переліку. +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the +# most significant digit. +# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...] +# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...] +# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...] +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupTextRounded=Більше #1 облікового запису на #2 було скомпрометовано в #3 році. Перевірте #4, щоб побачити чи вашого немає в переліку.;Більше #1 облікових записів на #2 було скомпрометовано в #3 році. Перевірте #4, щоб побачити чи вашого немає в переліку.;Понад #1 облікових записів на #2 було скомпрометовано в #3 році. Перевірте #4, щоб побачити чи вашого немає в переліку. +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.checkButton.label=Перевірити %S +fxmonitor.checkButton.accessKey=П +fxmonitor.dismissButton.label=Відхилити +fxmonitor.dismissButton.accessKey=В +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.neverShowButton.label=Ніколи не показувати попередження %S +fxmonitor.neverShowButton.accessKey=Н diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-uk/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d0ce2ce08f --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Майстер імпорту"> + +<!ENTITY importFrom.label "Імпортувати налаштування, закладки, історію, паролі та інші дані з:"> +<!ENTITY importFromUnix.label "Імпортувати налаштування, закладки, історію, паролі та інші дані з:"> + +<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer"> +<!ENTITY importFromIE.accesskey "M"> +<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge"> +<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Microsoft Edge (застарілий)"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "л"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge Beta"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d"> +<!ENTITY importFromNothing.label "Не імпортувати нічого"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "Н"> +<!ENTITY importFromSafari.label "Safari"> +<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary"> +<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n"> +<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome"> +<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B"> +<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev"> +<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium"> +<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u"> +<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox"> +<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "X"> +<!ENTITY importFrom360se.label "360 Secure Browser"> +<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3"> + +<!ENTITY noMigrationSources.label "Не знайдено жодної програми із закладками, історією чи паролями."> + +<!ENTITY importSource.title "Імпорт налаштувань і даних"> +<!ENTITY importItems.title "Об’єкти для імпорту"> +<!ENTITY importItems.label "Виберіть об’єкти для імпорту:"> + +<!ENTITY migrating.title "Триває імпорт…"> +<!ENTITY migrating.label "Зараз імпортуються наступні об’єкти…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Вибір профілю"> +<!ENTITY selectProfile.label "Імпорт можна провести з наступних профілів:"> + +<!ENTITY done.title "Імпорт успішно завершений"> +<!ENTITY done.label "Наступні об’єкти успішно імпортовані:"> + +<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Перед продовженням переконайтеся, що вибраний браузер закрито."> diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..412e2d2511 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameEdgeBeta=Microsoft Edge Beta +sourceNameSafari=Safari +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 Secure Browser + +importedBookmarksFolder=З %S + +importedSafariReadingList=Список читання (з Safari) +importedEdgeReadingList=Список читання (з Edge) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=Налаштування Інтернету +1_edge=Налаштування +1_safari=Налаштування +1_chrome=Параметри +1_360se=Налаштування + +2_ie=Куки +2_edge=Куки +2_safari=Куки +2_chrome=Куки +2_firefox=Куки +2_360se=Куки + +4_ie=Журнал +4_edge=Журнал +4_safari=Історія перегляду +4_chrome=Історія перегляду +4_firefox_history_and_bookmarks=Історія перегляду і закладки +4_360se=Історія перегляду + +8_ie=Історія збережених форм +8_edge=Історія збережених форм +8_safari=Історія збережених форм +8_chrome=Історія збережених форм +8_firefox=Історія збережених форм +8_360se=Історія збережених форм + +16_ie=Збережені паролі +16_edge=Збережені паролі +16_safari=Збережені паролі +16_chrome=Збережені паролі +16_firefox=Збережені паролі +16_360se=Збережені паролі + +32_ie=Обране +32_edge=Обране +32_safari=Закладки +32_chrome=Закладки +32_360se=Закладки + +64_ie=Інші дані +64_edge=Інші дані +64_safari=Інші дані +64_chrome=Інші дані +64_firefox_other=Інші дані +64_360se=Інші дані + +128_firefox=Вікна і вкладки + diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-uk/browser/chrome/browser/newInstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8a80bf9f1c --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/newInstall.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this + discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific + revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous. +--> + +<!ENTITY window.title "Важливі новини"> +<!ENTITY window.style "width: 490px"> +<!ENTITY sync "Для синхронізації попередньо збережених даних в цьому встановленні &brandShortName;, виконайте вхід у свій &syncBrand.fxAccount.label;."