summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-uz/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-uz/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-uz/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd')
-rw-r--r--l10n-uz/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd111
1 files changed, 111 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4f949e9de5
--- /dev/null
+++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
@@ -0,0 +1,111 @@
+<!ENTITY aboutDialog.title "&brandFullName; haqida">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*):
+# These strings are also used in the update pane of preferences.
+# See about:preferences#advanced.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in
+# the about dialog.
+-->
+
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "Yangilanishlar uchun tekshirish">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "t">
+
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey "R">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. -->
+
+
+<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; hali sinov bosqichida, shuning uchun yaxshi ishlamasligi mumkin.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "U avtomatik tarzda ishlash samaradorligi, qurilma, foydalanish va moslash haqidagi ma’lumotlarni &vendorShortName; kompaniyasiga &brandShortName; dasturini yaxshilashda yordam berish uchun jo‘natib turadi.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+
+<!ENTITY community.exp.start "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle " – ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink "global jamiyati">
+<!ENTITY community.exp.end "internetni hamma uchun ochiq va qulay saqlab qolish uchun birgalikda ishlaydi.">
+
+<!ENTITY community.start2 "&brandShortName; – ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName; tomonidan tuzilgan">
+<!ENTITY community.middle2 ", ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink "global jamiyat">
+<!ENTITY community.end3 " internetni hamma uchun ochiq va qulay saqlab qolish uchun birgalikda ishlaydi.">
+
+<!ENTITY helpus.start "Yordam bermoqchimisiz? ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page -->
+<!ENTITY helpus.donateLink "Xayriya qiling">
+<!ENTITY helpus.middle " yoki ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "jamiyatga qo‘shiling!">
+<!ENTITY helpus.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+
+<!ENTITY bottomLinks.license "Litsenziya ma’lumotlari">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+
+<!ENTITY bottomLinks.rights "Foydalanuvchi huquqlari">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+
+<!ENTITY bottomLinks.privacy "Maxfiylik siyosati">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.checkingForUpdates "Yangilanishlar uchun tekshirlmoqda…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName; yap-yangi">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled "Yangilanishlar adminsitrator tomonidan o‘chirib qo‘yilgan">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; boshqa namunadan yagilanadi">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+ update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+ one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+ the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
+ one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.failed.start "Yangilanmadi. ">
+<!ENTITY update.failed.linkText "So‘nggi versiyasini yuklab olish">
+<!ENTITY update.failed.end "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+ all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+ to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
+ try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.manual.start "So‘nggi versiyasini">
+<!ENTITY update.manual.linkText "yuklab olish">
+<!ENTITY update.manual.end "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+ update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+ update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+ an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+ why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+ make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.unsupported.start "Siz tizimda keyingi yangilanishlarni ham amalga oshirishingiz mumkin.">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "Batafsil ma’lumot">
+<!ENTITY update.unsupported.end "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and
+ update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+ is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+ the "em dash" (long dash).
+ example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+
+<!ENTITY update.downloading.start "Yangilanish yuklab olinmoqda — ">
+<!ENTITY update.downloading.end "">
+
+<!ENTITY update.applying "Yangilanish qo‘llanmoqda…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+ channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+ example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+
+<!ENTITY channel.description.start "Siz hozirda">
+<!ENTITY channel.description.end "yangilash kanalidasiz.">
+
+<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w">