diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-zh-CN/browser | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-zh-CN/browser')
114 files changed, 11137 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-zh-CN/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-zh-CN/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100755 index 0000000000..d094ad0f8d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShorterName "Firefox"> +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Firefox"> diff --git a/l10n-zh-CN/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-zh-CN/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..13c03ef7f1 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox 以及 Firefox 标志均为 Mozilla 基金会所有的商标。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-zh-CN/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100755 index 0000000000..9c08cf70ea --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +# LOCALIZATION NOTE(brandProductName): +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +brandProductName=Firefox +vendorShortName=Mozilla + +syncBrandShortName=同步 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6ec0a58c92 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } 使用了无效的安全证书。 + +cert-error-mitm-intro = 各个网站通过证书证明自己的身份,而证书由受信任的数字证书颁发机构颁发。 + +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } 由非营利的 Mozilla 提供支持。Mozilla 管理一组完全开放的数字证书认证机构(CA)存储库。该存储库帮助确保这些数字证书认证机构遵循最佳实践,以保障用户的安全。 + +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } 使用 Mozilla 的数字证书认证机构存储库来验证连接是否安全,而非用户操作系统所提供的证书库。因此,如果您的防病毒软件或网络使用不在 Mozilla 数字证书认证机构列表中的机构所签发的证书来拦截网络流量,该连接被视为不安全。 + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = 可能有人试图冒充该网站,您不应该继续访问。 + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = 各个网站通过证书证明自己的身份。{ -brand-short-name } 不信任 { $hostname },因其证书颁发者未知,证书是自己签名而不受可信第三方承认的,或者服务器未发送正确的中间证书。 + +cert-error-trust-cert-invalid = 该证书不被信任,因为它由无效的 CA 证书颁发者颁发。 + +cert-error-trust-untrusted-issuer = 该证书因为其颁发者证书不受信任而不被信任。 + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = 该证书不被信任,因为证书签名所使用的签名算法因不安全已被禁用。 + +cert-error-trust-expired-issuer = 该证书因为其颁发者证书已过期而不被信任。 + +cert-error-trust-self-signed = 该证书因为其自签名而不被信任。 + +cert-error-trust-symantec = 由 GeoTrust、RapidSSL、Symantec、Thawte 以及 VeriSign 颁发的证书已不再认为具有安全性,这些证书颁发机构过往未遵循安全准则。 + +cert-error-untrusted-default = 该证书出自不受信任的来源。 + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = 各个网站通过证书证明自己的身份。{ -brand-short-name } 不能信任此网站,它使用的证书对 { $hostname } 无效。 + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = 各个网站通过证书证明自己的身份。{ -brand-short-name } 不能信任此网站,它使用的证书对 { $hostname } 无效。 此证书仅对 <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a> 有效。 + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = 各个网站通过证书证明自己的身份。{ -brand-short-name } 不能信任此网站,它使用的证书对 { $hostname } 无效。 此证书仅对 { $alt-name } 有效。 + +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = 各个网站通过证书证明自己的身份。{ -brand-short-name } 不能信任此网站,它使用的证书对 { $hostname } 无效。该证书只适用于下列名称: { $subject-alt-names } + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = 各个网站通过证书证明自己的身份,它们在设定的时间段内有效。{ $hostname } 的证书已于 { $not-after-local-time } 过期。 + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = 各个网站通过证书证明自己的身份,它们在设定的时间段内有效。{ $hostname } 的证书将生效于 { $not-before-local-time }。 + +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = 错误代码:<a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = 各个网站通过证书证明自己的身份,而证书由受信任的数字证书颁发机构颁发。大多数浏览器已不再信任由 GeoTrust、RapidSSL、Symantec、Thawte 以及 VeriSign 颁发的证书。{ $hostname } 使用了由上述机构之一颁发的证书,因而网站身份不再可信。 + +cert-error-symantec-distrust-admin = 您可以向网站管理员反馈此问题。 + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP 严格传输安全(HSTS):{ $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP 公钥固定:{ $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = 证书链: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = 在新窗口中打开网站 + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = 为了保护您的安全,{ $hostname } 将不允许 { -brand-short-name } 显示嵌入于其他网站的页面。要查看此页面,请在新窗口中打开。 + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = 连接失败 +deniedPortAccess-title = 此网址已被限制 +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = 呃…找不到此网站。 +fileNotFound-title = 找不到文件 +fileAccessDenied-title = 对该文件的访问请求被拒绝 +generic-title = 哎呀。 +captivePortal-title = 请登录网络 +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = 呃…这个网址好像有错。 +netInterrupt-title = 连接中断 +notCached-title = 文档已过期 +netOffline-title = 脱机模式 +contentEncodingError-title = 内容编码错误 +unsafeContentType-title = 不安全的文件类型 +netReset-title = 连接被重置 +netTimeout-title = 连接超时 +unknownProtocolFound-title = 无法理解该网址 +proxyConnectFailure-title = 代理服务器拒绝连接 +proxyResolveFailure-title = 无法找到代理服务器 +redirectLoop-title = 此页面不能正确地重定向 +unknownSocketType-title = 意外的服务器响应 +nssFailure2-title = 建立安全连接失败 +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } 无法打开此页面 +corruptedContentError-title = 内容损坏错误 +remoteXUL-title = 远程 XUL +sslv3Used-title = 无法安全地连接 +inadequateSecurityError-title = 您的连接不安全 +blockedByPolicy-title = 页面已封锁 +clockSkewError-title = 您的电脑时间有误 +networkProtocolError-title = 网络协议错误 +nssBadCert-title = 警告:面临潜在的安全风险 +nssBadCert-sts-title = 未连接:有潜在的安全问题 +certerror-mitm-title = 有软件正在阻止 { -brand-short-name } 安全地连接至此网站 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutConfig.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..adbd61c767 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = 三思而后行 +about-config-intro-warning-text = 更改高级配置的首选项可能会影响 { -brand-short-name } 的性能和安全性。 +about-config-intro-warning-checkbox = 当我尝试修改底层首选项时警示我 +about-config-intro-warning-button = 接受风险并继续 + + + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = 更改这些首选项可能会影响 { -brand-short-name } 的性能和安全性。 + +about-config-page-title = 高级首选项 + +about-config-search-input1 = + .placeholder = 搜索首选项名称 +about-config-show-all = 显示全部 + +about-config-pref-add-button = + .title = 添加 +about-config-pref-toggle-button = + .title = 切换 +about-config-pref-edit-button = + .title = 编辑 +about-config-pref-save-button = + .title = 保存 +about-config-pref-reset-button = + .title = 重置 +about-config-pref-delete-button = + .title = 删除 + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = 布尔 +about-config-pref-add-type-number = 数值 +about-config-pref-add-type-string = 字符串 + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value }(默认) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value }(自定义) diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0a30af9cca --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = 关于 { -brand-full-name } +releaseNotes-link = 新版变化 +update-checkForUpdatesButton = + .label = 检查更新 + .accesskey = C +update-updateButton = + .label = 重启 { -brand-shorter-name } 以更新 + .accesskey = R +update-checkingForUpdates = 正在检查更新… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>正在下载更新 — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-downloading-message = 正在下载更新 — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = 正在应用更新… +update-failed = 更新失败。 <label data-l10n-name="failed-link">下载最新版本</label> +update-failed-main = 更新失败。 <a data-l10n-name="failed-link-main">下载最新版本</a> +update-adminDisabled = 更新已被系统管理员禁用 +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } 已是最新 +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } 正在由其他实例更新 +update-manual = 可访问 <label data-l10n-name="manual-link"/> +update-unsupported = 您无法在这个系统上进一步更新。<label data-l10n-name="unsupported-link">详细了解</label> +update-restarting = 正在重启浏览器… +channel-description = 您目前在 <label data-l10n-name="current-channel"></label> 更新通道。 +warningDesc-version = { -brand-short-name } 是实验性的测试版本,可能不够稳定。 +aboutdialog-help-user = { -brand-product-name } 帮助 +aboutdialog-submit-feedback = 提交反馈 +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> 是一个<label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">全球社区</label>,携手致力于让互联网保持开放、公开且人人可用。 +community-2 = { -brand-short-name } 诞生于 <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>。我们是一个<label data-l10n-name="community-creditsLink">全球社区</label>,携手致力于让互联网保持开放、公开且人人可用。 +helpus = 想支持我们吗?<label data-l10n-name="helpus-donateLink">向我们捐款</label>或者<label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">参与进来</label>! +bottomLinks-license = 授权信息 +bottomLinks-rights = 最终用户权利 +bottomLinks-privacy = 隐私政策 +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } 位) +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } 位) diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2814017952 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,311 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = 我的密码 + +# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated + +login-app-promo-title = 随身携带密码 +login-app-promo-subtitle = 免费下载 { -lockwise-brand-name } 应用 +login-app-promo-android = + .alt = 从 Google Play 获取 +login-app-promo-apple = + .alt = 到 App Store 下载 +login-filter = + .placeholder = 搜索登录信息 +create-login-button = 新建登录信息 +fxaccounts-sign-in-text = 取得您其他设备上的密码 +fxaccounts-sign-in-button = 登录{ -sync-brand-short-name }服务 +fxaccounts-avatar-button = + .title = 管理账户 + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = 打开菜单 +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = 从其他浏览器导入… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = 从文件导入… +about-logins-menu-menuitem-export-logins = 导出登录信息… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = 移除所有登录信息… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] 选项 + *[other] 偏好设置 + } +about-logins-menu-menuitem-help = 帮助 +menu-menuitem-android-app = { -lockwise-brand-short-name }(Android 版) +menu-menuitem-iphone-app = { -lockwise-brand-short-name }(iPhone / iPad 版) + +## Login List + +login-list = + .aria-label = 匹配搜索词的登录信息 +login-list-count = + { $count -> + *[other] { $count } 条登录信息 + } +login-list-sort-label-text = 顺序: +login-list-name-option = 名称(A-Z) +login-list-name-reverse-option = 名称(Z-A) +about-logins-login-list-alerts-option = 警报 +login-list-last-changed-option = 最后修改 +login-list-last-used-option = 上次使用 +login-list-intro-title = 未找到登录信息 +login-list-intro-description = 当您保存密码到 { -brand-product-name } 后,它会出现在这里。 +about-logins-login-list-empty-search-title = 未找到登录信息 +about-logins-login-list-empty-search-description = 没有符合您搜索条件的结果。 +login-list-item-title-new-login = 新建登录信息 +login-list-item-subtitle-new-login = 输入您的登录凭据 +login-list-item-subtitle-missing-username = (无用户名) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = 发生数据外泄的网站 +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = 弱密码 + +## Introduction screen + +login-intro-heading = 在找您保存的登录信息?请设置“{ -sync-brand-short-name }”。 +about-logins-login-intro-heading-logged-out = 在找您保存的登录信息?请设置{ -sync-brand-short-name }或导入。 +about-logins-login-intro-heading-logged-in = 未找到同步的登录信息。 +login-intro-description = 若您曾在其他设备上将登录信息保存到 { -brand-product-name },请按以下步骤操作: +login-intro-instruction-fxa = 在您保存登录信息的设备,注册或登录 { -fxaccount-brand-name } +login-intro-instruction-fxa-settings = 确定您已在“{ -sync-brand-short-name }”设置中勾选了“登录信息”复选框 +about-logins-intro-instruction-help = 若需帮助,请访问 <a data-l10n-name="help-link">{ -lockwise-brand-short-name } 用户支持</a> +about-logins-intro-import = 若登录信息保存在其他浏览器,您可以<a data-l10n-name="import-link">导入到 { -lockwise-brand-short-name }</a> +about-logins-intro-import2 = 若您的登录信息并未存储在 { -brand-product-name },可以<a data-l10n-name="import-browser-link">从另一款浏览器</a>或<a data-l10n-name="import-file-link">文件</a>导入 + +## Login + +login-item-new-login-title = 新建登录信息 +login-item-edit-button = 编辑 +about-logins-login-item-remove-button = 移除 +login-item-origin-label = 网址 +login-item-tooltip-message = 请确保其与您所登录的网站地址精确匹配。 +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = 用户名 +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (无用户名) +login-item-copy-username-button-text = 复制 +login-item-copied-username-button-text = 已复制! +login-item-password-label = 密码 +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = 显示密码 +login-item-copy-password-button-text = 复制 +login-item-copied-password-button-text = 已复制! +login-item-save-changes-button = 保存更改 +login-item-save-new-button = 保存 +login-item-cancel-button = 取消 +login-item-time-changed = 最后修改:{ DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-created = 创建时间:{ DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-used = 上次使用:{ DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = 请输入 Windows 登录凭据,以继续编辑登录信息。这有助于保护您的账户安全。 +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = 编辑存放的登录信息 +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = 请输入 Windows 登录凭据,以查看密码。这有助于保护您的账户安全。 +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = 显示存放的密码 +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = 请输入 Windows 登录凭据,以复制密码。这有助于保护您的账户安全。 +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = 复制存放的密码 + +## Master Password notification + +master-password-notification-message = 请输入您的主密码,以查看保存的登录信息 +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = 请输入 Windows 登录凭据,以继续导出登录信息。这有助于保护您的账户安全。 +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = 导出存放的登录名和密码 + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = 请输入主密码以查看保存的账号和密码 +master-password-reload-button = + .label = 登录 + .accesskey = L + +## Password Sync notification + +enable-password-sync-notification-message = + { PLATFORM() -> + [windows] 想将使用 { -brand-product-name } 时填写的登录信息随身携带?打开您的 { -sync-brand-short-name } 选项,选中“登录信息”复选框。 + *[other] 想将使用 { -brand-product-name } 时填写的登录信息随身携带?打开您的 { -sync-brand-short-name } 首选项,选中“登录信息”复选框。 + } +enable-password-sync-preferences-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] 前往{ -sync-brand-short-name }选项 + *[other] 前往{ -sync-brand-short-name }首选项 + } + .accesskey = V +about-logins-enable-password-sync-dont-ask-again-button = + .label = 不再询问 + .accesskey = D + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = 取消 +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = 取消 +about-logins-confirm-remove-dialog-title = 删除此登录信息? +confirm-delete-dialog-message = 此操作不可撤销。 +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = 移除 +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] 移除 + *[other] 全部移除 + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] 是的,移除此登录信息 + *[other] 是的,移除这些登录信息 + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] 要移除 { $count } 条登录信息吗? + *[other] 要移除全部共 { $count } 条登录信息吗? + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + *[other] 将移除您存放在 { -brand-short-name } 的登录信息,以及在此显示的任何数据外泄警报。此操作不可撤销。 + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + *[other] 要从所有设备移除 { $count } 条登录信息吗? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + *[other] 将在您所有与 { -fxaccount-brand-name }同步的设备上,移除存放在 { -brand-short-name } 的登录信息,以及在此显示的任何数据外泄警报。此操作不可撤销。 + } +about-logins-confirm-export-dialog-title = 导出登录名和密码 +about-logins-confirm-export-dialog-message = 您的密码将存为可读文本(如 BadP@ssw0rd),因此任何可以打开导出文件的人都可以进行查看。 +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = 导出… +about-logins-alert-import-title = 导入完成 +about-logins-alert-import-message = 查看详细的导入摘要 +confirm-discard-changes-dialog-title = 要丢弃未保存的更改吗? +confirm-discard-changes-dialog-message = 将失去所有未保存的更改。 +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = 丢弃 + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = 网站信息外泄 +breach-alert-text = 自您上次更新这份登录信息后,该网站上的密码已遭泄露或窃取。立即更改您的密码以保障账户安全。 +about-logins-breach-alert-date = 此外泄事件发生于:{ DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = 前往 { $hostname } +about-logins-breach-alert-learn-more-link = 详细了解 + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = 弱密码 +about-logins-vulnerable-alert-text2 = 此密码已用于另一个可能已遭外泄的账号。重复使用登录信息会使您的所有账号面临风险。请更改此密码。 +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = 前往 { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = 详细了解 + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = 已存在具有该用户名的 { $loginTitle } 条目。<a data-l10n-name="duplicate-link">要转至现有条目吗?</a> +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = 尝试保存该密码时发生错误。 + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = 导出登录信息文件 +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = 登录信息.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = 导出 +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] CSV 文档 + *[other] CSV 文件 + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = 导入登录信息文件 +about-logins-import-file-picker-import-button = 导入 +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] CSV 文档 + *[other] CSV 文件 + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] TSV 文件 + *[other] TSV 文件 + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = 导入完成 +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + *[other] <span>新增的登录信息:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + *[other] <span>更新的现有登录信息:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + *[other] <span>重复的登录信息:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(未导入)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-error = + { $count -> + *[other] <span>错误:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(未导入)</span> + } +about-logins-import-dialog-done = 完成 +about-logins-import-dialog-error-title = 导入出错 +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = 一登录信息中出现多个冲突值 +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = 例如:一登录信息中出现多个用户名、密码、网址等等。 +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = 文件格式问题 +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = 列标题不正确或缺失。请确保文件中包含正确的用户名、密码和网址列。 +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = 无法读取文件 +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } 无权读取文件。请尝试更改文件权限。 +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = 无法解析文件 +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = 请确保已选择 CSV 或 TSV 文件。 +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = 未导入任何登录信息 +about-logins-import-dialog-error-learn-more = 详细了解 +about-logins-import-dialog-error-try-again = 重试… +about-logins-import-dialog-error-cancel = 取消 + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = 导入情况概要 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9099cd0347 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = 企业策略 + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = 已激活 +errors-tab = 错误 +documentation-tab = 文档 + +no-specified-policies-message = 企业策略服务已激活,但未启用任何策略。 +inactive-message = 企业策略服务处于未激活状态。 + +policy-name = 策略名 +policy-value = 策略值 +policy-errors = 策略错误 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3bd6575df2 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = 打开隐私窗口 + .accesskey = P +about-private-browsing-search-placeholder = 在网络上搜索 +about-private-browsing-info-title = 您已进入隐私窗口 +about-private-browsing-info-myths = 正确认识隐私浏览功能 +about-private-browsing = + .title = 在网络上搜索 +about-private-browsing-not-private = 您当前不在隐私窗口中。 +about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } 会在退出本程序或关闭所有隐私浏览标签页和窗口时,清除您在隐私浏览模式中的搜索记录与浏览历史。虽然这样仍无法对网站和电信运营商匿名,但还是可以更简单地防止其他使用此计算机的人得知您的上网活动。 +about-private-browsing-need-more-privacy = 需要更多隐私吗? +about-private-browsing-turn-on-vpn = 请试用 { -mozilla-vpn-brand-name } +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } 是您在隐私窗口中的默认搜索引擎 +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] 若要在隐私窗口中使用专门的搜索引擎,请在<a data-l10n-name="link-options">选项</a>中设置 + *[other] 若要在隐私窗口中使用专门的搜索引擎,请在<a data-l10n-name="link-options">首选项</a>中设置 + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = 关闭 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0022a8d1da --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = 需要重启浏览器 +restart-required-header = 抱歉,我们需要重启一下浏览器。 +restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } 已在后台自动更新。请点击“重启 { -brand-short-name }”完成更新。 +restart-required-description = 重启之后,您现在的所有网页、窗口和标签页都会恢复,您可以马上继续上网。 + +restart-button-label = 重启 { -brand-short-name } diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..85cb24d433 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = 高特!不要炸飞这个世界! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = 欢迎你,人类! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = 我们带着和平与友好前来拜访您! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = 机器人不得伤害人类,或袖手旁观坐视人类受到伤害。 +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = 机器人见过你们人类绝对无法相信的事物。 +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = 机器人是有趣的塑料伙伴。 +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = 机器人有咬不得的闪亮的金属屁股。 +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = 而且他们有个计划。 +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = 重试 + .label2 = 请不要重复点击此按钮。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..01e6665509 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = 恢复浏览状态 +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = 很抱歉,我们在恢复您的页面时遇到了问题。 +restore-page-problem-desc = 我们在恢复您上次的浏览状态时遇到问题。选择“恢复浏览状态”可再试一次。 +restore-page-try-this = 还是无法恢复浏览状态吗?可能某个标签页造成了问题。请看看下列先前打开的标签页中有哪些不必要恢复,取消勾选后再试一次。 +restore-page-hide-tabs = 隐藏先前的标签页 +restore-page-show-tabs = 查看先前的标签页 +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = 窗口 { $windowNumber } +restore-page-restore-header = + .label = 恢复 +restore-page-list-header = + .label = 窗口和标签页 +restore-page-try-again-button = + .label = 恢复浏览状态 + .accesskey = R +restore-page-close-button = + .label = 开始新的浏览 + .accesskey = N + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = 成功! +welcome-back-page-title = 成功! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } 蓄势待发。 +welcome-back-restore-button = + .label = 出发! + .accesskey = L +welcome-back-restore-all-label = 恢复全部窗口与标签页 +welcome-back-restore-some-label = 仅恢复您选择的 +welcome-back-page-info-link = 您的附加组件和个性化调整已被移除,浏览器设置也已恢复到默认值。如果这样还无法解决您的问题,<a data-l10n-name="link-more">您可进一步了解还能做什么。</a> diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..006adb1f65 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = 标签页崩溃报告器 +crashed-close-tab-button = 关闭标签页 +crashed-restore-tab-button = 恢复此标签页 +crashed-restore-all-button = 恢复所有已崩溃的标签页 +crashed-header = 哎呀,您的标签页崩溃了。 +crashed-offer-help = 让我们来帮忙! +crashed-single-offer-help-message = 点击“{ crashed-restore-tab-button }”可重新载入该页面。 +crashed-multiple-offer-help-message = 点击“{ crashed-restore-tab-button }”或“{ crashed-restore-all-button }”可重新载入该页面。 +crashed-request-help = 你愿意帮我们个忙吗? +crashed-request-help-message = 反馈崩溃报告能帮助我们找出问题所在,不断改进 { -brand-short-name }。 +crashed-request-report-title = 反馈此标签页 +crashed-send-report = 自动发送一份崩溃报告以帮助我们修复此类问题。 +crashed-send-report-2 = 自动发送一份崩溃报告以帮助我们修复此类问题。 +crashed-comment = + .placeholder = 加上附注(选填且公开可见) +crashed-include-URL = 包含 { -brand-short-name } 崩溃时您访问的网址。 +crashed-include-URL-2 = 包含 { -brand-short-name } 崩溃时您访问的网址 +crashed-email-placeholder = 请在这里输入您的电子邮件地址 +crashed-email-me = 当有更多信息时给我发送电子邮件 +crashed-report-sent = 崩溃报告已提交。感谢您帮助 { -brand-short-name } 变得更好! +crashed-request-auto-submit-title = 反馈后台标签页 +crashed-auto-submit-checkbox = 更新首选项为 { -brand-short-name } 崩溃时自动提交报告。 +crashed-auto-submit-checkbox-2 = 更新首选项为 { -brand-short-name } 崩溃时自动提交报告 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4737f51769 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +all-tabs-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] 恢复关闭的标签页 + *[other] 恢复关闭的标签页 + } + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = 搜索标签页 + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = 新建身份标签页 + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = 隐藏标签页 + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = 管理身份 + .accesskey = O diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0b548c3bce --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available = + .label = 新版 { -brand-shorter-name } 发布了。 + .buttonlabel = 下载更新 + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = 暂时不要 + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-available-message = 更新您的 { -brand-shorter-name },享受最新速度性能与隐私权保障。 +appmenu-update-manual = + .label = { -brand-shorter-name } 无法更新至最新版本。 + .buttonlabel = 下载 { -brand-shorter-name } + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = 暂时不要 + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-manual-message = 建议下载 { -brand-shorter-name } 完整包,我们将协助您安装它。 +appmenu-update-whats-new = + .value = 看看有什么新功能。 +appmenu-update-unsupported = + .label = { -brand-shorter-name } 无法更新至最新版本。 + .buttonlabel = 详细了解 + .buttonaccesskey = L + .secondarybuttonlabel = 关闭 + .secondarybuttonaccesskey = C +appmenu-update-unsupported-message = 您的系统不支持最新版本的 { -brand-shorter-name }。 +appmenu-update-restart = + .label = 重启 { -brand-shorter-name } 以更新。 + .buttonlabel = 重启并恢复当前浏览状态 + .buttonaccesskey = R + .secondarybuttonlabel = 暂时不要 + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-restart-message = 稍等片刻,{ -brand-shorter-name } 重启后将恢复您所有不在隐私浏览模式中打开的标签页和窗口。 +appmenu-update-other-instance = + .label = { -brand-shorter-name } 无法自动更新至最新版本。 + .buttonlabel = 仍要更新 { -brand-shorter-name } + .buttonaccesskey = U + .secondarybuttonlabel = 暂时不要 + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-other-instance-message = { -brand-shorter-name } 有更新可用,由于 { -brand-shorter-name } 的另一副本还在运行,因此无法安装。您可以将其关闭以继续更新,或选择仍要更新(其他副本在重新启动之前可能无法正常工作)。 +appmenu-addon-private-browsing-installed = + .buttonlabel = 好的,明白了 + .buttonaccesskey = O +appmenu-addon-post-install-message = 点击 <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image> 菜单中的 <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> 来管理您的附加组件。 +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = 允许此扩展在隐私窗口中运行 + .accesskey = A +appmenu-new-tab-controlled = + .label = 您的新标签页已变更。 + .buttonlabel = 保留更改 + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = 禁用扩展 + .secondarybuttonaccesskey = D +appmenu-homepage-controlled = + .label = 您的主页已变更。 + .buttonlabel = 保留更改 + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = 禁用扩展 + .secondarybuttonaccesskey = D +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = 您的新标签页已变更。 + .buttonlabel = 保留更改 + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = 管理新标签页 + .secondarybuttonaccesskey = M +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = 您的主页已变更。 + .buttonlabel = 保留更改 + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = 管理主页 + .secondarybuttonaccesskey = M +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = 存取您隐藏的标签页 + .buttonlabel = 保持隐藏标签页 + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = 禁用扩展 + .secondarybuttonaccesskey = D diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ba45a030f8 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,166 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-update-banner = + .label-update-downloading = 正在下载 { -brand-shorter-name } 更新 +appmenuitem-protection-dashboard-title = 保护信息面板 +appmenuitem-customize-mode = + .label = 定制… + +## Zoom Controls + +appmenuitem-new-window = + .label = 新建窗口 +appmenuitem-new-private-window = + .label = 新建隐私窗口 +appmenuitem-passwords = + .label = 密码 +appmenuitem-extensions-and-themes = + .label = 扩展和主题 +appmenuitem-find-in-page = + .label = 在页面中查找… +appmenuitem-more-tools = + .label = 更多工具 +appmenuitem-exit = + .label = 退出 +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = 设置 + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = 放大 +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = 缩小 +appmenuitem-fullscreen = + .label = 全屏 + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +fxa-toolbar-sync-now = + .label = 立即同步 +appmenuitem-save-page = + .label = 另存页面为… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = 新版变化 +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = 有新功能推出时通知我 + .accesskey = f + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-title = + .value = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = 展示更多信息 +profiler-popup-description-title = + .value = 记录、分析、共享 +profiler-popup-description = 与您的团队共享性能测量信息,协作解决性能问题。 +profiler-popup-learn-more = 详细了解 +profiler-popup-settings = + .value = 设置 +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings = 编辑设置… +profiler-popup-disabled = 分析器当前已禁用,可能是因为打开了隐私浏览窗口。 +profiler-popup-recording-screen = 正在记录… +# The profiler presets list is generated elsewhere, but the custom preset is defined +# here only. +profiler-popup-presets-custom = + .label = 自定义 +profiler-popup-start-recording-button = + .label = 开始记录 +profiler-popup-discard-button = + .label = 丢弃 +profiler-popup-capture-button = + .label = 捕捉 +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Ctrl+Shift+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Ctrl+Shift+2 + } + +## History panel + +appmenu-manage-history = + .label = 管理历史记录 +appmenu-reopen-all-tabs = 重新打开所有标签页 +appmenu-reopen-all-windows = 重新打开所有窗口 + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = { -brand-shorter-name } 帮助 +appmenu-about = + .label = 关于 { -brand-shorter-name } + .accesskey = A +appmenu-help-product = + .label = { -brand-shorter-name } 帮助 + .accesskey = H +appmenu-help-show-tour = + .label = { -brand-shorter-name } 导览 + .accesskey = o +appmenu-help-import-from-another-browser = + .label = 从其他浏览器导入… + .accesskey = I +appmenu-help-keyboard-shortcuts = + .label = 键盘快捷键 + .accesskey = K +appmenu-get-help = + .label = 获取帮助 + .accesskey = H +appmenu-help-troubleshooting-info = + .label = 故障排除信息 + .accesskey = T +appmenu-help-taskmanager = + .label = 任务管理器 +appmenu-help-feedback-page = + .label = 提交反馈… + .accesskey = S + +## appmenu-help-safe-mode-without-addons and appmenu-help-safe-mode-without-addons +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-safe-mode-without-addons = + .label = 以安全模式重启浏览器… + .accesskey = R +appmenu-help-safe-mode-with-addons = + .label = 重启浏览器并启用附加组件 + .accesskey = R + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = 举报诈骗网站… + .accesskey = D +appmenu-help-not-deceptive = + .label = 这不是诈骗网站… + .accesskey = d + +## + +appmenu-help-check-for-update = + .label = 检查更新… + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = 定制工具栏… +appmenu-developer-tools-subheader = 浏览器工具 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8ed0b6e58d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. +## They cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2942476e81 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-sync-brand-short-name = 同步 + +# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-sync-brand-name = Firefox 同步 + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Firefox 账户 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/browser.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..da14d0c123 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,610 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (隐私浏览) + .data-content-title-default = { $content-title } — { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } — { -brand-full-name } (隐私浏览) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } —(隐私浏览) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } —(隐私浏览) +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = 查看网站信息 + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = 打开安装消息面板 +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = 更改您是否接收该网站发来的通知 +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = 打开 MIDI 面板 +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = 管理 DRM 软件使用 +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = 打开 Web 认证面板 +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = 管理画布(canvas)提取权限 +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = 管理您是否与该网站共享麦克风 +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = 打开消息面板 +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = 打开位置请求面板 +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = 打开虚拟现实权限面板 +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = 打开上网活动权限面板 +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = 翻译此页面 +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = 管理您是否与该网站共享窗口或屏幕 +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = 打开离线存储消息面板 +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = 打开保存密码消息面板 +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = 管理页面翻译 +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = 管理插件使用 +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = 管理您是否与该网站共享摄像头和麦克风 +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = 打开自动播放面板 +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = 在持久存储中存储数据 +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = 打开附加组件安装消息面板 +urlbar-tip-help-icon = + .title = 获取帮助 +urlbar-search-tips-confirm = 好的,明白了 +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = 提示: + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = 输入寥寥,搜遍万千:在地址栏就能用 { $engineName } 搜索。 +urlbar-search-tips-redirect-2 = 在地址栏搜索,可以看到 { $engineName } 提供的建议,还有您的相关浏览历史。 +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = 一键直达,高效搜索。 + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = 书签 +urlbar-search-mode-tabs = 标签页 +urlbar-search-mode-history = 历史记录 + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = 您已阻止此网站获取位置信息。 +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = 您已阻止此网站使用虚拟现实设备。 +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = 您已阻止此网站发送通知。 +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = 您已阻止此网站使用您的摄像头。 +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = 您已阻止此网站使用您的麦克风。 +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = 您已阻止此网站共享您的屏幕。 +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = 您已阻止此网站使用持久存储。 +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = 您已拦截此网站的弹出窗口。 +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = 您已阻止此网站自动播放有声媒体内容。 +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = 您已禁止此网站获取 Canvas 数据。 +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = 您已阻止此网站访问 MIDI。 +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = 您已阻止此网站安装附加组件。 +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = 编辑此书签 ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = 为此页添加书签 ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-add-to-urlbar = + .label = 添加到地址栏 +page-action-manage-extension = + .label = 管理扩展… +page-action-remove-from-urlbar = + .label = 从地址栏移除 +page-action-remove-extension = + .label = 移除扩展 + +## Page Action menu + +# Variables +# $tabCount (integer) - Number of tabs selected +page-action-send-tabs-panel = + .label = 发送 { $tabCount } 个标签页到设备 +page-action-send-tabs-urlbar = + .tooltiptext = 发送 { $tabCount } 个标签页到设备 +page-action-pocket-panel = + .label = 保存页面到 { -pocket-brand-name } +page-action-copy-url-panel = + .label = 复制链接 +page-action-copy-url-urlbar = + .tooltiptext = 复制链接 +page-action-email-link-panel = + .label = 用邮件发送链接… +page-action-email-link-urlbar = + .tooltiptext = 用邮件发送链接… +page-action-share-url-panel = + .label = 共享 +page-action-share-url-urlbar = + .tooltiptext = 共享 +page-action-share-more-panel = + .label = 更多… +page-action-send-tab-not-ready = + .label = 正在同步设备… +# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs +# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the +# string to express the idea that this is a lightweight and reversible +# action that keeps your tab where you can reach it easily. +page-action-pin-tab-panel = + .label = 固定标签页 +page-action-pin-tab-urlbar = + .tooltiptext = 固定标签页 +page-action-unpin-tab-panel = + .label = 取消固定标签页 +page-action-unpin-tab-urlbar = + .tooltiptext = 取消固定标签页 + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = 隐藏工具栏 + .accesskey = H +full-screen-exit = + .label = 退出全屏模式 + .accesskey = F + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = 本次搜索使用: +# This string won't wrap, so if the translated string is longer, +# consider translating it as if it said only "Search Settings". +search-one-offs-change-settings-button = + .label = 更改搜索设置 +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = 更改搜索设置 +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = 在新标签页中搜索 + .accesskey = T +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = 设为默认搜索引擎 + .accesskey = D +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = 设为隐私窗口的默认搜索引擎 + .accesskey = P +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName }({ $alias }) + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = 书签({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = 标签页({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = 历史记录({ $restrict }) + +## Bookmark Panel + +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = 保存时显示编辑器 + .accesskey = S +bookmark-panel-done-button = + .label = 完成 +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 23em + +## Identity Panel + +identity-connection-not-secure = 不安全连接 +identity-connection-secure = 安全连接 +identity-connection-internal = 这是安全的 { -brand-short-name } 页面。 +identity-connection-file = 此页面存储在您的计算机上。 +identity-extension-page = 此页面是扩展页面。 +identity-active-blocked = { -brand-short-name } 已拦截此页面上不安全的内容。 +identity-custom-root = 连接由 Mozilla 不认可的证书颁发者所验证。 +identity-passive-loaded = 此页面上部分内容不安全(例如图像)。 +identity-active-loaded = 您在此页面上已禁用保护。 +identity-weak-encryption = 此页面使用较弱加密。 +identity-insecure-login-forms = 在此网页上输入的登录信息可能会泄露。 +identity-https-only-connection-upgraded = (升级为 HTTPS) +identity-https-only-label = HTTPS-Only 模式 +identity-https-only-dropdown-on = + .label = 开启 +identity-https-only-dropdown-off = + .label = 关闭 +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = 暂时关闭 +identity-https-only-info-turn-on2 = 若想要 { -brand-short-name } 尽可能升级为安全连接,请对此网站开启 HTTPS-Only 模式。 +identity-https-only-info-turn-off2 = 若页面看起来不正常,则可能需要对此网站关闭 HTTPS-Only 模式,使用不安全的 HTTP 重新载入。 +identity-https-only-info-no-upgrade = 无法将网站连接从 HTTP 升级。 +identity-permissions = + .value = 权限 +identity-permissions-storage-access-header = 跨网站 Cookie +identity-permissions-storage-access-hint = 当您在此网站上时,以下各方可以使用其跨网站 Cookie 和网站数据。 +identity-permissions-reload-hint = 您可能需要重新载入此页面以应用更改。 +identity-permissions-empty = 您尚未授予此站点任何权限。 +identity-clear-site-data = + .label = 清除 Cookie 和网站数据… +identity-connection-not-secure-security-view = 您并未安全地连接至此网站。 +identity-connection-verified = 您已安全地连接至此网站。 +identity-ev-owner-label = 证书颁发给: +identity-description-custom-root = Mozilla 不认识此证书颁发者。它可能是由您的操作系统或管理员身份添加。 <label data-l10n-name="link">详细了解</label> +identity-remove-cert-exception = + .label = 移除例外 + .accesskey = R +identity-description-insecure = 您至此网站的连接非私密。您提交的信息可能被其他人看到(例如密码、邮件、信用卡等)。 +identity-description-insecure-login-forms = 在此页面输入您的登录信息并不安全,可能会泄露。 +identity-description-weak-cipher-intro = 您与此网站的连接使用了较弱的加密,并不私密。 +identity-description-weak-cipher-risk = 其他人可能查看您的信息或修改该网站的行为。 +identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } 已拦截此页面上不安全的内容。 <label data-l10n-name="link">详细了解</label> +identity-description-passive-loaded = 您的连接并不私密,您提供给此网站的信息可能会被其他人看到。 +identity-description-passive-loaded-insecure = 此网站包含不安全的内容(例如图像)。 <label data-l10n-name="link">详细了解</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = 尽管 { -brand-short-name } 已拦截部分内容,但页面上仍有内容不安全(例如图像)。 <label data-l10n-name="link">详细了解</label> +identity-description-active-loaded = 此网站包含的内容不安全(例如脚本),并且您至它的连接非私密。 +identity-description-active-loaded-insecure = 您提供给此网站的信息(例如密码、聊天消息、信用卡等)可能会被其他人看到。 +identity-learn-more = + .value = 详细了解 +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = 暂时解除保护 + .accesskey = D +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = 启用保护 + .accesskey = E +identity-more-info-link-text = + .label = 更多信息 + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = 最小化 +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = 最大化 +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = 向下还原 +browser-window-close-button = + .tooltiptext = 关闭 + +## Tab actions + +browser-tab-audio-playing = 正在播放 +browser-tab-audio-muted = 静音 +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-playing2 = 正在播放 +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-muted2 = 静音 +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-blocked = 已阻止自动播放 +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-pip = 画中画 + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = 导入书签… + .tooltiptext = 将其他浏览器的书签导入到 { -brand-short-name }。 +bookmarks-toolbar-empty-message = 可将书签放在书签工具栏上,方便快速访问。<a data-l10n-name="manage-bookmarks">管理书签…</a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera = + .value = 共享的摄像头: + .accesskey = C +popup-select-microphone = + .value = 共享的麦克风: + .accesskey = M +popup-all-windows-shared = 您的屏幕上的所有可见窗口都将被共享。 +popup-screen-sharing-not-now = + .label = 暂时不要 + .accesskey = w +popup-screen-sharing-never = + .label = 永不允许 + .accesskey = N +popup-silence-notifications-checkbox = 共享时,不显示 { -brand-short-name } 的通知 +popup-silence-notifications-checkbox-warning = { -brand-short-name } 将不会在共享时显示通知。 + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = 您正在共享 { -brand-short-name }。当切换到新标签页时,其他人可以看到。 +sharing-warning-screen = 您正在共享完整屏幕。当切换到新标签页时,其他人可以看到。 +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = 继续前往标签页 +sharing-warning-disable-for-session = + .label = 在本次会话期间禁用共享保护 + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description = 请通过“Web 开发者”菜单打开开发者工具,才能使用 F12 快捷键。 + +## URL Bar + +urlbar-default-placeholder = + .defaultPlaceholder = 搜索或输入网址 +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = 搜索或输入网址 +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = 网上搜索 + .aria-label = 使用 { $name } 搜索 +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = 输入搜索词 + .aria-label = 搜索 { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = 输入搜索词 + .aria-label = 搜索书签 +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = 输入搜索词 + .aria-label = 搜索历史记录 +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = 输入搜索词 + .aria-label = 搜索标签页 +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = 使用 { $name } 搜索,或者输入网址 +urlbar-remote-control-notification-anchor = + .tooltiptext = 浏览器正被远程控制 +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = 您已授予此站点更多权限。 +urlbar-switch-to-tab = + .value = 切换到标签页: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = 扩展: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = 转到地址栏中指向的网址 +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = 页面动作 +urlbar-pocket-button = + .tooltiptext = 保存到 { -pocket-brand-name } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = 在隐私窗口中用 { $engine } 搜索 +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = 在隐私窗口中搜索 +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = 使用 { $engine } 搜索 +urlbar-result-action-sponsored = 赞助项目 +urlbar-result-action-switch-tab = 切换到标签页 +urlbar-result-action-visit = 访问 +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = 按 Tab 键 { $engine } 一下 +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = 按 Tab 键在 { $engine } 上搜索 +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = 直接从地址栏 { $engine } 一下 +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = 直接从地址栏在 { $engine } 上搜索 + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = 搜索书签 +urlbar-result-action-search-history = 搜索历史记录 +urlbar-result-action-search-tabs = 搜索标签页 + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> 已进入全屏模式 +fullscreen-warning-no-domain = 此文档已进入全屏模式 +fullscreen-exit-button = 退出全屏模式(Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = 退出全屏模式 (Esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> 已控制您的鼠标指针。按 Esc 键可收回控制权。 +pointerlock-warning-no-domain = 此文档已控制您的鼠标指针。按 Esc 键可收回控制权。 + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>此页面中的部分内容出现崩溃。</strong>您可以向 { -brand-product-name } 报告此问题,以尽快修复。 +crashed-subframe-learnmore = + .label = 详细了解 + .accesskey = L +crashed-subframe-submit = + .label = 提交报告 + .accesskey = S + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-show-all-bookmarks = + .label = 管理所有书签 +bookmarks-recent-bookmarks = + .value = 最近的书签 +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = 管理书签 +bookmarks-recent-bookmarks-panel = + .value = 最近的书签 +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = 显示更多书签 +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = 书签 +bookmarks-menu-button = + .label = 书签菜单 +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = 其他书签 +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = 移动设备上的书签 +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] 隐藏书签侧栏 + *[other] 显示书签侧栏 + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] 隐藏书签工具栏 + *[other] 查看书签工具栏 + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] 隐藏书签工具栏 + *[other] 查看书签工具栏 + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] 隐藏书签工具栏 + *[other] 显示书签工具栏 + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] 从工具栏移除书签菜单 + *[other] 添加书签菜单到工具栏 + } +bookmarks-search = + .label = 在书签中搜索 +bookmarks-tools = + .label = 书签工具 +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = 编辑此书签 +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = 书签工具栏 + .accesskey = B + .aria-label = 书签 +bookmarks-toolbar-menu = + .label = 书签工具栏 +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = 书签工具栏项目 +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = 书签工具栏项目 +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-current-tab = + .label = 将当前标签页加入书签 + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = 书签 +library-bookmarks-bookmark-this-page = + .label = 为此页添加书签 +library-bookmarks-bookmark-edit = + .label = 编辑此书签 +library-recent-activity-title = + .value = 近期动态 + +## More items + +more-menu-go-offline = + .label = 脱机工作 + .accesskey = k diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b1d944b26a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,339 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] 下拉显示历史 + *[other] 右击或下拉显示历史 + } + +## Back + +main-context-menu-back = + .tooltiptext = 转到上一页 + .aria-label = 后退 + .accesskey = B +navbar-tooltip-back = + .value = { main-context-menu-back.tooltiptext } +toolbar-button-back = + .label = { main-context-menu-back.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = 转到上一页 ({ $shortcut }) + .aria-label = 后退 + .accesskey = B +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +main-context-menu-forward = + .tooltiptext = 转到下一页 + .aria-label = 前进 + .accesskey = F +navbar-tooltip-forward = + .value = { main-context-menu-forward.tooltiptext } +toolbar-button-forward = + .label = { main-context-menu-forward.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = 转到下一页 ({ $shortcut }) + .aria-label = 前进 + .accesskey = F +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = 重新载入 + .accesskey = R +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = 停止 + .accesskey = S +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = 另存页面为… + .accesskey = P +toolbar-button-page-save = + .label = { main-context-menu-page-save.label } + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = 为此网页添加书签 + .accesskey = m + .tooltiptext = 为此页添加书签 +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = 为此网页添加书签 + .accesskey = m + .tooltiptext = 为此页添加书签 ({ $shortcut }) +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = 编辑此书签 + .accesskey = m + .tooltiptext = 编辑此书签 +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = 编辑此书签 + .accesskey = m + .tooltiptext = 编辑此书签 ({ $shortcut }) +main-context-menu-open-link = + .label = 打开链接 + .accesskey = O +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = 新建标签页打开链接 + .accesskey = T +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = 新建身份标签页打开链接 + .accesskey = C +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = 新建窗口打开链接 + .accesskey = W +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = 新建隐私窗口打开链接 + .accesskey = P +main-context-menu-bookmark-this-link = + .label = 为此链接添加书签 + .accesskey = L +main-context-menu-save-link = + .label = 从链接另存文件为… + .accesskey = k +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = 保存链接到 { -pocket-brand-name } + .accesskey = o + +## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = 复制邮件地址 + .accesskey = E +main-context-menu-copy-link = + .label = 复制链接地址 + .accesskey = a + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = 播放 + .accesskey = P +main-context-menu-media-pause = + .label = 暂停 + .accesskey = P + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = 静音 + .accesskey = M +main-context-menu-media-unmute = + .label = 恢复声音 + .accesskey = m +main-context-menu-media-play-speed = + .label = 播放速度 + .accesskey = d +main-context-menu-media-play-speed-slow = + .label = 慢 (0.5×) + .accesskey = S +main-context-menu-media-play-speed-normal = + .label = 正常 + .accesskey = N +main-context-menu-media-play-speed-fast = + .label = 快 (1.25×) + .accesskey = F +main-context-menu-media-play-speed-faster = + .label = 很快 (1.5×) + .accesskey = a +# "Ludicrous" is a reference to the movie "Space Balls" and is meant +# to say that this speed is very fast. +main-context-menu-media-play-speed-fastest = + .label = 倍速 (2×) + .accesskey = L +main-context-menu-media-loop = + .label = 循环 + .accesskey = L + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = 显示控制界面 + .accesskey = C +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = 隐藏控制界面 + .accesskey = C + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = 全屏 + .accesskey = F +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = 退出全屏 + .accesskey = u +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-pip = + .label = 画中画 + .accesskey = u +main-context-menu-image-reload = + .label = 重新载入图像 + .accesskey = R +main-context-menu-image-view = + .label = 查看图像 + .accesskey = I +main-context-menu-video-view = + .label = 查看视频 + .accesskey = i +main-context-menu-image-copy = + .label = 复制图像 + .accesskey = y +main-context-menu-image-copy-location = + .label = 复制图像地址 + .accesskey = o +main-context-menu-video-copy-location = + .label = 复制视频地址 + .accesskey = o +main-context-menu-audio-copy-location = + .label = 复制音频地址 + .accesskey = o +main-context-menu-image-save-as = + .label = 另存图像为… + .accesskey = v +main-context-menu-image-email = + .label = 用邮件发送图片… + .accesskey = g +main-context-menu-image-set-as-background = + .label = 设为桌面背景… + .accesskey = S +main-context-menu-image-info = + .label = 查看图像信息 + .accesskey = f +main-context-menu-image-desc = + .label = 查看描述 + .accesskey = D +main-context-menu-video-save-as = + .label = 另存视频为… + .accesskey = v +main-context-menu-audio-save-as = + .label = 另存音频为… + .accesskey = v +main-context-menu-video-image-save-as = + .label = 另存截图为… + .accesskey = S +main-context-menu-video-email = + .label = 用邮件发送视频… + .accesskey = a +main-context-menu-audio-email = + .label = 用邮件发送音频… + .accesskey = a +main-context-menu-plugin-play = + .label = 激活此插件 + .accesskey = c +main-context-menu-plugin-hide = + .label = 隐藏此插件 + .accesskey = H +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = 保存页面到 { -pocket-brand-name } + .accesskey = k +main-context-menu-send-to-device = + .label = 发送页面到设备 + .accesskey = D +main-context-menu-view-background-image = + .label = 查看背景图像 + .accesskey = w +main-context-menu-generate-new-password = + .label = 使用生成的密码… + .accesskey = G +main-context-menu-keyword = + .label = 为此搜索引擎添加关键词… + .accesskey = K +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = 发送链接到设备 + .accesskey = D +main-context-menu-frame = + .label = 此框架 + .accesskey = h +main-context-menu-frame-show-this = + .label = 仅显示此框架 + .accesskey = S +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = 新建标签页打开框架 + .accesskey = T +main-context-menu-frame-open-window = + .label = 新建窗口打开框架 + .accesskey = W +main-context-menu-frame-reload = + .label = 重新载入框架 + .accesskey = R +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = 为此框架添加书签 + .accesskey = m +main-context-menu-frame-save-as = + .label = 另存框架为… + .accesskey = F +main-context-menu-frame-print = + .label = 打印框架… + .accesskey = P +main-context-menu-frame-view-source = + .label = 查看框架源代码 + .accesskey = V +main-context-menu-frame-view-info = + .label = 查看框架信息 + .accesskey = I +main-context-menu-print-selection = + .label = 打印选中内容 + .accesskey = r +main-context-menu-view-selection-source = + .label = 查看选中部分源代码 + .accesskey = e +main-context-menu-view-page-source = + .label = 查看页面源代码 + .accesskey = V +main-context-menu-view-page-info = + .label = 查看页面信息 + .accesskey = I +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = 切换文字方向 + .accesskey = w +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = 切换页面方向 + .accesskey = D +main-context-menu-inspect-element = + .label = 检查元素 + .accesskey = Q +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = 检查无障碍环境属性 +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = 详细了解数字版权管理(DRM)… + .accesskey = D diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5c3473e676 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,180 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = 最小化 +window-zoom-command = + .label = 缩放 +window-new-shortcut = + .key = N +window-minimize-shortcut = + .key = m +close-shortcut = + .key = W +tab-new-shortcut = + .key = t +location-open-shortcut = + .key = l +location-open-shortcut-alt = + .key = d +search-focus-shortcut = + .key = k +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f +search-find-again-shortcut = + .key = g +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 +search-find-selection-shortcut = + .key = e +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } +addons-shortcut = + .key = A +file-open-shortcut = + .key = o +save-page-shortcut = + .key = s +page-source-shortcut = + .key = u +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u +page-info-shortcut = + .key = i +print-shortcut = + .key = p +mute-toggle-shortcut = + .key = M +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] +nav-reload-shortcut = + .key = r +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . +history-show-all-shortcut = + .key = H +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y +history-sidebar-shortcut = + .key = h +full-screen-shortcut = + .key = f +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-all-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] o + *[other] b + } +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - +# If in keyboard layouts popular for your locale you need to use the shift key +# to access the original shortcuts, the following shortcuts can be used. +# Otherwise their values should remain empty. +full-zoom-reduce-shortcut-alt = + .key = { "" } +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q +help-shortcut = + .key = ? +preferences-shortcut = + .key = , +hide-app-shortcut = + .key = H +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a4d0315212 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = 恢复默认设置 +customize-mode-menu-and-toolbars-header = 把需要的东西拖进工具栏或折叠菜单。 +customize-mode-overflow-list-title = 折叠菜单 +customize-mode-uidensity = + .label = 密度 +customize-mode-done = + .label = 完成 +customize-mode-lwthemes-menu-manage = + .label = 管理 + .accesskey = M +customize-mode-toolbars = + .label = 工具栏 +customize-mode-titlebar = + .label = 标题栏 +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = 触控 + .accesskey = T + .tooltiptext = 触控 +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = 在平板模式下使用为触控优化的界面 +customize-mode-extra-drag-space = + .label = 窗口拖拽区 +customize-mode-lwthemes = + .label = 主题 +customize-mode-overflow-list-description = 按钮可以拖放到这里,方便使用、不占用工具栏空间 +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = 普通 + .accesskey = N + .tooltiptext = 普通 +customize-mode-uidensity-menu-compact = + .label = 紧凑 + .accesskey = C + .tooltiptext = 紧凑 +customize-mode-lwthemes-menu-get-more = + .label = 获取更多主题 + .accesskey = G +customize-mode-undo-cmd = + .label = 撤销 +customize-mode-lwthemes-my-themes = + .value = 我的主题 +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = 自定义触控栏… diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d86677ac36 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>要将 { -brand-short-name } 设为默认浏览器吗?</strong>随时在网上进行快速、安全且私密的浏览。 +default-browser-notification-button = + .label = 设为默认 + .accesskey = S diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3fb65decb8 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,142 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = 下载 +downloads-panel = + .aria-label = 下载 + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-list = + .style = width: 70ch +downloads-cmd-pause = + .label = 暂停 + .accesskey = P +downloads-cmd-resume = + .label = 继续 + .accesskey = R +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = 取消 +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = 取消 +# This message is only displayed on Windows and Linux devices +downloads-cmd-show-menuitem = + .label = 打开所在文件夹 + .accesskey = F +# This message is only displayed on macOS devices +downloads-cmd-show-menuitem-mac = + .label = 在 Finder 中显示 + .accesskey = F +downloads-cmd-use-system-default = + .label = 用系统查看器打开 + .accesskey = V +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = 一律使用系统查看器打开 + .accesskey = w +downloads-cmd-show-button = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] 在 Finder 中显示 + *[other] 打开所在文件夹 + } +downloads-cmd-show-panel = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] 在 Finder 中显示 + *[other] 打开所在文件夹 + } +downloads-cmd-show-description = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] 在 Finder 中显示 + *[other] 打开所在文件夹 + } +downloads-cmd-show-downloads = + .label = 显示下载文件夹 +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = 重试 +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = 重试 +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = 转至下载页面 + .accesskey = G +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = 复制下载链接 + .accesskey = L +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = 从历史记录中移除 + .accesskey = e +downloads-cmd-clear-list = + .label = 清空预览面板 + .accesskey = a +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = 清除下载记录 + .accesskey = D +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = 允许下载 + .accesskey = o +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = 移除文件 +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = 移除文件 +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = 移除文件或允许下载 +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = 移除文件或允许下载 +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = 打开或移除文件 +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = 打开或移除文件 +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = 显示详细信息 +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = 打开文件 +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = 重试下载 +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = 取消下载 +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = 显示全部下载 + .accesskey = S +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = 下载详情 +downloads-clear-downloads-button = + .label = 清空下载列表 + .tooltiptext = 清除已完成、已取消及失败的下载项 +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = 没有下载记录。 +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = 这次浏览期间还未下载文件。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ff6530f559 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name = + .value = 名称: + .accesskey = N + +bookmark-overlay-location = + .value = 网址: + .accesskey = L + +bookmark-overlay-folder = + .value = 文件夹: + +bookmark-overlay-choose = + .label = 选择… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = 显示所有书签文件夹 + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = 隐藏 + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = 新建文件夹 + .accesskey = o + +bookmark-overlay-tags = + .value = 标签: + .accesskey = T + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = 使用英文逗号分隔标签 + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = 显示所有标签 + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = 隐藏 + +bookmark-overlay-keyword = + .value = 关键词: + .accesskey = K diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..faf94575e7 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,349 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-services = + .label = 服务 +menu-application-hide-this = + .label = 隐藏 { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = 隐藏其他 +menu-application-show-all = + .label = 显示全部 +menu-application-touch-bar = + .label = 自定义触控栏… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] 退出 + *[other] 退出 + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] x + *[other] Q + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = 退出 { -brand-shorter-name } +# This menu-quit-button string is only used on Linux. +menu-quit-button = + .label = { menu-quit.label } +# This menu-quit-button-win string is only used on Windows. +menu-quit-button-win = + .label = { menu-quit.label } + .tooltip = 退出 { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = 关于 { -brand-shorter-name } + .accesskey = A + +## File Menu + +menu-file = + .label = 文件 + .accesskey = F +menu-file-new-tab = + .label = 新建标签页 + .accesskey = T +menu-file-new-container-tab = + .label = 新建身份标签页 + .accesskey = C +menu-file-new-window = + .label = 新建窗口 + .accesskey = N +menu-file-new-private-window = + .label = 新建隐私窗口 + .accesskey = W +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = 打开地址… +menu-file-open-file = + .label = 打开文件… + .accesskey = O +menu-file-close = + .label = 关闭 + .accesskey = C +menu-file-close-window = + .label = 关闭窗口 + .accesskey = d +menu-file-save-page = + .label = 另存页面为… + .accesskey = A +menu-file-email-link = + .label = 用邮件发送链接… + .accesskey = E +menu-file-print-setup = + .label = 页面设置… + .accesskey = u +menu-file-print-preview = + .label = 打印预览 + .accesskey = v +menu-file-print = + .label = 打印… + .accesskey = P +menu-file-import-from-another-browser = + .label = 从其他浏览器导入… + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = 脱机工作 + .accesskey = k + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = 编辑 + .accesskey = E +menu-edit-find-on = + .label = 在此页面中查找… + .accesskey = F +menu-edit-find-again = + .label = 查找下一个 + .accesskey = g +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = 切换文字方向 + .accesskey = w + +## View Menu + +menu-view = + .label = 查看 + .accesskey = V +menu-view-toolbars-menu = + .label = 工具栏 + .accesskey = T +menu-view-customize-toolbar = + .label = 定制… + .accesskey = C +menu-view-sidebar = + .label = 侧栏 + .accesskey = e +menu-view-bookmarks = + .label = 书签 +menu-view-history-button = + .label = 历史 +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = 受同步的标签页 +menu-view-full-zoom = + .label = 缩放 + .accesskey = Z +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = 放大 + .accesskey = I +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = 缩小 + .accesskey = O +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = 实际大小 + .accesskey = A +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = 仅缩放文本 + .accesskey = T +menu-view-page-style-menu = + .label = 页面样式 + .accesskey = y +menu-view-page-style-no-style = + .label = 无样式 + .accesskey = N +menu-view-page-basic-style = + .label = 基本页面样式 + .accesskey = B +menu-view-charset = + .label = 文字编码 + .accesskey = c + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = 进入全屏 + .accesskey = F +menu-view-exit-full-screen = + .label = 退出全屏 + .accesskey = F +menu-view-full-screen = + .label = 全屏 + .accesskey = F + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = 显示所有标签页 + .accesskey = A +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = 切换页面方向 + .accesskey = D + +## History Menu + +menu-history = + .label = 历史 + .accesskey = s +menu-history-show-all-history = + .label = 管理所有历史记录 +menu-history-clear-recent-history = + .label = 清除最近的历史记录… +menu-history-synced-tabs = + .label = 受同步的标签页 +menu-history-restore-last-session = + .label = 恢复先前的浏览状态 +menu-history-hidden-tabs = + .label = 隐藏标签页 +menu-history-undo-menu = + .label = 最近关闭的标签页 +menu-history-undo-window-menu = + .label = 最近关闭的窗口 +menu-history-reopen-all-tabs = 重新打开所有标签页 +menu-history-reopen-all-windows = 重新打开所有窗口 + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = 书签 + .accesskey = B +menu-bookmarks-show-all = + .label = 管理所有书签 +menu-bookmark-this-page = + .label = 为此页添加书签 +menu-bookmark-edit = + .label = 编辑此书签 +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = 为所有标签页添加书签… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = 书签工具栏 +menu-bookmarks-other = + .label = 其他书签 +menu-bookmarks-mobile = + .label = 移动设备上的书签 + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = 工具 + .accesskey = T +menu-tools-downloads = + .label = 下载 + .accesskey = D +menu-tools-addons = + .label = 附加组件 + .accesskey = A +menu-tools-fxa-sign-in = + .label = 登录到 { -brand-product-name }… + .accesskey = g +menu-tools-turn-on-sync = + .label = 开启{ -sync-brand-short-name }… + .accesskey = n +menu-tools-sync-now = + .label = 立即同步 + .accesskey = S +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = 重新绑定 { -brand-product-name }… + .accesskey = R +menu-tools-web-developer = + .label = Web 开发者 + .accesskey = W +menu-tools-page-source = + .label = 页面源代码 + .accesskey = o +menu-tools-page-info = + .label = 页面信息 + .accesskey = I +menu-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] 选项 + *[other] 首选项 + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] n + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = 布局调试器 + .accesskey = L + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = 窗口 +menu-window-bring-all-to-front = + .label = 全部前置 + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-help-product +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = 帮助 + .accesskey = H +menu-help-product = + .label = { -brand-shorter-name } 帮助 + .accesskey = H +menu-help-show-tour = + .label = { -brand-shorter-name } 导览 + .accesskey = o +menu-help-import-from-another-browser = + .label = 从其他浏览器导入… + .accesskey = I +menu-help-keyboard-shortcuts = + .label = 键盘快捷键 + .accesskey = K +menu-get-help = + .label = 获取帮助 + .accesskey = H +menu-help-troubleshooting-info = + .label = 故障排除信息 + .accesskey = T +menu-help-taskmanager = + .label = 任务管理器 +menu-help-feedback-page = + .label = 提交反馈… + .accesskey = S +menu-help-safe-mode-without-addons = + .label = 以安全模式重启浏览器… + .accesskey = R +menu-help-safe-mode-with-addons = + .label = 重启浏览器并启用附加组件 + .accesskey = R +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = 举报诈骗网站… + .accesskey = D +menu-help-not-deceptive = + .label = 这不是诈骗网站… + .accesskey = d +menu-help-check-for-update = + .label = 检查更新… + .accesskey = C diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/migration.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7941f97475 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = 导入向导 +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] 从下列来源导入选项、书签、历史记录、密码以及其他数据: + *[other] 从下列来源导入首选项、书签、历史记录、密码以及其他数据: + } +import-from-bookmarks = 从下列来源导入书签: +import-from-ie = + .label = 微软 IE 浏览器 + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge 旧版 + .accesskey = L +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = 不导入任何数据 + .accesskey = D +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = x +import-from-360se = + .label = 360 安全浏览器 + .accesskey = 3 +no-migration-sources = 找不到存有书签、历史记录或密码数据的浏览器。 +import-source-page-title = 导入设置及数据 +import-items-page-title = 要导入的项目 +import-items-description = 请选择要导入的项目: +import-permissions-page-title = 请授权 { -brand-short-name } +# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere. +import-permissions-description = macOS 要求您明确允许 { -brand-short-name } 访问 Safari 书签才能继续。请点击“继续”,并从显示的打开文件面板中选择“Bookmarks.plist”文件。 +import-migrating-page-title = 正在导入… +import-migrating-description = 正在导入下列项目… +import-select-profile-page-title = 选择配置文件 +import-select-profile-description = 下列配置文件可以导入: +import-done-page-title = 导入完成 +import-done-description = 成功导入下列各项: +import-close-source-browser = 请先关闭选定的浏览器,再继续操作。 +# Displays which browser the bookmarks are being imported from +# +# Variables: +# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from. +imported-bookmarks-source = 来自 { $source } +source-name-ie = 微软 IE 浏览器 +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-edge-beta = Microsoft Edge Beta +source-name-safari = Safari +source-name-canary = Google Chrome Canary +source-name-chrome = Google Chrome +source-name-chrome-beta = Google Chrome Beta +source-name-chrome-dev = Google Chrome Dev +source-name-chromium = Chromium +source-name-firefox = Mozilla Firefox +source-name-360se = 360 安全浏览器 +imported-safari-reading-list = 阅读列表(来自 Safari) +imported-edge-reading-list = 阅读列表(来自 Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Cookie +browser-data-cookies-label = + .value = Cookie +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] 浏览历史和书签 + *[other] 浏览历史 + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] 浏览历史 + *[other] 浏览历史和书签 + } +browser-data-formdata-checkbox = + .label = 已保存的表单记录 +browser-data-formdata-label = + .value = 已保存的表单记录 +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = 登录名和密码 +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = 登录名和密码 +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] 收藏夹 + [edge] 收藏夹 + *[other] 书签 + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] 收藏夹 + [edge] 收藏夹 + *[other] 书签 + } +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = 其他数据 +browser-data-otherdata-label = + .label = 其他数据 +browser-data-session-checkbox = + .label = 窗口和标签页 +browser-data-session-label = + .value = 窗口和标签页 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/newInstallPage.