> +<!ENTITY continue-button "Продовжити"> + +<!ENTITY mainText "Це встановлення &brandShortName; має новий профіль. Він не передає автоматично вашу збережену інформацію до інших встановлень Firefox (включаючи Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition та Firefox Nightly) на цьому комп'ютері."> diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..badaf1cca2 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Додати +dialogAcceptLabelSaveItem=Зберегти +dialogAcceptLabelAddMulti=Додати закладки +dialogAcceptLabelEdit=Зберегти зміни +dialogTitleAddBookmark=Нова закладка +dialogTitleAddFolder=Нова тека +dialogTitleAddMulti=Закласти всі вкладки +dialogTitleEdit=Властивості для “%S” + +bookmarkAllTabsDefault=[Ім’я теки] +newFolderDefault=Нова тека +newBookmarkDefault=Нова закладка diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-uk/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9720e5dbb4 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,62 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "Бібліотека"> +<!ENTITY places.library.width "700"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "Керування"> +<!ENTITY organize.accesskey "К"> +<!ENTITY organize.tooltip "Керування закладками"> + +<!ENTITY file.close.label "Закрити"> +<!ENTITY file.close.accesskey "к"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "Вигляд"> +<!ENTITY views.accesskey "В"> +<!ENTITY views.tooltip "Зміна вигляду"> +<!ENTITY view.columns.label "Показати стовпчики"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "к"> +<!ENTITY view.sort.label "Впорядкувати"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "п"> +<!ENTITY view.unsorted.label "Без впорядкування"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "Б"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "За зростанням"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "з"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "За спаданням"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "с"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Імпорт закладок з HTML…"> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "І"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Експорт закладок в HTML…"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "Е"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "Імпорт даних з іншого браузера…"> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "б"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "Створити резервну копію…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "С"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "Відновити"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "В"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Вибрати файл…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "ф"> + +<!ENTITY col.name.label "Назва"> +<!ENTITY col.tags.label "Мітки"> +<!ENTITY col.url.label "Адреса"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Останнє відвідування"> +<!ENTITY col.visitcount.label "Відвідувань"> +<!ENTITY col.dateadded.label "Додано"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "Остання зміна"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY maintenance.label "Імпорт і резервні копії"> +<!ENTITY maintenance.accesskey "І"> +<!ENTITY maintenance.tooltip "Імпорт і резервне копіювання закладок"> + +<!ENTITY backButton.tooltip "Назад"> + +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Перейти вперед"> + +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Додати елемент до перегляду та редагувати його властивості"> diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..3c41054703 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=З міркувань безпеки, javascript або data urls не можуть бути завантажені з вікна історії чи бічної панелі. +noTitle=(без назви) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Порожньо) + +bookmarksBackupTitle=Назва резервної копії закладок + +bookmarksRestoreAlertTitle=Повернути закладки +bookmarksRestoreAlert=Це замінить всі ваші поточні закладки резервною копією. Ви певні? +bookmarksRestoreTitle=Оберіть резервну копію закладок +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Непідтримуваний тип файлу +bookmarksRestoreParseError=Неможливо обробити резервний файл + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Впорядкувати за назвою +view.sortBy.1.name.accesskey=н +view.sortBy.1.url.label=Впорядкувати за адресою +view.sortBy.1.url.accesskey=з +view.sortBy.1.date.label=Впорядкувати за останнім відвідуванням +view.sortBy.1.date.accesskey=в +view.sortBy.1.visitCount.label=Впорядкувати за кількістю відвідувань +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=к +view.sortBy.1.dateAdded.label=Впорядкувати за часом додавання +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=ч +view.sortBy.1.lastModified.label=Впорядкувати за останньою зміною +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=ю +view.sortBy.1.tags.label=Впорядкувати за мітками +view.sortBy.1.tags.accesskey=т + +searchBookmarks=Шукати в закладках +searchHistory=Шукати в історії +searchDownloads=Шукати в завантаженнях + +SelectImport=Імпортувати файл закладок +EnterExport=Експортувати файл закладок + +detailsPane.noItems=Жодного елементу +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Один елемент;#1 елемента;#1 елементів + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=Помилка запуску браузера +lockPrompt.text=Система закладок та історії не функціонує через те, що один з файлiв %S використовується іншою програмою. Дії деяких захисних програм (скажімо, антивірусів) можуть бути причиною. +lockPromptInfoButton.label=Дізнатись більше +lockPromptInfoButton.accessKey=Д + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Видалити сторінку +cmd.deleteSinglePage.accesskey=В +cmd.deleteMultiplePages.label=Видалити сторінки +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=и + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Закласти сторінку +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=З +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Закласти сторінки +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=к diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/pocket.properties new file mode 100644 index 0000000000..b06be7c8d6 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/pocket.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addtags = Додати мітки +alreadyhaveacct = Вже використовуєте Pocket? +errorgeneric = При спробі збереження в Pocket сталася помилка. +learnmore = Докладніше +loginnow = Увійти +maxtaglength = Мітки мають обмеження до 25 символів +onlylinkssaved = Можна зберігати лише посилання +pagenotsaved = Сторінку не збережено +pageremoved = Сторінку вилучено +pagesaved = Збережено в Pocket +processingremove = Вилучення сторінки… +processingtags = Додавання міток… +removepage = Вилучити сторінку +save = Зберегти +saving = Збереження… +signupemail = Реєстрація за адресою електронної пошти +signuptosave = Зареєструйтеся в Pocket. Це безплатно. +suggestedtags = Пропоновані мітки +tagline = Зберігайте статті та відео з Firefox, щоб переглядати їх в Pocket на будь-якому пристрої та в будь-який час. +taglinestory_one = Натисніть кнопку Pocket для збереження будь-якої статті, відео чи сторінки з Firefox. +taglinestory_two = Переглядайте в Pocket на будь-якому пристрої та в будь-який час. +tagssaved = Мітки додано +tos = Продовжуючи, ви погоджуєтесь з <a href="%1$S" target="_blank">Умовами використання</a> і <a href="%2$S" target="_blank">Політикою приватності</a> Pocket +tryitnow = Спробувати зараз +signupfirefox = Реєстрація з Firefox +viewlist = Перегляд списку diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..10f088cd6d --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Це не шахрайський сайт +errorReportFalseDeceptiveMessage=Зараз неможливо повідомити про цю помилку. diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..dacb143614 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Пошук з використанням %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Пошук %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Вставити і шукати + +cmd_clearHistory=Стерти історію пошуку +cmd_clearHistory_accesskey=С + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine=Додати “%S” +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=Додати засіб пошуку + +searchAddFoundEngine2=Додати засіб пошуку + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Шукати %S з: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Шукати з: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Змінити налаштування пошуку diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..ea986d02cc --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = Отримайте повну віддачу від %S, зробивши його своїм типовим браузером +setDefaultBrowserConfirm.label = Зробити %S типовим браузером +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = т +setDefaultBrowserOptions.label = Налаштування +setDefaultBrowserOptions.accesskey = Н +setDefaultBrowserNotNow.label = Не зараз +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = е +setDefaultBrowserNever.label = Не питати знову +setDefaultBrowserNever.accesskey = з + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Типовий браузер +setDefaultBrowserMessage=%S зараз не встановлено вашим типовим браузером. Чи бажаєте зробити його типовим браузером? +setDefaultBrowserDontAsk=Завжди виконувати цю перевірку при запуску %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Зробити %S типовим браузером +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Не зараз + +desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop Background.