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/newInstallPage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a03074170d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/newInstallPage.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of +### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a +### given Firefox channel". These terms are not synonymous. + +title = 重要消息 +heading = 涉及您的 { -brand-short-name } 配置文件的变化 + +changed-title = 怎么了? +changed-desc-profiles = 我们为此版本的 { -brand-short-name } 新建了专门的用户配置文件。Firefox 会在用户配置文件中保存书签、密码、用户偏好设置等信息。 +changed-desc-dedicated = 为了保证您可以在安装的各个版本的 Firefox(包括 Firefox、Firefox ESR、Firefox Beta、Firefox Developer Edition 和 Firefox Nightly)顺畅地切换,现在不同版本的 Firefox 会使用其专门的用户配置文件,不再自动与其他版本共享。 + +lost = <b>您之前的个人数据和定制信息还在您的电脑上。</b>如果您之前在这台电脑上用过 Firefox,这些数据仍然存于另一份安装的版本中。 + +options-title = 我可以做什么? +options-do-nothing = 您可以什么也不做,您的 { -brand-short-name } 将与此计算机上安装的其他 Firefox 有不同的配置文件。 +options-use-sync = 若您想在所有安装的 Firefox 上享用相同的配置文件数据,可使用 { -fxaccount-brand-name }保持同步。 + +resources = 还可参考: +support-link = 技术支持文章 - 使用配置文件管理器 + +sync-header = 登录或创建 { -fxaccount-brand-name } +sync-label = 输入您的电子邮件地址 +sync-input = + .placeholder = 电子邮件地址 +sync-button = 继续 +sync-terms = 若继续,即表示您同意我们的<a data-l10n-name="terms">服务条款</a>和<a data-l10n-name="privacy">隐私声明</a>。 +sync-first = 初次使用 { -sync-brand-name }?您需要在每套安装的 Firefox 中登录才能同步您的信息。 +sync-learn = 详细了解 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dd1b4fe066 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,294 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = 推荐扩展 +cfr-doorhanger-feature-heading = 推荐功能 +cfr-doorhanger-pintab-heading = 试试看:固定标签页 + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = 为什么我会看到这个? +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = 暂时不要 + .accesskey = N +cfr-doorhanger-extension-ok-button = 立刻添加 + .accesskey = A +cfr-doorhanger-pintab-ok-button = 固定此标签页 + .accesskey = P +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = 管理推荐设置 + .accesskey = M +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = 不再显示此推荐 + .accesskey = S +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = 详细了解 +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = 由 { $name } 开发 +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = 推荐 +cfr-doorhanger-extension-notification2 = 推荐 + .tooltiptext = 推荐扩展 + .a11y-announcement = 有推荐扩展可用 +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-feature-notification = 推荐 + .tooltiptext = 推荐功能 + .a11y-announcement = 有推荐功能可用 + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + *[other] { $total } 星 + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + *[other] { $total } 个用户 + } +cfr-doorhanger-pintab-description = 固定常用的网站,就算重启也能快捷打开。 + +## These messages are steps on how to use the feature and are shown together. + +cfr-doorhanger-pintab-step1 = <b>右键点击</b>您想要固定的标签页。 +cfr-doorhanger-pintab-step2 = 在菜单中选择<b>固定标签页</b>。 +cfr-doorhanger-pintab-step3 = 若网站有新动向,固定的标签页上会出现蓝色小点。 +cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = 暂停 +cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = 恢复 + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = 把书签随身带着走 +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = 找到好网站了!接下来也把该书签同步至移动设备吧。开始使用 { -fxaccount-brand-name }。 +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = 立即同步书签... +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = 关闭按钮 + .title = 关闭 + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = 自由上网,拒绝跟踪 +cfr-protections-panel-body = 你的数据只由你掌握。{ -brand-short-name } 可保护您免受众多常见跟踪器对您在线活动的窥视。 +cfr-protections-panel-link-text = 详细了解 + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = 新功能 +cfr-whatsnew-button = + .label = 新版变化 + .tooltiptext = 新版变化 +cfr-whatsnew-panel-header = 新版变化 +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = 阅读发行说明 +cfr-whatsnew-fx70-title = { -brand-short-name } 为您的隐私而战 +cfr-whatsnew-fx70-body = 最新的更新增强了跟踪保护功能,并可比以往更容易地让为每个站点创建安全密码。 +cfr-whatsnew-tracking-protect-title = 保护自己远离跟踪器 +cfr-whatsnew-tracking-protect-body = { -brand-short-name } 拦截了许多会窥视您浏览活动的常见社交和跨网站型跟踪器。 +cfr-whatsnew-tracking-protect-link-text = 查看您的报告 +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $blockedCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-tracking-blocked-title = + { $blockedCount -> + *[other] 跟踪器拦截数量 + } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle = 自{ DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") }起 +cfr-whatsnew-tracking-blocked-link-text = 查看报告 +cfr-whatsnew-lockwise-backup-title = 备份您的密码 +cfr-whatsnew-lockwise-backup-body = 立即生成安全密码,并可在您登录的任何设备访问。 +cfr-whatsnew-lockwise-backup-link-text = 开启备份 +cfr-whatsnew-lockwise-take-title = 随身携带密码 +cfr-whatsnew-lockwise-take-body = { -lockwise-brand-short-name } 移动端应用可让您安全地访问在所有设备中备份的密码。 +cfr-whatsnew-lockwise-take-link-text = 获取应用 + +## Search Bar + +cfr-whatsnew-searchbar-title = 使用地址栏,输入寥寥,搜遍万千 +cfr-whatsnew-searchbar-body-topsites = 现在只需选择地址栏,就会显示包含常用网站链接的下拉框。 + +## Search bar + +cfr-whatsnew-searchbar-icon-alt-text = 放大镜图标 + +## Picture-in-Picture + +cfr-whatsnew-pip-header = 浏览网页的同时看视频 +cfr-whatsnew-pip-body = 画中画模式会将视频弹出到浮动窗口中,这样您就可以在浏览其他标签页时继续进行观看。 +cfr-whatsnew-pip-cta = 详细了解 + +## Permission Prompt + +cfr-whatsnew-permission-prompt-header = 更少恼人的弹出窗口 +cfr-whatsnew-permission-prompt-body = 现在起,{ -brand-shorter-name } 可以自动阻止网站询问您是否可以发送弹出消息的请求。 +cfr-whatsnew-permission-prompt-cta = 详细了解 + +## Fingerprinter Counter + +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $fingerprinterCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header = + { $fingerprinterCount -> + *[other] 已拦截数字指纹跟踪程序 + } +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body = { -brand-shorter-name } 会拦截许多偷偷收集设备信息和操作行为,以针对您投放定向广告的数字指纹跟踪程序。 +# Message variation when fingerprinters count is less than 10 +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header-alt = 数字指纹跟踪程序 +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body-alt = { -brand-shorter-name } 可拦截偷偷收集设备信息和操作行为,以针对您投放定向广告的数字指纹跟踪程序。 + +## Bookmark Sync + +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-header = 在手机上获取此书签 +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-body = 将您的书签、密码、历史记录等数据,同步到登录了{ -brand-product-name }服务的所有设备。 +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-ok-button = 开启{ -sync-brand-short-name } + .accesskey = T + +## Login Sync + +cfr-doorhanger-sync-logins-header = 密码不怕再忘 +cfr-doorhanger-sync-logins-body = 安全地存储密码,并同步到您的所有设备。 +cfr-doorhanger-sync-logins-ok-button = 开启{ -sync-brand-short-name } + .accesskey = T + +## Send Tab + +cfr-doorhanger-send-tab-header = 通勤路上再来读 +cfr-doorhanger-send-tab-recipe-header = 把这篇食谱带到厨房 +cfr-doorhanger-send-tab-body = 标签页发送功能可轻松把网页发到手机上,或是登录了 { -brand-product-name } 的任何设备。 +cfr-doorhanger-send-tab-ok-button = 试试标签页发送功能 + .accesskey = T + +## Firefox Send + +cfr-doorhanger-firefox-send-header = 安全地分享这份 PDF +cfr-doorhanger-firefox-send-body = 端到端加密分享文件,链接到期即焚,确保您敏感文件的安全。 +cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button = 试用 { -send-brand-name } + .accesskey = T + +## Social Tracking Protection + +cfr-doorhanger-socialtracking-ok-button = 看看有哪些保护 + .accesskey = P +cfr-doorhanger-socialtracking-close-button = 关闭 + .accesskey = C +cfr-doorhanger-socialtracking-dont-show-again = 不再显示此类消息 + .accesskey = D +cfr-doorhanger-socialtracking-heading = { -brand-short-name } 正在防御社交网站对您的跟踪 +cfr-doorhanger-socialtracking-description = 隐私是公民的基本权利。现在起,{ -brand-short-name } 会拦截常见的社交媒体跟踪器,限制这些网站收集您的上网活动。 +cfr-doorhanger-fingerprinters-heading = { -brand-short-name } 正在拦截此页面上的数字指纹跟踪程序 +cfr-doorhanger-fingerprinters-description = 隐私是公民的基本权利。现在起 { -brand-short-name } 会拦截数字指纹跟踪程序,阻止其收集身边设备的唯一识别信息。 +cfr-doorhanger-cryptominers-heading = { -brand-short-name } 正在拦截此页面上的加密货币挖矿程序 +cfr-doorhanger-cryptominers-description = 隐私是公民的基本权利。现在起 { -brand-short-name } 会拦截加密货币挖矿程序,不让其使用您的计算机算力来“挖”数字货币 + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Number) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading = + { $blockedCount -> + *[other] 自{ $date }起,{ -brand-short-name } 已拦截超过 <b>{ $blockedCount }</b> 个跟踪器! + } +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + *[other] 自 { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } 起,{ -brand-short-name } 已拦截超过 <b>{ $blockedCount }</b> 个跟踪器! + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = 查看全部 + .accesskey = S +cfr-doorhanger-milestone-close-button = 关闭 + .accesskey = C + +## What’s New Panel Content for Firefox 76 + + +## Lockwise message + +cfr-whatsnew-lockwise-header = 轻松生成高强度密码 +cfr-whatsnew-lockwise-body = 要帮每个账号都创建不重复且安全的密码并不容易。在任何网站上注册账户时,只需点击密码栏,{ -brand-shorter-name } 就可以自动为您生成安全的密码。 +cfr-whatsnew-lockwise-icon-alt = { -lockwise-brand-short-name } 图标 + +## Vulnerable Passwords message + +cfr-whatsnew-passwords-header = 当发现密码不安全时收到警报 +cfr-whatsnew-passwords-body = 黑客知道人们会重复使用相同密码。若您在多个网站重复使用同一密码,当任一网站发生数据泄露,就会收到 { -lockwise-brand-short-name } 的警报,提醒您尽快更改这些网站的密码。 +cfr-whatsnew-passwords-icon-alt = 不安全密码钥匙图标 + +## Picture-in-Picture fullscreen message + +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-header = 画中画快速切换全屏 +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-body = 当您将视频弹出到浮窗时,双击该窗口即可全屏显示。 +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-icon-alt = 画中画图标 + +## Protections Dashboard message + +cfr-whatsnew-protections-header = 保护信息,一目了然 +cfr-whatsnew-protections-body = 保护信息面板包含有关数据外泄和密码管理的摘要报告。现在,您可以跟踪已处理的外泄事件数量,并检查是否有任何存放的密码已遭泄露。 +cfr-whatsnew-protections-cta-link = 查看保护信息面板 +cfr-whatsnew-protections-icon-alt = 盾牌图标 + +## Better PDF message + +cfr-whatsnew-better-pdf-header = 更佳的 PDF 体验 +cfr-whatsnew-better-pdf-body = PDF 文档现可直接在 { -brand-short-name } 中打开,让您的工作流程更顺畅。 + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = 隐私是公民的基本权利。{ -brand-short-name } 现在会尽可能使用合作伙伴提供的一项服务处理您的 DNS 请求,让您上网更安全。 +cfr-doorhanger-doh-header = 更安全、经加密的 DNS 查询 +cfr-doorhanger-doh-primary-button = 好,知道了 + .accesskey = O +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = 禁用 + .accesskey = D + +## Fission Experiment Message + +cfr-doorhanger-fission-body-approved = 隐私是公民的基本权利。现在起,{ -brand-short-name } 会将您打开的网站相互隔离或沙盒化,使黑客更难窃取您的密码、信用卡号或其他敏感信息。 +cfr-doorhanger-fission-header = 网站隔离 +cfr-doorhanger-fission-primary-button = 好,知道了 + .accesskey = O +cfr-doorhanger-fission-secondary-button = 详细了解 + .accesskey = L + +## What's new: Cookies message + +cfr-whatsnew-clear-cookies-header = 自动保护,拒绝跟踪 +cfr-whatsnew-clear-cookies-body = 有些跟踪器会偷偷将您重定向至设置 Cookie 进行跟踪的网站。{ -brand-short-name } 现在起,会自动清除这些 Cookie 让您不被跟踪。 +cfr-whatsnew-clear-cookies-image-alt = 拦截 Cookie 图示 + +## What's new: Media controls message + +cfr-whatsnew-media-keys-header = 更多媒体控制 +cfr-whatsnew-media-keys-body = 直接用键盘或耳机播放/暂停音视频,从而可以轻松地在其他标签页及别的程序,甚至在计算机锁定时控制媒体。您也可以使用前进和后退键调整进度条。 +cfr-whatsnew-media-keys-button = 了解如何操作 + +## What's new: Search shortcuts + +cfr-whatsnew-search-shortcuts-header = 在地址栏搜索快捷方式 +cfr-whatsnew-search-shortcuts-body = 现在起,当您在地址栏输入搜索引擎或特定网址时,下方搜索建议中将会显示一个蓝色快捷方式。选择它即可直接从地址栏完成搜索。 + +## What's new: Cookies protection + +cfr-whatsnew-supercookies-header = 阻止有害的超级 Cookie 跟踪 +cfr-whatsnew-supercookies-body = 某些网站会偷偷将“超级 Cookie”置入浏览器,在网上肆无忌惮地跟踪您,即使清理掉常规 Cookie 也无法消除。{ -brand-short-name } 现在起可提供应对超级 Cookie 的强大保护,阻止其跟踪您的网上活动。 + +## What's new: Better bookmarking + +cfr-whatsnew-bookmarking-header = 更佳的书签体验 +cfr-whatsnew-bookmarking-body = 更轻松地追踪您喜爱的网站。{ -brand-short-name } 现在起会记忆您保存书签的的偏好位置、在新标签页默认显示书签工具栏,并可让您通过工具栏上的文件夹快速访问其他书签。 + +## What's new: Cross-site cookie tracking + +cfr-whatsnew-cross-site-tracking-header = 全面的跨网站 Cookie 跟踪保护 +cfr-whatsnew-cross-site-tracking-body = 现在起,您可以更好地保护自己不受 Cookie 跟踪。{ -brand-short-name } 可将您在不同网站上的活动与数据相互分隔,杜绝浏览器中存储的信息在网站间共享。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bd9092a5b4 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,237 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = 新标签页 +newtab-settings-button = + .title = 定制您的新标签页 +newtab-personalize-button-label = 个性化 + .title = 个性化标签页 + .aria-label = 个性化标签页 + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = 搜索 + .aria-label = 搜索 +newtab-search-box-search-the-web-text = 在网络上搜索 +newtab-search-box-search-the-web-input = + .placeholder = 在网络上搜索 + .title = 在网络上搜索 + .aria-label = 在网络上搜索 +newtab-search-box-text = 在网上搜索 +newtab-search-box-input = + .placeholder = 在网上搜索 + .aria-label = 在网上搜索 + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = 添加搜索引擎 +newtab-topsites-add-topsites-header = 新建常用网站 +newtab-topsites-add-shortcut-header = 新建快捷方式 +newtab-topsites-edit-topsites-header = 编辑常用网站 +newtab-topsites-edit-shortcut-header = 编辑快捷方式 +newtab-topsites-title-label = 标题 +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = 输入标题 +newtab-topsites-url-label = 网址 +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = 输入或粘贴网址 +newtab-topsites-url-validation = 需要有效的网址 +newtab-topsites-image-url-label = 自定义图像网址 +newtab-topsites-use-image-link = 使用自定义图像… +newtab-topsites-image-validation = 图像载入失败。请尝试其他网址。 + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = 取消 +newtab-topsites-delete-history-button = 从历史记录中删除 +newtab-topsites-save-button = 保存 +newtab-topsites-preview-button = 预览 +newtab-topsites-add-button = 添加 + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = 确定删除此页面在您的历史记录中的所有记录? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = 此操作不能撤销。 + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = 赞助项目 + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = 打开菜单 + .aria-label = 打开菜单 +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = 移除 + .aria-label = 移除 +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = 打开菜单 + .aria-label = 打开 { $title } 的快捷菜单 +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = 编辑此网站 + .aria-label = 编辑此网站 + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = 编辑 +newtab-menu-open-new-window = 新建窗口打开 +newtab-menu-open-new-private-window = 新建隐私浏览窗口打开 +newtab-menu-dismiss = 隐藏 +newtab-menu-pin = 固定 +newtab-menu-unpin = 取消固定 +newtab-menu-delete-history = 从历史记录中删除 +newtab-menu-save-to-pocket = 保存到 { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = 从 { -pocket-brand-name } 删除 +newtab-menu-archive-pocket = 在 { -pocket-brand-name } 中存档 +newtab-menu-show-privacy-info = 我们的赞助商﹠您的隐私 + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = 完成 +newtab-privacy-modal-button-manage = 管理赞助内容设置 +newtab-privacy-modal-header = 隐私是公民的基本权利。 +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = 除了提供引人入胜的文章之外,我们还与赞助商合作展示有价值,且经甄选的内容。请放心,<strong>您的浏览数据永远只会留在本机 { -brand-product-name }</strong> 中 — 我们看不到,我们的赞助商亦然。 +newtab-privacy-modal-link = 了解新标签页如何保障您的隐私 + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = 移除书签 +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = 添加书签 + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = 复制下载链接 +newtab-menu-go-to-download-page = 前往下载页面 +newtab-menu-remove-download = 从历史记录中移除 + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] 显示于访达 + *[other] 打开所在文件夹 + } +newtab-menu-open-file = 打开文件 + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = 曾经访问 +newtab-label-bookmarked = 已加书签 +newtab-label-removed-bookmark = 书签已移除 +newtab-label-recommended = 趋势 +newtab-label-saved = 已保存到 { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = 已下载 +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · 赞助 +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (String): This is the name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = 由 { $sponsor } 赞助 + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = 移除版块 +newtab-section-menu-collapse-section = 折叠版块 +newtab-section-menu-expand-section = 展开版块 +newtab-section-menu-manage-section = 管理版块 +newtab-section-menu-manage-webext = 管理扩展 +newtab-section-menu-add-topsite = 添加常用网站 +newtab-section-menu-add-search-engine = 添加搜索引擎 +newtab-section-menu-move-up = 上移 +newtab-section-menu-move-down = 下移 +newtab-section-menu-privacy-notice = 隐私声明 + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = 折叠版块 +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = 展开版块 + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = 常用网站 +newtab-section-header-highlights = 集锦 +newtab-section-header-recent-activity = 近期动态 +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = { $provider } 推荐 + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = 开始网上冲浪之旅吧,之后这里会显示您最近看过或加了书签的精彩文章、视频与其他页面。 +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = 所有文章都读完啦!