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Зберігається зображення… +DesktopBackgroundSet=Встановити як тло робочого стола diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..ae8a82967a --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Стерти всі куки і дані сайтів +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=При виборі ‘Стерти зараз’ будуть стерті всі куки і дані сайтів, які зберігає %S. Це може призвести до виходу на вебсайтах та вилучення автономного вебвмісту. +clearSiteDataNow=Стерти зараз diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..e896ad95f4 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Дозволено +state.current.allowedForSession = Дозволено на сеанс +state.current.allowedTemporarily = Дозволено тимчасово +state.current.blockedTemporarily = Заблоковано тимчасово +state.current.blocked = Заблоковано +state.current.prompt = Завжди питати + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Завжди питати +state.multichoice.allow = Дозволити +state.multichoice.allowForSession = Дозволити на сеанс +state.multichoice.block = Блокувати + +state.multichoice.autoplayblock = Блокувати аудіо +state.multichoice.autoplayblockall = Блокувати аудіо та відео +state.multichoice.autoplayallow = Дозволити аудіо та відео + +permission.autoplay.label = Автовідтворення +permission.cookie.label = Встановлювати куки +permission.desktop-notification3.label = Надсилати сповіщення +permission.camera.label = Використовувати камеру +permission.microphone.label = Використовувати мікрофон +permission.screen.label = Ділитися екраном +permission.install.label = Встановлювати додатки +permission.popup.label = Відкривати виринаючі вікна +permission.geo.label = Дізнаватись ваше місцезнаходження +permission.xr.label = Доступ до пристроїв віртуальної реальності +permission.shortcuts.label = Перевизначати комбінації клавіш +permission.focus-tab-by-prompt.label = Перемикатись на цю вкладку +permission.persistent-storage.label = Зберігати дані в постійному сховищі +permission.canvas.label = Видобувати дані Canvas +permission.midi.label = Доступ до MIDI пристроїв +permission.midi-sysex.label = Доступ до MIDI пристроїв з підтримкою SysEx +permission.https-only-load-insecure.label = Використовувати незахищений HTTP +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Відкривати програми diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-uk/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0dc718ca3a --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Синхронізація"> +<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Обліковий запис Firefox"> diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..ed0e4c2d61 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Продовжити + +relinkVerify.title = Попередження про об’єднання +relinkVerify.heading = Ви дійсно хочете увійти в синхронізацію? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = В синхронізацію на цьому комп’ютері раніше входив інший користувач. Вхід об’єднає закладки, паролі та інші налаштування з даними %S diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..2dfc3994e9 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Нова вкладка +tabs.emptyPrivateTabTitle=Приватний перегляд +tabs.closeTab=Закрити вкладку +tabs.close=Закрити +tabs.closeTitleTabs=Закрити вкладки? +tabs.closeAndQuitTitleTabs=Вийти і закрити вкладки? +tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Вийти і закрити вкладки? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=;Ви збираєтесь закрити #1 вкладки. Продовжити?;Ви збираєтесь закрити #1 вкладок. Продовжити? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=Ви збираєтеся закрити #1 вкладку. Вкладки, відкриті не в приватних вікнах, будуть відновлені після перезапуску. Ви впевнені, що хочете продовжити?;Ви збираєтеся закрити #1 вкладки. Вкладки, відкриті не в приватних вікнах, будуть відновлені після перезапуску. Ви впевнені, що хочете продовжити?;Ви збираєтеся закрити #1 вкладок. Вкладки, відкриті не в приватних вікнах, будуть відновлені після перезапуску. Ви впевнені, що хочете продовжити? +tabs.closeButtonMultiple=Закрити вкладки +tabs.closeWarningPromptMe=Попереджати при закритті декількох вкладок + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindows=;Ви збираєтесь закрити #1 вікна %S. Продовжити?;Ви збираєтесь закрити #1 вікон %S. Продовжити? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=Ви збираєтеся закрити #1 вікно %S. Вкладки, відкриті не в приватних вікнах, будуть відновлені після перезапуску. Ви впевнені, що хочете продовжити?;Ви збираєтеся закрити #1 вікна %S. Вкладки, відкриті не в приватних вікнах, будуть відновлені після перезапуску. Ви впевнені, що хочете продовжити?;Ви збираєтеся закрити #1 вікон %S. Вкладки, відкриті не в приватних вікнах, будуть відновлені після перезапуску. Ви впевнені, що хочете продовжити? + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple windows which must contain multiple tabs (in total). +# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows +tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=з #1 вкладкою;з #1 вкладками;з #1 вкладками + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Закрити вкладку;Закрити #1 вкладки;Закрити #1 вкладок + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=Вимкнути звук вкладки (%S);Вимкнути звук #1 вкладок (%S);Вимкнути звук #1 вкладок (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=Увімкнути звук вкладки (%S);Увімкнути звук #1 вкладок (%S);Увімкнути звук #1 вкладок (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=Вимкнути звук вкладки;Вимкнути звук #1 вкладок;Вимкнути звук #1 вкладок + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Увімкнути звук вкладки;Увімкнути звук #1 вкладок;Увімкнути звук #1 вкладок + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=Відтворити звук вкладки;Відтворити звук #1 вкладок;Відтворити звук #1 вкладок + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Дозволити діалоговим вікнам з %S перемикати вас на його вкладку + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Підтвердьте відкриття +tabs.openWarningMultipleBranded=Ви збираєтесь відкрити %S вкладок. Це може сповільнити %S доки сторінки будуть завантажуватись. Ви справді хочете продовжити? +tabs.openButtonMultiple=Відкрити вкладки +tabs.openWarningPromptMeBranded=Попереджати, коли відкриття декількох вкладок може сповільнити %S + +browsewithcaret.checkMsg=Більше не показувати це вікно. +browsewithcaret.checkWindowTitle=Перегляд з курсором +browsewithcaret.checkLabel=Натискання F7 вмикає та вимикає Перегляд з курсором. Це дає можливість помістити рухомий курсор на вебсторінку, дозволяючи вам вибирати блоки тексту клавіатурою. Хочете увімкнути Перегляд з курсором? diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..e0707b5080 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Відкрити нову вкладку +taskbar.tasks.newTab.description=Відкрити нову вкладку браузера. +taskbar.tasks.newWindow.label=Відкрити нове вікно +taskbar.tasks.newWindow.description=Відкрити нове вікно браузера. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Приватне вікно +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Відкрити нове вікно в режимі приватного перегляду. +taskbar.frequent.label=Часті +taskbar.recent.label=Недавні diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-uk/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f6344825d4 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Мова цієї сторінки"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Перекласти цю сторінку?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Перекласти"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Не зараз"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Переклад вмісту сторінки..."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Цю сторінку було перекладено з"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "на"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Показати оригінал"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Показати переклад"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Сталась помилка перекладу цієї сторінки."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Спробувати знову"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "В даний момент переклад недоступний. Спробуйте знову пізніше."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Параметри"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Ніколи не перекладати цей сайт"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "с"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Налаштування перекладу"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "п"> + diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..40b1099abd --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=Ніколи не перекладати %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=Н diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..69087e5c53 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Режим планшета увімкнено diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..3cc22f793a --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - Показник спільного використання + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Ваші камера та мікрофон використовуються спільно. Клацніть, щоб керувати. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Ваша камера використовується спільно. Клацніть, щоб керувати. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Ваш мікрофон використовується спільно. Клацніть, щоб керувати. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Програма використовується спільно. Клацніть, щоб керувати. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Ваш еркан використовується спільно. Клацніть, щоб керувати. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Вікно використовується спільно. Клацніть, щоб керувати. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Вкладка використовується спільно. Клацніть, щоб керувати. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Спільне використання камери з "%S" +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Спільне використання мікрофону з "%S" +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Спільне використання програми з "%S" +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Спільне використання екрану з "%S" +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Спільне використання вікна з "%S" +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Спільне використання вкладки з "%S" +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Керувати спільним використанням +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Спільне використання камери з #1 вкладкою;Спільне використання камери з #1 вкладками;Спільне використання камери з #1 вкладками +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Спільне використання мікрофону з #1 вкладкою;Спільне використання мікрофону з #1 вкладками;Спільне використання мікрофону з #1 вкладками +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Спільне використання програми з #1 вкладкою;Спільне використання програми з #1 вкладками;Спільне використання програми з #1 вкладками +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Спільне використання екрану з #1 вкладкою;Спільне використання екрану з #1 вкладками;Спільне використання екрану з #1 вкладками +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Спільне використання вікна з #1 вкладкою;Спільне використання вікна з #1 вкладками;Спільне використання вікна з #1 вкладками +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Спільне використання вкладки з #1 вкладкою;Спільне використання вкладок з #1 вкладками;Спільне використання вкладок з #1 вкладками +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Керувати спільним використанням на "%S" diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-uk/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b24d7f327 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Перевірте правильність URL-адреси і спробуйте знову. +fileNotFound=Firefox не може знайти файл %S. +fileAccessDenied=Файл %S неможливо прочитати. +dnsNotFound2=Нам не вдається з'єднатися з сервером %S. +unknownProtocolFound=Firefox не знає, як відкрити дану адресу, оскільки один з наступних протоколів (%S) не пов’язаний з жодною програмою, або не дозволений в даному контексті. +connectionFailure=Firefox не може встановити з’єднання з сервером %S. +netInterrupt=Під час завантаження сторінки з’єднання з %S було перервано. +netTimeout=Перевищено термін очікування відповіді від сервера %S. +redirectLoop=Firefox визначив, що сервер перенаправляє запит на цю адресу таким чином, що він ніколи не завершиться. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Для показу цієї сторінки %S повинен надіслати інформацію, яка повторить будь-яку дію, що була виконана раніше (наприклад, пошуковий запит чи підтвердження замовлення). +resendButton.label=Надіслати ще раз +unknownSocketType=Firefox не знає як зв’язатися з сервером. +netReset=Під час завантаження сторінки з’єднання з сервером було скинуто. +notCached=Цей документ більше недоступний. +netOffline=Зараз Firefox знаходиться в автономному режимі і не може працювати з сайтами в інтернеті. +isprinting=Документ неможливо змінити під час друку або попереднього перегляду. +deniedPortAccess=Ця адреса використовує порт, який зазвичай не використовується для веб перегляду. Для вашого захисту Firefox скасував даний запит. +proxyResolveFailure=Firefox налаштований на використання проксі-сервера, який неможливо знайти. +proxyConnectFailure=Firefox налаштований на використання проксі-сервера, який відмовляє в з’єднанні. +contentEncodingError=Не вдається показати сторінку, яку ви намагаєтеся переглянути, оскільки вона використовує неправильну чи непідтримувану форму стиснення даних. +unsafeContentType=Сторінку, яку ви намагаєтесь переглянути, неможливо відобразити через те, що вона містить тип файлу, який може бути небезпечним. Будь ласка, повідомте власника сайта про цю проблему. +externalProtocolTitle=Запит на використання зовнішнього протоколу +externalProtocolPrompt=Для відкриття посилань типу %1$S: потрібен запуск зовнішньої програми. Посилання запиту:\n\n%2$S\nДодаток: %3$S\n\nЯкщо ви не чекаєте появи цього запиту, то це може бути спробою використання уразливості в іншій програмі. Скасуйте запит, якщо ви не впевнені в тому що цей запит не є зловмисним. +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<невідомо> +externalProtocolChkMsg=Запам’ятати вибір для всіх посилань такого типу. +externalProtocolLaunchBtn=Запустити програму +malwareBlocked=Сайт %S відомий як зловмисний і тому був заблокований згідно з вашими вподобаннями безпеки. +harmfulBlocked=Сайт %S відомий, як потенційно небезпечний і був заблокований згідно з вашими налаштуваннями безпеки. +unwantedBlocked=Сайт %S відомий як такий, що розповсюджує небажане програмне забезпечення, і тому був заблокований згідно з вашими вподобаннями безпеки. +deceptiveBlocked=Вебсторінка %S відома, як шахрайська, і була заблокована згідно з вашими вподобаннями безпеки. +cspBlocked=Ця сторінка має політику безпеки вмісту, яка не дозволяє їй бути завантаженою таким чином. +xfoBlocked=Ця сторінка має політику X-Frame-Options, що не дозволяє їй завантажуватись таким чином. +corruptedContentErrorv2=Сайт %S зазнав порушення мережевого протоколу, яке неможливо виправити. +remoteXUL=Ця сторінка використовує непідтримувану технологію, яка більше недоступна як типова у Firefox. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox не може гарантувати безпеку ваших даних на %S, через те що вона використовує вразливий протокол безпеки SSLv3.. +inadequateSecurityError=Вебсайт спробував домовитись на невідповідному рівні безпеки. +blockedByPolicy=Ваша організація заблокувала доступ до цієї сторінки чи вебсайту. +networkProtocolError=Firefox зазнав порушення мережевого протоколу, яке неможливо виправити. diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-uk/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..759138779d --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,202 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Проблема під час завантаження сторінки"> +<!ENTITY retry.label "Спробувати знову"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Назад"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Назад (Рекомендовано)"> +<!ENTITY advanced2.label "Додатково…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Переглянути сертифікат"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Сервер не знайдено"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 " +<strong>Якщо ви впевнені у правильності адреси, є ще три інші речі, які ви можете спробувати:</strong> +<ul> + <li>Спробуйте ще раз пізніше.</li> + <li>Перевірте ваше мережне з'єднання.</li> + <li>Якщо у вас встановлено мережний екран, перевірте чи має &brandShortName; дозвіл доступу до Інтернету.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc " +<ul> + <li>Перевірте правильність назви файлу, відповідність регістру та відсутність інших помилок.</li> + <li>Перевірте, чи файл не був переміщений, перейменований або видалений.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc " +<ul> + <li>Він міг бути вилучений, переміщений, або дозволи файлу забороняють доступ.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY generic.longDesc " +<p>&brandShortName; не може завантажити цю сторінку з невизначеної причини.</p> +"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Вхід в мережу"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 " +<p>Перш, ніж отримати доступ до Інтернету, ви повинні увійти в цю мережу.</p> +"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Відкрити сторінку входу в мережу"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Недійсна URL-адреса"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Вказаний документ більше недоступний у кеші &brandShortName;.</p><ul><li>З міркувань безпеки, &brandShortName; не перезавантажує вразливі документи автоматично.</li><li>Клацніть Спробувати знову, щоб перезавантажити документ з вебсайту.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> + <li>Натисніть «Спробувати знову» щоб перемкнутись в онлайновий режим і перезавантажити сторінку.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc " +<ul> + <li>Будь ласка, зв'яжіться з власниками вебсайту і повідомте їх про цю проблему.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc " +<ul> + <li>Будь ласка, зв'яжіться з власниками вебсайту і повідомте їх про цю проблему.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc " +<ul> + <li>Для відкриття цієї адреси вам, можливо, доведеться встановити стороннє програмне забезпечення.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc " +<ul> + <li>Перевірте налаштування проксі-сервера і переконайтеся, що вони правильні.</li> + <li>Зв’яжіться з вашим системним адміністратором і переконайтеся, що проксі-сервер + працює.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc " +<ul> + <li>Перевірте правильність встановлених налаштувань проксі-сервера.</li> + <li>Перевірте з’єднання вашого комп’ютера з мережею.</li> + <li>Якщо ваш комп’ютер або мережа захищені мережевим екраном чи проксі-сервером — переконайтеся, + що для &brandShortName; дозволено доступ до Інтернету.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc " +<ul> + <li>Ця проблема може виникати при вимиканні або забороні прийняття + кук.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc " +<ul> + <li>Переконайтеся, що у вашій системі встановлено Менеджер особистого + захисту.</li> + <li>Можливо, це відбулося через нетипову конфігурацію сервера.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 " +<ul> + <li>Сторінка, яку ви намагаєтесь переглянути, не може бути показана, тому що неможливо перевірити достовірність отриманих даних.</li> + <li>Будь ласка, зв'яжіться з власниками вебсайту і повідомте їх про цю проблему.</li> +</ul> +"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; виявив ймовірну загрозу безпеки і не продовжив перехід на <span class='hostname'/>. Якщо ви відвідаєте цей сайт, зловмисники можуть спробувати викрасти вашу інформацію, наприклад, паролі, електронні адреси, або дані платіжних карток."> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; виявив потенційну вразливість безпеки і не продовжив встановлення з'єднання з <span class='hostname'/>, тому що цей вебсайт вимагає захищене з'єднання."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; виявив проблему і не встановив з'єднання з <span class='hostname'/>. Вебсайт має неправильну конфігурацію, або годинник вашого комп'ютера має неправильний час."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Схоже, що термін дії сертифіката вебсайту завершився, що не дозволяє &brandShortName; встановити безпечне з'єднання. Якщо ви відвідаєте цей сайт, зловмисники можуть викрасти інформацію, наприклад, паролі, адреси електронної пошти чи дані кредитних карток."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Схоже, що термін дії сертифіката вебсайту завершився, що не дозволяє &brandShortName; встановити безпечне з'єднання."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Як ви можете це виправити?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt "<p>Найімовірніше, ця проблема стосується вебсайту, і ви не зможете її виправити.</p> +<p>Якщо ви використовуєте корпоративний комп'ютер, або антивірусне програмне забезпечення, ви можете зв'язатися зі службою підтримки для отримання допомоги. Ви також можете сповістити адміністратора вебсайту про цю проблему.</p>"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 " +<p>Годинник вашого комп'ютера налаштовано на <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Переконайтеся, що ваш комп'ютер має правильні системні налаштування дати, часу та часового поясу, після чого оновіть <span class='hostname'/>.</p> +<p>Якщо ваш годинник налаштовано правильно, ймовірно, конфігурація сайту є неправильною і вам не вдасться це виправити. Ви можете повідомити про цю проблему адміністратора вебсайту.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "<p>Найімовірніше, ця проблема стосується вебсайту, і ви не зможете її виправити. Ви можете сповістити адміністратора вебсайту про цю проблему.</p>"> + +<!ENTITY sharedLongDesc " +<ul> + <li>Сайт може бути тимчасово недоступний, або перевантажений запитами. Спробуйте знову + трохи згодом.</li> + <li>Якщо жодна сторінка не завантажується, перевірте з’єднання комп'ютера + з Інтернетом.</li> + <li>Якщо ваш комп’ютер або мережа захищені мережевим екраном чи проксі-сервером, переконайтеся, + що для &brandShortName; дозволено доступ до Інтернету.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; не дозволив цій сторінці бути завантаженою таким чином, через те що її політика безпеки вмісту не дозволяє зробити це.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; не дозволив цій сторінці завантажитись таким чином, тому що вона має політику X-Frame-Options, що забороняє це.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Сторінка, яку ви намагаєтесь переглянути, не може бути показана через те, що було виявлено помилку в передачі даних.</p><ul><li>Будь ласка, зв'яжіться з власниками вебсайту та повідомте їх про цю проблему.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Погодитись на ризик і продовжити"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Звітувати про подібні помилки, щоб допомогти Mozilla виявляти й блокувати зловмисні сайти"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Докладніше…"> + +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Зв’яжіться з власниками сайту та повідомте їх про цю проблему.</li></ul></p>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Додаткова інформація: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Обережно: Попереду ймовірна загроза безпеки"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "З'єднання не встановлено: Ймовірна загроза безпеки"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> має політику безпеки, що називається HTTP Strict Transport Security (HSTS), і це означає, що &brandShortName; може перейти сюди лише з використанням захищеного з'єднання. Ви не можете додати виняток для відвідування цього сайту."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Копіювати текст у буфер обміну"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> використовує технологію безпеки, яка є застарілою і вразливою до атак. Нападник може з легкістю розкрити інформацію, яка, на вашу думку, є захищеною. Перш ніж ви зможете відвідати сайт, його адміністратор повинен виправити це на сервері.</p><p>Код помилки: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Заблокована сторінка"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span>, найімовірніше, є безпечним сайтом, але захищене з'єднання не вдалося встановити. Ця проблема спричинена <span class='mitm-name'/> - програмним забезпеченням на вашому комп'ютері чи у вашій мережі."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Якщо ваше антивірусне програмне забезпечення має функцію сканування зашифрованих з'єднань (“мережний сканер” чи “https-сканер”), ви можете вимкнути її. Якщо це не спрацює, ви можете спробувати перевстановити антивірусне програмне забезпечення."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Якщо ви знаходитесь в корпоративній мережі, зв'яжіться зі своїм адміністратором."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Якщо ви не знайомі з <span class='mitm-name'/>, в такому разі це могла бути атака і вам краще не переходити на цей сайт."> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Якщо ви не знайомі з <span class='mitm-name'/>, в такому разі це могла бути атака і ви нічого не зможете зробити, щоб отримати доступ до цього сайту."> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Ваш комп'ютер вважає, що це <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, тому &brandShortName; не може встановити захищене з'єднання. Для відвідання <span class='hostname'></span>, оновіть системні налаштування дати, часу та часового поясу, після чого оновіть <span class='hostname'></span>."> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Схоже, що це можуть спричиняти ваші налаштування безпеки мережі. Чи хочете ви, щоб були відновлені типові налаштування?"> +<!ENTITY prefReset.label "Відновити типові налаштування"> + +<!ENTITY enableTls10.longDesc "Цей вебсайт може не підтримувати протокол TLS 1.2, який є мінімальною версією, що підтримується &brandShortName;. Увімкнення TLS 1.0 і TLS 1.1 може дозволити успішно виконати це з'єднання."> +<!ENTITY enableTls10.note "TLS 1.0 і TLS 1.1 буде остаточно вимкнено в майбутньому випуску."> +<!ENTITY enableTls10.label "Увімкнути TLS 1.0 і 1.1"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Неможливо відобразити сторінку, яку ви намагаєтесь переглянути, тому що виявлено помилку мережевого протоколу.</p><ul><li>Зв'яжіться з власниками вебсайту, щоб повідомити їх про цю проблему.</li></ul>"> diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-uk/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f197ed5da5 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- --> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Вподобання можуть бути змінені в Налаштуваннях &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Вподобання можуть бути змінені в Налаштуваннях &brandShortName;."> |