晚点再来,{ $provider } 将推荐更多热门文章。等不及了?选择一个热门话题,找到更多网上的好文章。 + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = 都读完了! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = 待会儿回来看看更多新鲜事。 +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = 重试 +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = 正在载入… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = 哎呀!无法完全加载此版块。 + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = 热门主题: +newtab-pocket-more-recommendations = 更多推荐 +newtab-pocket-learn-more = 详细了解 +newtab-pocket-cta-button = 获取 { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = 将您喜爱的故事保存到 { -pocket-brand-name },用精彩的读物为思想注入活力。 + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = 哎呀,载入内容时发生错误。 +newtab-error-fallback-refresh-link = 刷新页面以重试。 + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = 快捷方式 +newtab-custom-shortcuts-subtitle = 您保存或访问过的网站 +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + *[other] { $num } 行 + } +newtab-custom-sponsored-sites = 赞助商网站 +newtab-custom-pocket-title = 由 { -pocket-brand-name } 推荐 +newtab-custom-pocket-subtitle = 由 { -brand-product-name } 旗下 { -pocket-brand-name } 策划的特别内容 +newtab-custom-pocket-sponsored = 赞助内容 +newtab-custom-recent-title = 近期动态 +newtab-custom-recent-subtitle = 近期访问的网站与内容精选 +newtab-custom-close-button = 关闭 +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +newtab-custom-snippets-title = 只言片语 +newtab-custom-snippets-subtitle = 来自 { -vendor-short-name } 和 { -brand-product-name } 的使用窍门与快讯 +newtab-custom-settings = 管理更多设置 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..54d09d00ff --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,225 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit +## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to +## avoid breaking quoted text). + +onboarding-button-label-learn-more = 详细了解 +onboarding-button-label-get-started = 开始使用 + +## Welcome modal dialog strings + + +### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = 欢迎使用 { -brand-short-name } +onboarding-welcome-body = 浏览器安装完成。<br/>但 { -brand-product-name } 不只是浏览器。 +onboarding-welcome-learn-more = 还有更多好物。 +onboarding-welcome-modal-get-body = 浏览器安装完成。<br/>看看 { -brand-product-name } 的其他功能。 +onboarding-welcome-modal-supercharge-body = 强化隐私保护措施。 +onboarding-welcome-modal-privacy-body = 浏览器安装完成。来强化一下隐私保护措施把。 +onboarding-welcome-modal-family-learn-more = 了解 { -brand-product-name } 系列产品。 +onboarding-welcome-form-header = 从这里开始 +onboarding-join-form-body = 在此输入您的电子邮件地址,即可开始使用。 +onboarding-join-form-email = + .placeholder = 输入电子邮件地址 +onboarding-join-form-email-error = 需要有效的电子邮件地址 +onboarding-join-form-legal = 若继续,即表示您同意我们的<a data-l10n-name="terms">服务条款</a>和<a data-l10n-name="privacy">隐私声明</a>。 +onboarding-join-form-continue = 继续 +# This message is followed by a link using onboarding-join-form-signin ("Sign In") as text. +onboarding-join-form-signin-label = 已有账户? +# Text for link to submit the sign in form +onboarding-join-form-signin = 登录 +onboarding-start-browsing-button-label = 开始上网冲浪 +onboarding-not-now-button-label = 暂时不要 +onboarding-cards-dismiss = + .title = 隐藏 + .aria-label = 隐藏 + +## Welcome full page string + +onboarding-fullpage-welcome-subheader = 来探索有哪些能力。 +onboarding-fullpage-form-email = + .placeholder = 您的电子邮件地址… + +## Firefox Sync modal dialog strings. + +onboarding-sync-welcome-header = { -brand-product-name } 随身带着走 +onboarding-sync-welcome-content = 在所有设备上都能同步书签、历史记录、密码以及其他设置,数据随处可取。 +onboarding-sync-welcome-learn-more-link = 详细了解 Firefox 账户 +onboarding-sync-form-input = + .placeholder = 电子邮件 +onboarding-sync-form-continue-button = 继续 +onboarding-sync-form-skip-login-button = 跳过此步骤 + +## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync" + +onboarding-sync-form-header = 请输入您的电子邮箱 +onboarding-sync-form-sub-header = 以启用 { -sync-brand-name }服务。 + +## These are individual benefit messages shown with an image, title and +## description. + +onboarding-benefit-products-text = 全套尊重隐私权的工具在任何设备上都能助你事半功倍。 +# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently +# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The +# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we +# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are +# transparent about how we use it." +onboarding-benefit-privacy-text = 我们所做的一切,均符合我们对个人数据隐私的承诺:索取更少、确保安全、绝不隐瞒。 +onboarding-benefit-sync-title = { -sync-brand-short-name } +onboarding-benefit-sync-text = 时刻使用 { -brand-product-name } 同步书签、密码、历史记录等数据。 +onboarding-benefit-monitor-title = { -monitor-brand-short-name } +onboarding-benefit-monitor-text = 在您的个人信息出现在数据外泄事件时收到通知。 +onboarding-benefit-lockwise-title = { -lockwise-brand-short-name } +onboarding-benefit-lockwise-text = 小巧便携又固若金汤,轻松管理网站密码。 + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = 恭喜,您已经安装好 { -brand-short-name } +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = 现在来安装 <img data-l10n-name="icon"/><b>{ $addon-name }</b> 吧。 +return-to-amo-add-extension-label = 添加扩展 + +## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages) + +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. { -brand-short-name } should stay inside the span. +onboarding-multistage-welcome-header = 欢迎使用 <span data-l10n-name="zap">{ -brand-short-name }</span> +onboarding-multistage-welcome-subtitle = 快速、安全、私密的浏览器,由非营利组织全力支持。 +onboarding-multistage-welcome-primary-button-label = 开始设置 +onboarding-multistage-welcome-secondary-button-label = 登录 +onboarding-multistage-welcome-secondary-button-text = 已有账户? +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. "more" should stay inside the span. +onboarding-multistage-import-header = 导入您的密码、书签和<span data-l10n-name="zap">更多数据</span> +onboarding-multistage-import-subtitle = 从其他浏览器来?将一切转移到 { -brand-short-name } 很简单。 +onboarding-multistage-import-primary-button-label = 开始导入 +onboarding-multistage-import-secondary-button-label = 暂时不要 +# Info displayed in the footer of import settings screen during onboarding flow. +# This supports welcome screen showing top sites imported from the user's default browser. +onboarding-import-sites-disclaimer = 在此设备找到上面列出的网站。除非您选择导入,否则 { -brand-short-name } 不会保存或同步另一浏览器的数据。 +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages +onboarding-welcome-steps-indicator = + .aria-label = 开始使用:第 { $current }屏,共 { $total } 屏 +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. "look" should stay inside the span. +onboarding-multistage-theme-header = 选择<span data-l10n-name="zap">外观</span> +onboarding-multistage-theme-subtitle = 使用主题,让 { -brand-short-name } 有你的个性 +onboarding-multistage-theme-primary-button-label = 保存主题 +onboarding-multistage-theme-secondary-button-label = 暂时不要 +# Automatic theme uses operating system color settings +onboarding-multistage-theme-label-automatic = 自动 +onboarding-multistage-theme-label-light = 明亮 +onboarding-multistage-theme-label-dark = 深邃 +# "Firefox Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +onboarding-multistage-theme-label-alpenglow = Firefox 染山霞 + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of automatic theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-automatic-2 = + .title = 遵循操作系统的按钮、菜单、窗口外观。 +# Input description for automatic theme +onboarding-multistage-theme-description-automatic-2 = + .aria-description = 遵循操作系统的按钮、菜单、窗口外观。 +# Tooltip displayed on hover of light theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-light-2 = + .title = 使用亮色按钮、菜单、窗口外观。 +# Input description for light theme +onboarding-multistage-theme-description-light = + .aria-description = 使用亮色按钮、菜单、窗口外观。 +# Tooltip displayed on hover of dark theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-dark-2 = + .title = 使用暗色按钮、菜单、窗口外观。 +# Input description for dark theme +onboarding-multistage-theme-description-dark = + .aria-description = 使用暗色按钮、菜单、窗口外观。 +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-alpenglow-2 = + .title = 使用多彩按钮、菜单、窗口外观。 +# Input description for Alpenglow theme +onboarding-multistage-theme-description-alpenglow = + .aria-description = 使用多彩按钮、菜单、窗口外观。 + +## These strings belong to the individual onboarding messages. + + +## Each message has a title and a description of what the browser feature is. +## Each message also has an associated button for the user to try the feature. +## The string for the button is found above, in the UI strings section + +onboarding-tracking-protection-title2 = 保护您不受跟踪 +onboarding-tracking-protection-text2 = { -brand-short-name } 可帮助阻止网站的在线跟踪,让内容跟踪器更难盯上您。 +onboarding-tracking-protection-button2 = 工作原理 +onboarding-data-sync-title = 把设置随身带着走 +# "Sync" is short for synchronize. +onboarding-data-sync-text2 = 在任何使用 { -brand-product-name } 的地方同步书签、密码等数据。 +onboarding-data-sync-button2 = 登录{ -sync-brand-short-name }服务 +onboarding-firefox-monitor-title = 数据外泄有提醒 +onboarding-firefox-monitor-text2 = { -monitor-brand-name } 会监控您的电子邮件地址是否出现在已知数据外泄事件中,并在有新外泄事件时通知您。 +onboarding-firefox-monitor-button = 订阅警报 +onboarding-browse-privately-title = 私密浏览 +onboarding-browse-privately-text = 隐私浏览会自动清除您的搜索与上网记录,让使用此计算机的其他人无法得知您在网上的活动。 +onboarding-browse-privately-button = 打开隐私窗口 +onboarding-firefox-send-title = 以私密的方式分享文件 +onboarding-firefox-send-text2 = 上传您的文件到 { -send-brand-name },即可通过端到端加密与链接到期即焚来进行分享。 +onboarding-firefox-send-button = 试试 { -send-brand-name } +onboarding-mobile-phone-title = 获取手机版 { -brand-product-name } +onboarding-mobile-phone-text = 下载适用于 iOS 或 Android 的 { -brand-product-name },即可跨设备同步数据。 +# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web +# browser. +onboarding-mobile-phone-button = 下载移动浏览器 +onboarding-send-tabs-title = 即时发送标签页给自己 +# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a +# tab's context menu. +onboarding-send-tabs-text2 = 轻松跨设备分享网页,无须复制链接或离开浏览器。 +onboarding-send-tabs-button = 开始使用 Send Tabs +onboarding-pocket-anywhere-title = 随处阅听 +onboarding-pocket-anywhere-text2 = 可使用 { -pocket-brand-name } 应用离线保存您喜爱的故事,以便您闲暇时阅读、聆听和观看。 +onboarding-pocket-anywhere-button = 试试 { -pocket-brand-name } +onboarding-lockwise-strong-passwords-title = 创建并存储高强度的密码 +onboarding-lockwise-strong-passwords-text = { -lockwise-brand-name } 可直接在网页表单中创建高强度密码,并将所有密码存放于同一位置。 +onboarding-lockwise-strong-passwords-button = 管理您的登录信息 +onboarding-facebook-container-title = 为 Facebook 设置边界 +onboarding-facebook-container-text2 = { -facebook-container-brand-name } 可将您的 Facebook 身份与其他网站隔离,使 Facebook 更难以通过广告定位您。 +onboarding-facebook-container-button = 添加扩展 +onboarding-import-browser-settings-title = 导入您的书签、密码等数据 +onboarding-import-browser-settings-text = 马上就好——请导入您的 Chrome 网站和设置。 +onboarding-import-browser-settings-button = 导入 Chrome 数据 +onboarding-personal-data-promise-title = 围绕隐私设计 +onboarding-personal-data-promise-text = { -brand-product-name } 尊重您的数据,索取更少、严格保护、用途明确。 +onboarding-personal-data-promise-button = 阅读我们的承诺 + +## Message strings belonging to the Return to AMO flow + +return-to-amo-sub-header = 恭喜,您已经安装好 { -brand-short-name } +# <icon></icon> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-header = 现在来安装 <icon></icon><b>{ $addon-name } 吧。</b> +return-to-amo-extension-button = 添加扩展 +return-to-amo-get-started-button = { -brand-short-name } 使用入门 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..96dd412fe8 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,354 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = 连接到 { $hostname } 时发生错误。{ $errorMessage } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = 错误代码:{ $error } + +psmerr-ssl-disabled = 由于 SSL 协议已被禁用,无法安全地连接。 +psmerr-ssl2-disabled = 由于该站点使用了旧的不安全版本的SSL协议,无法安全地连接。 + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + 您收到了一个无效的证书。请联系该服务器的管理员或者电子邮件通信员并向他们提供以下信息: + + 您的证书具有与证书颁发机构签发的另一个证书相同的序列号。请获取一个具有唯一序列号的新证书。 + +ssl-error-export-only-server = 无法安全通信。对等端不支持高等级加密。 +ssl-error-us-only-server = 无法安全通信。不支持对等端要求的高等级加密。 +ssl-error-no-cypher-overlap = 无法安全地与对等端通信:没有双方共用的加密算法。 +ssl-error-no-certificate = 无法找到认证所需要的证书或密钥。 +ssl-error-bad-certificate = 无法安全地与对等端通信:对等端的证书已被拒绝。 +ssl-error-bad-client = 服务器遇到了来自客户端的错误数据。 +ssl-error-bad-server = 客户端遇到了来自服务器的错误数据。 +ssl-error-unsupported-certificate-type = 不支持的证书类型。 +ssl-error-unsupported-version = 对等端使用了不支持的安全协议版本。 +ssl-error-wrong-certificate = 客户端认证失败: 密钥数据库中的私钥与证书数据库中的公钥不相匹配。 +ssl-error-bad-cert-domain = 无法安全地与对等端通信:请求的域名与服务器的证书不匹配。 +ssl-error-post-warning = 无法识别的 SSL 错误代码。 +ssl-error-ssl2-disabled = 对等端仅支持第2版的 SSL,而此版本在本地已禁用。 +ssl-error-bad-mac-read = SSL 接收到了一个带有不正确的消息认证码的记录。 +ssl-error-bad-mac-alert = SSL 对等端报告了不正确的消息认证码。 +ssl-error-bad-cert-alert = SSL 对等端无法核实您的证书。 +ssl-error-revoked-cert-alert = 由于您的证书以被吊销,SSL 对等端拒绝接收。 +ssl-error-expired-cert-alert = SSL 对等端拒绝了收到的已过期的您的证书。 +ssl-error-ssl-disabled = 无法连接:SSL 已禁用。 +ssl-error-fortezza-pqg = 无法连接:SSL 对等端在另一个 FORTEZZA 域中。 +ssl-error-unknown-cipher-suite = 请求了一个未知的 SSL 密码组。 +ssl-error-no-ciphers-supported = 此程序中不存在可使用的密码组。 +ssl-error-bad-block-padding = SSL 收到一个块结构错误的记录。 +ssl-error-rx-record-too-long = SSL 接收到一个超出最大准许长度的记录。 +ssl-error-tx-record-too-long = SSL 尝试发送超过最大准许长度的记录。 +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL 接收到一个异常的 Hello 要求握手消息。 +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL 接收到一个异常的客户端 Hello 握手消息。 +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL 接收到一个异常的服务器 Hello 握手消息。 +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL 接收到一个异常的证书握手信息。 +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL 接收到一个异常的服务器密钥交换握手消息。 +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL 接收到一个异常的证书请求握手消息。 +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL 接收到一个异常的服务器完成 Hello 握手消息。 +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL 接收到一个异常的证书核实握手消息。 +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL 接收到一个异常的客户端密钥交换握手消息。 +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL 接收到一个异常的完成的握手消息。 +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL 接收到一个异常的更换密码规格记录。 +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL 接收到一个异常的警告记录。 +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL 接收到一个异常的握手记录。 +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL 接收到一个异常的应用程序数据记录。 +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL 接收到一个意外的 Hello 请求握手信息。 +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL 接收到一个意外的客户端 Hello 握手消息。 +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL 接收到一个意外的服务器 Hello 握手信息。 +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL 接收到一个意外的证书握手消息。 +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL 接收到一个意外的服务器密钥交换握手信息。 +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL 接收到一个意外的证书请求握手信息。 +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL 接收到一个意外的服务器完成 Hello 握手信息。 +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL 接收到一个意外的证书核实握手信息。 +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL 接收到一个意外的客户端密钥交换握手信息。 +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL 接收到一个意外的完成的握手信息。 +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL 接收到一个意外的更换密码规格记录。 +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL 接收到一个意外的警告记录。 +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL 接收到一个意外的握手记录。 +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL 接收到一个意外的应用程序数据记录。 +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL 接收到一个带有未知内容类型的记录。 +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL 接收到一个带有未知信息类型的握手信息。 +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL 接收到一个带有未知警告描述的警告记录。 +ssl-error-close-notify-alert = SSL 对等端已经关闭了此连接。 +ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL 对等端收到了预料之外的握手消息。 +ssl-error-decompression-failure-alert = SSL 对等端无法顺利解压其接收到的 SSL 记录。 +ssl-error-handshake-failure-alert = SSL 对等端无法协商出一个可接受的安全参数设置。 +ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL 对等端收到了不可接受的握手消息。 +ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL 对等端不支持所收到的该类型的证书。 +ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL 对等端收到的证书存在一些未指明的问题。 +ssl-error-generate-random-failure = SSL 的随机数字生成程序发生错误。 +ssl-error-sign-hashes-failure = 无法对所需数据进行数字签名以核实您的证书。 +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL 无法从对等端的证书中取出公钥。 +ssl-error-server-key-exchange-failure = 进行 SSL 服务器密钥交换握手时出现未指定的错误。 +ssl-error-client-key-exchange-failure = 处理 SSL 客户端密钥消息握手时出现不确定的错误。 +ssl-error-encryption-failure = 所选择的密码组中批量数据加密算法失败。 +ssl-error-decryption-failure = 所选择的密码组中批量数据解密算法失败。 +ssl-error-socket-write-failure = 尝试想接口底层写入加密数据失败。 +ssl-error-md5-digest-failure = MD5 摘要函数失败。 +ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1 摘要函数失败。 +ssl-error-mac-computation-failure = MAC 计算失败。 +ssl-error-sym-key-context-failure = 创建对称密钥上下文失败。 +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = 将客户端密钥交换消息中的对称密钥解包失败。 +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL 服务器尝试使用民用规格公钥导出密码组。 +ssl-error-iv-param-failure = PKCS11 码将 IV 翻译为参数失败。 +ssl-error-init-cipher-suite-failure = 初始化所选择的密码组失败。 +ssl-error-session-key-gen-failure = 客户端生成 SSL 会话的会话密钥失败。 +ssl-error-no-server-key-for-alg = 服务器没有密钥可以尝试密钥互换算法。 +ssl-error-token-insertion-removal = 操作进行时 PKCS#11 标记被插入或被删除。 +ssl-error-token-slot-not-found = 没有找到 PKCS#11 标记进行请求的操作。 +ssl-error-no-compression-overlap = 无法安全地与对等端通信:没有双方共用的压缩算法。 +ssl-error-handshake-not-completed = 直到当前握手结束之前,无法初始化另一个 SSL 握手。 +ssl-error-bad-handshake-hash-value = 收到了来自对等端的不正确的握手散列值 +ssl-error-cert-kea-mismatch = 提供的证书无法以所选择的密钥交换算法使用。 +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = 没有可信任的证书授权进行 SSL 客户端认证。 +ssl-error-session-not-found = 在服务器的会话缓存上没有找到客户端的 SSL 会话 ID。 +ssl-error-decryption-failed-alert = 对等端无法解密收到的一个 SSL 记录。 +ssl-error-record-overflow-alert = 对等端收到了一个超出允许范围的 SSL 记录。 +ssl-error-unknown-ca-alert = 对等端不认可且不信任给您颁发证书的机构。 +ssl-error-access-denied-alert = 对等端收到了有效的证书,但是访问被拒绝。 +ssl-error-decode-error-alert = 对等端无法解码一个 SSL 握手消息。 +ssl-error-decrypt-error-alert = 对等端报告签名核实或密钥交换失败。 +ssl-error-export-restriction-alert = 对等端报告协议不符合输出规则。 +ssl-error-protocol-version-alert = 对等端报告不兼容或不支持的协议版本。 +ssl-error-insufficient-security-alert = 服务器要求的密码比那些由客户端支持的密码更加安全 +ssl-error-internal-error-alert = 对等端报告其遇到一个内部错误。 +ssl-error-user-canceled-alert = 对等端用户取消了握手。 +ssl-error-no-renegotiation-alert = 对等端不允许 SSL 安全参数重议。 +ssl-error-server-cache-not-configured = SSL 服务器缓存没有设置且对此接口没有禁用。 +ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL 对等端不支持所请求的 TLS hello 扩展。 +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL 对等端无法从所提供的 URL 获得您的证书。 +ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL 对等端没有所请求 DNS 名称的证书。 +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL 对等端无法得到其证书的 OCSP 响应。 +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL 对等端报告损坏的证书散列值。 +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL 收到了一个意外的新建会话票证(New Session Ticket)握手消息。 +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL 收到了一个畸形的新建会话票证(New Session Ticket)握手消息。 +ssl-error-decompression-failure = SSL 接收到一个无法解压的压缩记录。 +ssl-error-renegotiation-not-allowed = 在此 SSL 套接字上不允许重新协商。 +ssl-error-unsafe-negotiation = 对等端尝试以可能有潜在漏洞的旧方式握手。 +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL 接收到一个意外的未压缩的记录。 +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = 在服务器密钥交换握手信息中 SSL 收到了一个弱临时 Diffie-Hellman 密钥。 +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL 收到了无效的 NPN 扩展数据。 +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL 2.0 连接不支持的 SSL 特性。 +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = 服务器不支持的 SSL 特性。 +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = 客户端不支持的 SSL 特性。 +ssl-error-invalid-version-range = SSL 版本范围无效。 +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL 对等端选择了一个选择的协议版本不支持的密码套件。 +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL 收到了一个格式不正确的 Hello 验证请求握手消息。 +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL 收到了一个意外的 Hello 验证请求握手消息。 +ssl-error-feature-not-supported-for-version = 该协议版本不支持的 SSL 特性。 +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL 收到了一个意外的证书状态握手消息。 +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = TLS 对等端使用了不支持的散列算法。 +ssl-error-digest-failure = 摘要函数失败。 +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = 一个数字签名的元素中指定了不正确的签名算法。 +ssl-error-next-protocol-no-callback = Next Protocol Negotiation Extension 已经启用,但回调已在需要之前被清除。 +ssl-error-next-protocol-no-protocol = 服务器不支持客户端在 ALPN 扩展中宣告的协议。 +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = 服务器拒绝握手,因为客户端降级到了比服务器所支持的 TLS 版本更低的版本。 +ssl-error-weak-server-cert-key = 该服务器证书包含的公钥太弱。 +ssl-error-rx-short-dtls-read = 没有足够的空间缓冲 DTLS 记录。 +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = 已配置的 TLS 签名算法不支持。 +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = 不支持对等端使用的签名与散列算法的组合。 +ssl-error-missing-extended-master-secret = 对等端尝试恢复时未提供正确的 extended_master_secret 扩展。 +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = 对等端尝试恢复时提供了意外的 extended_master_secret 扩展。 +sec-error-io = 在安全授权过程中发生了一个 I/O 错误。 +sec-error-library-failure = 安全程序库错误。 +sec-error-bad-data = 安全程序库: 接收到损坏的数据。 +sec-error-output-len = 安全程序库: 输出长度错误。 +sec-error-input-len = 安全程序库遇到了输入长度错误。 +sec-error-invalid-args = 安全程序库: 无效参数。 +sec-error-invalid-algorithm = 安全程序库: 无效算法。 +sec-error-invalid-ava = 安全程序库:无效的 AVA。 +sec-error-invalid-time = 不正确的时间字符串格式。 +sec-error-bad-der = 安全程序库: 不正确的编排 DER-编码信息格式。 +sec-error-bad-signature = 对等端的证书有一个无效的签名。 +sec-error-expired-certificate = 对等端的证书已过期。 +sec-error-revoked-certificate = 对等端的证书已被吊销。 +sec-error-unknown-issuer = 对等端的证书颁发者不受认可。 +sec-error-bad-key = 对等端的公钥无效。 +sec-error-bad-password = 所输入的安全密码无效。 +sec-error-retry-password = 输入的新密码不正确。请再试一次。 +sec-error-no-nodelock = 安全程序库: 无节点锁。 +sec-error-bad-database = 安全程序库: 损坏的数据库。 +sec-error-no-memory = 安全程序库:内存分配失败。 +sec-error-untrusted-issuer = 对等端的证书颁发者已被用户标记为不受信任。 +sec-error-untrusted-cert = 对等端的证书已被用户标为不可信。 +sec-error-duplicate-cert = 证书已经存在于您的数据库中。 +sec-error-duplicate-cert-name = 所下载证书的名称与数据库中已有的重复。 +sec-error-adding-cert = 向数据库中添加证书时发生错误。 +sec-error-filing-key = 重新填写此证书密钥时错误。 +sec-error-no-key = 此证书的私钥无法在密钥数据库中找到 +sec-error-cert-valid = 此证书有效。 +sec-error-cert-not-valid = 此证书无效。 +sec-error-cert-no-response = 证书程序库:无响应 +sec-error-expired-issuer-certificate = 证书签发者的证书已过期。请检查您的系统日期和时间。 +sec-error-crl-expired = 证书签发者的证书吊销列表(CRL)已过期。请更新吊销列表,或者检查您的系统日期和时间。 +sec-error-crl-bad-signature = 证书颁发者的证书吊销列表含有的签名无效。 +sec-error-crl-invalid = 新的 CRL 格式无效。 +sec-error-extension-value-invalid = 证书扩展值无效。 +sec-error-extension-not-found = 没有找到证书扩展。 +sec-error-ca-cert-invalid = 颁发者证书无效。 +sec-error-path-len-constraint-invalid = 证书路径长度限制无效。 +sec-error-cert-usages-invalid = 证书用途字段无效。 +sec-internal-only = **仅供内部使用的模块** +sec-error-invalid-key = 该密钥不支持所请求的操作。 +sec-error-unknown-critical-extension = 证书包含未知的关键扩展。 +sec-error-old-crl = 新的证书吊销列表(CRL)不比当前的新。 +sec-error-no-email-cert = 没有加密或签署:您还没有电子邮件证书。 +sec-error-no-recipient-certs-query = 没有加密:您没有可用于每个接收者的证书。 +sec-error-not-a-recipient = 无法解密:您不是接收者,或者没有找到匹配的证书与私钥。 +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = 无法解密:密钥加密算法与您的证书不匹配。 +sec-error-pkcs7-bad-signature = 签名核实失败:没有找到签署者,找到过多签署者,或者不恰当或损坏的数据。 +sec-error-unsupported-keyalg = 不支持或未知的密钥算法。 +sec-error-decryption-disallowed = 无法解密:加密数据时使用了不允许的算法或密钥长度。 +xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza 卡未正确初始化。请将其取出并退还给签发者。 +xp-sec-fortezza-no-card = 没有找到 Fortezza 卡 +xp-sec-fortezza-none-selected = 未选择 Fortezza 卡 +xp-sec-fortezza-more-info = 请选择一种个人设置以得到更多信息 +xp-sec-fortezza-person-not-found = 无法找到个人设置 +xp-sec-fortezza-no-more-info = 此个人设置中没有更多的信息 +xp-sec-fortezza-bad-pin = 无效的 PIN +xp-sec-fortezza-person-error = 无法初始化 Fortezza 个人设置。 +sec-error-no-krl = 没有找到此站点证书的密钥吊销列表(KRL)。 +sec-error-krl-expired = 此站点证书的密钥吊销列表(KRL)已过期。 +sec-error-krl-bad-signature = 此站点证书的密钥吊销列表(KRL)有一个无效的签名。 +sec-error-revoked-key = 此站点的证书的密钥已被吊销。 +sec-error-krl-invalid = 新的密钥吊销列表(KRL)格式无效。 +sec-error-need-random = 安全程序库:需要随机数据。 +sec-error-no-module = 安全程序库:没有安全模块可以执行请求的操作。 +sec-error-no-token = 安全卡或令牌不存在,需要初始化,或已被删除。 +sec-error-read-only = 安全程序库:只读数据库。 +sec-error-no-slot-selected = 未选择插槽(Slot)或令牌(Token)。 +sec-error-cert-nickname-collision = 已经存在相同昵称的证书。 +sec-error-key-nickname-collision = 同样昵称的密钥已经存在。 +sec-error-safe-not-created = 建立安全目标时错误。 +sec-error-baggage-not-created = 建立目标包时发生错误 +xp-java-remove-principal-error = 无法移除 Principal +xp-java-delete-privilege-error = 无法删除权限 +xp-java-cert-not-exists-error = 此 Principal 没有证书 +sec-error-bad-export-algorithm = 所需算法不允许使用。 +sec-error-exporting-certificates = 尝试导出证书发生错误。 +sec-error-importing-certificates = 尝试导入证书时错误。 +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = 无法导入。解码错误。文件无效。 +sec-error-pkcs12-invalid-mac = 无法导入。MAC无效。密码不正确或者文件损坏。 +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = 无法导入。不支持此 MAC 算法。 +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = 无法导入。只支持密码完整性和隐私模式。 +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = 无法导入。文件结构损坏。 +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = 无法导入。加密算法不支持。 +sec-error-pkcs12-unsupported-version = 无法导入。文件版本不支持。 +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = 无法导入。隐私密码不正确。 +sec-error-pkcs12-cert-collision = 无法导入。数据库中已存在相同的昵称。 +sec-error-user-cancelled = 用户强制取消。 +sec-error-pkcs12-duplicate-data = 没有导入,已经存在于数据库中。 +sec-error-message-send-aborted = 消息未发送。 +sec-error-inadequate-key-usage = 试图执行用证书密钥执行的操作不合规定用途。 +sec-error-inadequate-cert-type = 证书类型未经程序核对。 +sec-error-cert-addr-mismatch = 签署证书中的地址与消息头中的地址不匹配 +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = 无法导入。尝试导入私钥时发生错误。 +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = 无法导入。尝试导入证书链时发生错误。 +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = 无法导出。无法通过昵称定位证书或密钥。 +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = 无法导出。无法定位私钥并导出。 +sec-error-pkcs12-unable-to-write = 无法导出。无法写入导出文件。 +sec-error-pkcs12-unable-to-read = 无法导入。无法读取导入文件。 +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = 无法导出。密钥数据库损坏或已删除。 +sec-error-keygen-fail = 无法生成公/私密钥对。 +sec-error-invalid-password = 输入的密码无效。请选择一个不同的密码。 +sec-error-retry-old-password = 输入的旧密码不正确。请再试一次。 +sec-error-bad-nickname = 证书昵称已经在使用。 +sec-error-not-fortezza-issuer = 对等端 FORTEZZA 链有一个非 FORTEZZA 证书。 +sec-error-cannot-move-sensitive-key = 无法将敏感密钥移动到需要的位置。 +sec-error-js-invalid-module-name = 无效的模块名称 +sec-error-js-invalid-dll = 无效的模块路径/文件名 +sec-error-js-add-mod-failure = 无法添加模块 +sec-error-js-del-mod-failure = 无法删除模块 +sec-error-old-krl = 新的密钥吊销列表(KRL)不比当前的新。 +sec-error-ckl-conflict = 新的 CKL 与当前 CKL 的颁发者不同。请删除当前的 CKL。 +sec-error-cert-not-in-name-space = 此证书的颁发机构未被准许颁发此名称的证书。 +sec-error-krl-not-yet-valid = 此证书的密钥吊销列表(KRL)尚未生效。 +sec-error-crl-not-yet-valid = 此证书的证书吊销列表尚未生效。 +sec-error-unknown-cert = 没有找到请求的证书。 +sec-error-unknown-signer = 不能找到签署器的证书。 +sec-error-cert-bad-access-location = 证书状态服务器的位置格式无效。 +sec-error-ocsp-unknown-response-type = OCSP 回应无法完全解码,未知类型。 +sec-error-ocsp-bad-http-response = OCSP 服务器返回意外/无效的 HTTP 数据。 +sec-error-ocsp-malformed-request = OCSP 服务器发现出错的或不适当结构的请求。 +sec-error-ocsp-server-error = OCSP 服务器遇到一个内部错误。 +sec-error-ocsp-try-server-later = OCSP 服务器建议稍后再次尝试。 +sec-error-ocsp-request-needs-sig = 对于此请求 OCSP 服务器需要签名。 +sec-error-ocsp-unauthorized-request = OCSP 服务器拒绝了此非法请求。 +sec-error-ocsp-unknown-response-status = OCSP 服务器返回了一个无法识别的状态。 +sec-error-ocsp-unknown-cert = OCSP 服务器没有证书的状态。 +sec-error-ocsp-not-enabled = 您在执行此操作前必须启用 OCSP。 +sec-error-ocsp-no-default-responder = 您在执行此操作前必须设置 OCSP 默认回应器。 +sec-error-ocsp-malformed-response = OCSP 服务器的响应不正确或者格式不当。 +sec-error-ocsp-unauthorized-response = OCSP 回应的签署器不被授权给予此证书的状态。 +sec-error-ocsp-future-response = OCSP 回应尚未生效(含有一个未来的日期) +sec-error-ocsp-old-response = OCSP 回应包含过期信息。 +sec-error-digest-not-found = 在签署的消息中无法找到 CMS 或 PKCS #7 摘要。 +sec-error-unsupported-message-type = CMS 或 PKCS #7 的信息类型未经证实。 +sec-error-module-stuck = PKCS #11 模块无法删除,因为其仍在使用。 +sec-error-bad-template = 无法将 ASN.1 数据译码。给定模板无效。 +sec-error-crl-not-found = 没有找到匹配的 CRL。 +sec-error-reused-issuer-and-serial = 您正试图导入一个与已存在证书相同颁发者和序列号但却不相同的证书。 +sec-error-busy = 无法关闭 NSS,目标仍在使用。 +sec-error-extra-input = DER-编码信息包含额外的未用数据。 +sec-error-unsupported-elliptic-curve = 未经证实的椭圆曲线。 +sec-error-unsupported-ec-point-form = 未经证实的椭圆曲线点形状。 +sec-error-unrecognized-oid = 无法识别的对象标识符。 +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = OCSP 响应中含有无效的 OCSP 签名证书。 +sec-error-revoked-certificate-crl = 证书已在颁发者的证书吊销列表中被吊销。 +sec-error-revoked-certificate-ocsp = 颁发者的 OCSP 回应器报告证书已吊销。 +sec-error-crl-invalid-version = 颁发者的证书吊销列表含有一个未知的版本号。 +sec-error-crl-v1-critical-extension = 发行者的 V1 吊销证书列表有一个关键扩展。 +sec-error-crl-unknown-critical-extension = 发行者的 V2 吊销证书列表有一个未知的关键扩展。 +sec-error-unknown-object-type = 指定的目标类型未知。 +sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11 驱动程序在兼容方式上违反规定。 +sec-error-no-event = 目前没有新插槽事件。 +sec-error-crl-already-exists = CRL 已经存在。 +sec-error-not-initialized = NSS 没有被初始化。 +sec-error-token-not-logged-in = 由于 PKCS#1 标记没有注册,操作失败。 +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = 已配置的 OCSP 回应器证书无效。 +sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP 回应中有一个无效签名。 +sec-error-out-of-search-limits = 证书验证搜索超出了搜索限制 +sec-error-invalid-policy-mapping = 策略映射包含任何策略 +sec-error-policy-validation-failed = 证书链策略验证失败 +sec-error-unknown-aia-location-type = 在证书AIA扩展中的位置类型未知 +sec-error-bad-http-response = 服务器返回错误 HTTP 响应 +sec-error-bad-ldap-response = 服务器返回错误 LDAP 响应 +sec-error-failed-to-encode-data = ASN1 编码器编码数据失败 +sec-error-bad-info-access-location = 在证书扩展中有坏的信息获取位置 +sec-error-libpkix-internal = 在证书验证过程中 Libpkix 发生了内部错误。 +sec-error-pkcs11-general-error = 一个PKCS #11模块返回了CKR_GENERAL_ERROR,这说明发生了一个不可恢复的错误。 +sec-error-pkcs11-function-failed = 一个 PKCS #11 模块返回了 CKR_FUNCTION_FAILED,这表示请求的函数未能执行。再试一次同样的操作也许会成功。 +sec-error-pkcs11-device-error = 一个PKCS #11模块返回了 CKR_DEVICE_ERROR,这表明令牌或者插槽发生了一个问题。 +sec-error-bad-info-access-method = 在认证扩展中未知的信息获取方法。 +sec-error-crl-import-failed = 尝试导入CRL时遇到错误。 +sec-error-expired-password = 密码已过期。 +sec-error-locked-password = 密码已锁定。 +sec-error-unknown-pkcs11-error = 未知的 PKCS #11 错误。 +sec-error-bad-crl-dp-url = CRL 分发点名称的 URL 无效或不支持。 +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = 该证书使用的签名算法已因不安全而被禁用。 +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = 此服务器使用了公钥固定(HPKP)机制,但无法构成与其固定的证书集合(pinset)匹配的可信任证书链。无法忽视对密钥固定的违反。 +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = 该服务器使用了一个使用“基本约束扩展”标识它为一个证书颁发机构的证书。对于一个正常颁发的证书,不应该是这样。 +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = 该服务器提供的证书密钥位数太小,不足以建立安全连接。 +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = 服务器的证书由非信任源(Trust Anchor)的X.509 版本 1 证书签发。X.509 版本 1 证书已不赞成使用,不应再用来签发其他证书。 +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = 服务器出示的证书尚未生效。 +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = 用来签发此服务器证书的一个证书尚未生效。 +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = 该证书在签名字段中的签名算法与其在 signatureAlgorithm 字段的算法不匹配。 +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = 该 OCSP 响应不包括该证书被验证的状态。 +mozilla-pkix-error-validity-too-long = 服务器出示的证书有效期太长。 +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = 缺少所需的 TLS 功能。 +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = 服务器提供的证书包含无效的整数编码。常见原因包括负数序列号、负数 RSA 模数和不必要的编码。 +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = 服务器出示的证书有一个空的发行者专有名称。 +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = 验证此证书时,某个附加策略约束验证失败。 +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = 此证书由于自签名而不被信任。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c30754065d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,231 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 550px; +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = 复制 + .accesskey = C +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = 全选 + .accesskey = A +close-dialog = + .key = w +general-tab = + .label = 常规 + .accesskey = G +general-title = + .value = 标题: +general-url = + .value = 网址: +general-type = + .value = 类型: +general-mode = + .value = 渲染模式: +general-size = + .value = 大小: +general-referrer = + .value = 来源网址: +general-modified = + .value = 修改时间: +general-encoding = + .value = 文字编码: +general-meta-name = + .label = 名称 +general-meta-content = + .label = 内容 +media-tab = + .label = 媒体 + .accesskey = M +media-location = + .value = 位置: +media-text = + .value = 候补文本: +media-alt-header = + .label = 备用文字 +media-address = + .label = 网址 +media-type = + .label = 类型 +media-size = + .label = 大小 +media-count = + .label = 数量 +media-dimension = + .value = 尺寸: +media-long-desc = + .value = 详细描述: +media-save-as = + .label = 另存为… + .accesskey = A +media-save-image-as = + .label = 另存为… + .accesskey = e +perm-tab = + .label = 权限 + .accesskey = P +permissions-for = + .value = 权限,对于: +security-tab = + .label = 安全 + .accesskey = S +security-view = + .label = 查看证书 + .accesskey = V +security-view-unknown = 未知 + .value = 未知 +security-view-identity = + .value = 网站身份 +security-view-identity-owner = + .value = 所有者: +security-view-identity-domain = + .value = 网站: +security-view-identity-verifier = + .value = 验证者: +security-view-identity-validity = + .value = 过期时间: +security-view-privacy = + .value = 隐私和历史记录 +security-view-privacy-history-value = 我之前访问过该网站吗? +security-view-privacy-sitedata-value = 此网站在我的计算机上存储了信息吗? +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = 清除 Cookie 和网站数据 + .accesskey = C +security-view-privacy-passwords-value = 我保存过该网站的任何密码吗? +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = 查看已保存的密码 + .accesskey = w +security-view-technical = + .value = 技术细节 +help-button = + .label = 帮助 + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = 有,Cookie 和 { $value } { $unit } 网站数据 +security-site-data-only = 有,{ $value } { $unit } 网站数据 +security-site-data-cookies-only = 有,Cookie +security-site-data-no = 无 +image-size-unknown = 未知 +page-info-not-specified = + .value = 未指明 +not-set-alternative-text = 未指明 +not-set-date = 未指明 +media-img = 图像 +media-bg-img = 背景 +media-border-img = 边框 +media-list-img = 项目 +media-cursor = 光标 +media-object = 对象 +media-embed = 嵌入 +media-link = 图标 +media-input = 输入 +media-video = 视频 +media-audio = 音频 +saved-passwords-yes = 是 +saved-passwords-no = 否 +no-page-title = + .value = 无标题页 +general-quirks-mode = + .value = 怪异模式 +general-strict-mode = + .value = 标准规范模式 +page-info-security-no-owner = + .value = 此网站未提供所有者信息。 +media-select-folder = 请选择保存图像的文件夹 +media-unknown-not-cached = + .value = 未知(未缓存) +permissions-use-default = + .label = 使用默认设置 +security-no-visits = 否 +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] 元信息(1 个标签) + *[other] 元信息({ $tags } 个标签) + } +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] 否 + [one] 是,1 次 + *[other] 是,{ $visits } 次 + } +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KB ({ $bytes } 字节) + *[other] { $kb } KB ({ $bytes } 字节) + } +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] { $type } 图像(动画,{ $frames } 帧) + *[other] { $type } 图像(动画,{ $frames } 帧) + } +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = { $type } 图像 +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (缩放至 { $scaledx }px × { $scaledy }px) +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = 拦截来自 { $website } 的图像 + .accesskey = B +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = 页面信息 — { $website } +page-info-frame = + .title = 框架信息 — { $website } diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..020f6db2b0 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = 新建一个干净的窗口 +panic-button-undo-warning = 此操作无法撤销。 +panic-button-forget-button = + .label = 抹去吧! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = 抹去最近的上网痕迹: +panic-button-5min = + .label = 5 分钟 +panic-button-2hr = + .label = 2 小时 +panic-button-day = + .label = 24 小时 + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = 这将: +panic-button-delete-cookies = 删除近期的 <strong>Cookie</strong> +panic-button-delete-history = 删除近期的<strong>历史记录</strong> +panic-button-delete-tabs-and-windows = 关闭所有的<strong>标签页</strong>和<strong>窗口</strong> diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/places.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a482ebbf9a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = 打开 + .accesskey = O +places-open-tab = + .label = 新建标签页打开 + .accesskey = w +places-open-all-in-tabs = + .label = 全部打开 + .accesskey = O +places-open-window = + .label = 新建窗口打开 + .accesskey = N +places-open-private-window = + .label = 新建隐私窗口打开 + .accesskey = P +places-new-bookmark = + .label = 新建书签… + .accesskey = B +places-new-folder-contextmenu = + .label = 新建文件夹… + .accesskey = F +places-new-folder = + .label = 新建文件夹… + .accesskey = o +places-new-separator = + .label = 新建分割条 + .accesskey = S +places-view = + .label = 查看 + .accesskey = w +places-by-date = + .label = 按日期 + .accesskey = D +places-by-site = + .label = 按站点 + .accesskey = S +places-by-most-visited = + .label = 按访问次数 + .accesskey = V +places-by-last-visited = + .label = 按上次访问时间 + .accesskey = L +places-by-day-and-site = + .label = 按日期和站点 + .accesskey = t +places-history-search = + .placeholder = 在历史记录中搜索 +places-bookmarks-search = + .placeholder = 在书签中搜索 +places-delete-domain-data = + .label = 清除此站点信息 + .accesskey = F +places-sortby-name = + .label = 按名称排序 + .accesskey = r +places-properties = + .label = 属性 + .accesskey = i +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = 受控书签 +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = 子文件夹 +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = 其他书签 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c99e72da55 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = 设置 WebExtension 可通过 chrome.storage.managed 存取的策略。 +policy-AppAutoUpdate = 启用或禁用应用程序自动更新。 +policy-AppUpdateURL = 设置自定义的应用程序更新网址。 +policy-Authentication = 为支持的网站配置集成身份验证。 +policy-BlockAboutAddons = 阻止访问附加组件管理器(about:addons)。 +policy-BlockAboutConfig = 阻止访问 about:config 页面。 +policy-BlockAboutProfiles = 阻止访问 about:profiles 页面。 +policy-BlockAboutSupport = 阻止访问 about:support 页面。 +policy-Bookmarks = 在书签工具栏,书签菜单或特定文件夹中创建书签。 +policy-CaptivePortal = 启用或禁用强制门户支持。 +policy-CertificatesDescription = 添加证书或使用内置的证书。 +policy-Cookies = 允许或拒绝网站设置 Cookie。 +policy-DisabledCiphers = 禁用加密算法。 +policy-DefaultDownloadDirectory = 设置默认下载目录。 +policy-DisableAppUpdate = 阻止浏览器更新。 +policy-DisableBuiltinPDFViewer = 禁用 { -brand-short-name } 内置的 PDF 阅读器 PDF.js。 +policy-DisableDefaultBrowserAgent = 阻止默认浏览器用户代理执行任何操作。仅适用于 Windows,其他平台没有用户代理可用。 +policy-DisableDeveloperTools = 阻止访问开发者工具。 +policy-DisableFeedbackCommands = 禁用“帮助”菜单中的“发送反馈”命令(提交反馈和举报诈骗网站)。 +policy-DisableFirefoxAccounts = 禁用 { -fxaccount-brand-name }的基础服务,包含同步。 +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = 禁用 Firefox Screenshots 功能。 +policy-DisableFirefoxStudies = 阻止 { -brand-short-name } 运行研究实验。 +policy-DisableForgetButton = 阻止使用“忘记”功能。 +policy-DisableFormHistory = 不要记住搜索和表单的历史记录。 +policy-DisableMasterPasswordCreation = 若为 true,将无法创建主密码。 +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = 若为 true,将无法创建主密码。 +policy-DisablePasswordReveal = 阻止密码在列表中明文显示 +policy-DisablePocket = 禁用保存网页到 Pocket 的功能。 +policy-DisablePrivateBrowsing = 禁用隐私浏览功能。 +policy-DisableProfileImport = 禁用自其他浏览器导入数据的菜单命令。 +policy-DisableProfileRefresh = 禁用 about:support 页面中的“翻新 { -brand-short-name }”按钮。 +policy-DisableSafeMode = 禁用以安全模式重启浏览器的功能。注意:仅可在 Windows 上使用组策略禁用按住 Shift 键进入安全模式。 +policy-DisableSecurityBypass = 阻止用户绕过某些安全性警告。 +policy-DisableSetAsDesktopBackground = 禁用将图像的“设为桌面背景”菜单命令。 +policy-DisableSystemAddonUpdate = 阻止浏览器安装或更新“系统附加组件”。 +policy-DisableTelemetry = 关闭“遥测”组件。 +policy-DisplayBookmarksToolbar = 默认显示书签工具栏。 +policy-DisplayMenuBar = 默认显示菜单栏。 +policy-DNSOverHTTPS = 配置基于 HTTPS 的 DNS。 +policy-DontCheckDefaultBrowser = 禁用启动时的默认浏览器检查。 +policy-DownloadDirectory = 设置并锁定下载目录。 +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = 启用或禁用内容拦截,并可选择锁定该功能。 +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = 启用或禁用“加密媒体扩展(EME)”,并可选择锁定该功能。 +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = 安装,移除或锁定扩展。安装选项可将网址或路径作为参数。移除和锁定选项则需要扩展 ID 作为参数。 +policy-ExtensionSettings = 管理扩展的各种安装设置。 +policy-ExtensionUpdate = 启用或禁用扩展自动更新。 +policy-FirefoxHome = 配置 Firefox 主页。 +policy-FlashPlugin = 允许或拒绝使用 Flash 插件。 +policy-Handlers = 配置默认应用程序处理方式。 +policy-HardwareAcceleration = 若为 false,将会关闭硬件加速。 +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = 设置主页,可选择锁定。 +policy-InstallAddonsPermission = 允许特定网站安装附加组件。 +policy-LegacyProfiles = 禁用要求每个安装实例有不同用户配置文件的功能 + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = 启用默认旧有 SameSite cookie 行为设置。 +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = 对指定的网站恢复旧有 SameSite cookie 行为。 + +## + +policy-LocalFileLinks = 允许特定网站链接到本地文件。 +policy-ManagedBookmarks = 配置由管理员控制的书签列表,用户无法更改。 +policy-MasterPassword = 要求或禁止使用主密码。 +policy-ManualAppUpdateOnly = 只允许手动更新,并且不通知用户有可用更新。 +policy-PrimaryPassword = 要求或禁止使用主密码。 +policy-NetworkPrediction = 启用或禁用网络预测(DNS 预读取)功能。 +policy-NewTabPage = 启用或禁用“新标签页”页面。 +policy-NoDefaultBookmarks = 禁止创建 { -brand-short-name } 捆绑的默认书签以及智能书签(最常访问、最近使用的标签)。注意:此策略仅在配置文件首次运行时生效。 +policy-OfferToSaveLogins = 强制启用或禁用 { -brand-short-name } 的登录账号与密码保存功能。接受 true 或 false。 +policy-OfferToSaveLoginsDefault = 允许 { -brand-short-name } 提供登录账号与密码保存功能。接受 true 或 false。 +policy-OverrideFirstRunPage = 覆盖首次运行页面。如果您想禁用首次运行页面,将此策略设为空白。 +policy-OverridePostUpdatePage = 覆盖更新后的“新版变化”页面。如果您想禁用更新后页面,将此策略设为空白。 +policy-PasswordManagerEnabled = 启用密码管理器的密码保存功能。 +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = 禁用或配置 { -brand-short-name } 内置的 PDF 阅读器 PDF.js。 +policy-Permissions2 = 配置摄像头、麦克风、位置、通知和自动播放的权限。 +policy-PictureInPicture = 启用或禁用画中画。 +policy-PopupBlocking = 默认允许特定网站显示弹出式窗口。 +policy-Preferences = 设置并锁定若干首选项的值。 +policy-PromptForDownloadLocation = 下载前询问文件保存位置。 +policy-Proxy = 配置代理设置 +policy-RequestedLocales = 设置应用程序表明语言区域偏好的语言区域请求列表。 +policy-SanitizeOnShutdown2 = 关机时,清除上网数据。 +policy-SearchBar = 设置搜索栏的默认位置,用户仍可自定义。 +policy-SearchEngines = 配置搜索引擎设置。此策略仅适用于延长支持版(ESR)。 +policy-SearchSuggestEnabled = 启用或禁用搜索建议。 +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = 安装 PKCS #11 模块。 +policy-SSLVersionMax = 设置最高 SSL 版本。 +policy-SSLVersionMin = 设置最低 SSL 版本。 +policy-SupportMenu = 向帮助菜单自选添加技术支持项目。 +policy-UserMessaging = 不向用户显示某些消息。 +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = 阻止访问某些网站。参阅文档了解该格式的更多详情。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b431242909 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window = + .title = 添加搜索引擎 + .style = width: 32em; +add-engine-button = 添加自定义引擎 +add-engine-name = 搜索引擎名称 +add-engine-alias = 别名 +add-engine-url = 搜索引擎 URL,用 %s 替换搜索词 +add-engine-cancel = + .label = 取消 + .accesskey = C +add-engine-ok = + .label = 添加搜索引擎 + .accesskey = A +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = 添加搜索引擎 + .buttonaccesskeyaccept = A +engine-name-exists = 已存在同名搜索引擎 +engine-alias-exists = 已存在相同别名搜索引擎 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..183086885d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = 应用程序详细信息 + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = 移除 + .accesskey = R + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = 如下应用程序可用来处理“{ $type } 链接”。 + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = 如下应用程序可用来处理“{ $type } 内容”。 + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = 此网页应用程序位于: +app-manager-local-app-info = 此应用程序位于: diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..95e7dbdc22 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = 拦截列表 + .style = width: 50em +blocklist-description = 选择 { -brand-short-name } 用于拦截在线跟踪器的列表。列表由 <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a> 提供。 +blocklist-close-key = + .key = w +blocklist-treehead-list = + .label = 列表 +blocklist-button-cancel = + .label = 取消 + .accesskey = C +blocklist-button-ok = + .label = 保存更改 + .accesskey = S +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = 保存更改 + .buttonaccesskeyaccept = S +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } +blocklist-item-moz-std-listName = 一级拦截列表(推荐)。 +blocklist-item-moz-std-description = 允许部分跟踪器,以减少网站故障率。 +blocklist-item-moz-full-listName = 二级拦截列表。 +blocklist-item-moz-full-description = 拦截检测到的所有跟踪器。可能无法正常载入部分网站或内容。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c23c95bfc3 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = 清除数据 + .style = width: 35em +clear-site-data-description = 清除 { -brand-short-name } 存储的所有 Cookie 和网站数据可能使您的网站登录状态丢失,还会删除离线网页内容。仅清除缓存数据则不会影响您的登录状态。 +clear-site-data-close-key = + .key = w +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Cookie 和网站数据 ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = S +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Cookie 和网站数据 + .accesskey = S +clear-site-data-cookies-info = 如果清除,您的网站登录状态可能丢失 +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = 已缓存网络数据 ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = W +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = 已缓存网络内容 + .accesskey = W +clear-site-data-cache-info = 将重新载入网站的图像等数据 +clear-site-data-cancel = + .label = 取消 + .accesskey = C +clear-site-data-clear = + .label = 清除 + .accesskey = l +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = 清除 + .buttonaccesskeyaccept = l diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2fb19c409a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = 颜色 + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = 使用您在上面选择的颜色覆盖页面指定的颜色 + .accesskey = O + +colors-page-override-option-always = + .label = 一律 +colors-page-override-option-auto = + .label = 仅在使用高对比度主题时 +colors-page-override-option-never = + .label = 总不 + +colors-text-and-background = 文字和背景 + +colors-text-header = 文本 + .accesskey = T + +colors-background = 背景 + .accesskey = B + +colors-use-system = + .label = 使用系统颜色 + .accesskey = s + +colors-underline-links = + .label = 为链接添加下划线 + .accesskey = U + +colors-links-header = 链接颜色 + +colors-unvisited-links = 未访问过的链接 + .accesskey = L + +colors-visited-links = 访问过的链接 + .accesskey = V diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f03eac356c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = 连接设置 + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } +connection-close-key = + .key = w +connection-disable-extension = + .label = 禁用扩展 +connection-proxy-configure = 配置访问互联网的代理服务器 +connection-proxy-option-no = + .label = 不使用代理服务器 + .accesskey = y +connection-proxy-option-system = + .label = 使用系统代理设置 + .accesskey = U +connection-proxy-option-auto = + .label = 自动检测此网络的代理设置 + .accesskey = w +connection-proxy-option-manual = + .label = 手动配置代理 + .accesskey = m +connection-proxy-http = HTTP 代理 + .accesskey = x +connection-proxy-http-port = 端口 + .accesskey = P +connection-proxy-http-sharing = + .label = 也将此代理用于 FTP 和 HTTPS + .accesskey = s +connection-proxy-https = HTTPS Proxy + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = 端口 + .accesskey = o +connection-proxy-ftp = FTP 代理 + .accesskey = F +connection-proxy-ftp-port = 端口 + .accesskey = r +connection-proxy-socks = SOCKS 主机 + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = 端口 + .accesskey = t +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = 不使用代理 + .accesskey = n +connection-proxy-noproxy-desc = 例如:.mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 +# Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1. +connection-proxy-noproxy-localhost-desc = 与 localhost、127.0.0.1 和 ::1 的连接永不经过代理。 +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = 与 localhost、127.0.0.1/8 和 ::1 的连接永不经过代理。 +connection-proxy-autotype = + .label = 自动代理配置的 URL(PAC) + .accesskey = A +connection-proxy-reload = + .label = 重新载入 + .accesskey = e +connection-proxy-autologin = + .label = 如果密码已保存,不提示身份验证 + .accesskey = i + .tooltip = 此选项将允许在您已保存凭据的情况下自动向代理进行身份验证,如果验证失败再提示您输入信息。 +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = 使用 SOCKS v5 时代理 DNS 查询 + .accesskey = D +connection-dns-over-https = + .label = 启用基于 HTTPS 的 DNS + .accesskey = H +connection-dns-over-https-url-resolver = 选用提供商 + .accesskey = P +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name }(默认值) + .tooltiptext = 使用默认 URL 完成基于 HTTPS 的 DNS 解析 +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = 自定义 + .accesskey = C + .tooltiptext = 输入您偏好的 URL,用来完成基于 HTTPS 的 DNS 解析 +connection-dns-over-https-custom-label = 自定义 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fa758139e6 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = 添加新身份 + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update = + .title = { $name } 身份首选项 + .style = width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = 名称 + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = 请输入身份名称 +containers-icon-label = 图标 + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = 颜色 + .accesskey = o + .style = { -containers-labels-style } +containers-button-done = + .label = 完成 + .accesskey = D +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = 完成 + .buttonaccesskeyaccept = D +containers-color-blue = + .label = 蓝色 +containers-color-turquoise = + .label = 青色 +containers-color-green = + .label = 绿色 +containers-color-yellow = + .label = 黄色 +containers-color-orange = + .label = 橙色 +containers-color-red = + .label = 红色 +containers-color-pink = + .label = 粉色 +containers-color-purple = + .label = 紫色 +containers-color-toolbar = + .label = 匹配工具栏 +containers-icon-fence = + .label = 篱笆 +containers-icon-fingerprint = + .label = 指纹 +containers-icon-briefcase = + .label = 公文包 +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = 美元符号 +containers-icon-cart = + .label = 购物车 +containers-icon-circle = + .label = 圆点 +containers-icon-vacation = + .label = 假期 +containers-icon-gift = + .label = 礼物 +containers-icon-food = + .label = 食品 +containers-icon-fruit = + .label = 水果 +containers-icon-pet = + .label = 宠物 +containers-icon-tree = + .label = 树木 +containers-icon-chill = + .label = 墨镜 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0bb5d15559 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = 字体 +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = 语言 + .accesskey = F +fonts-langgroup-arabic = + .label = 阿拉伯字母 +fonts-langgroup-armenian = + .label = 亚美尼亚文 +fonts-langgroup-bengali = + .label = 孟加拉文 +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = 简体中文 +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = 繁体中文(香港) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = 繁体中文(台湾) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = 西里尔字母 +fonts-langgroup-devanagari = + .label = 梵文 +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = 埃塞俄比亚文 +fonts-langgroup-georgian = + .label = 乔治亚文 +fonts-langgroup-el = + .label = 希腊文 +fonts-langgroup-gujarati = + .label = 古吉拉特文 +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = 果鲁穆奇文 +fonts-langgroup-japanese = + .label = 日文 +fonts-langgroup-hebrew = + .label = 希伯莱文 +fonts-langgroup-kannada = + .label = 卡纳达文 +fonts-langgroup-khmer = + .label = 高棉文 +fonts-langgroup-korean = + .label = 朝鲜文 +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = 拉丁字母 +fonts-langgroup-malayalam = + .label = 马拉雅拉姆文 +fonts-langgroup-math = + .label = 数学 +fonts-langgroup-odia = + .label = 奥里亚文 +fonts-langgroup-sinhala = + .label = 僧伽罗文 +fonts-langgroup-tamil = + .label = 泰米尔文 +fonts-langgroup-telugu = + .label = 泰卢固文 +fonts-langgroup-thai = + .label = 泰文 +fonts-langgroup-tibetan = + .label = 藏文 +fonts-langgroup-canadian = + .label = 加拿大原住民音节文字 +fonts-langgroup-other = + .label = 其他文字 + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = 比例字体 + .accesskey = P +fonts-default-serif = + .label = 衬线字体 +fonts-default-sans-serif = + .label = 无衬线字体 +fonts-proportional-size = 字号 + .accesskey = z +fonts-serif = 衬线字体 + .accesskey = S +fonts-sans-serif = 无衬线字体 + .accesskey = n +fonts-monospace = 等宽字体 + .accesskey = M +fonts-monospace-size = 字号 + .accesskey = e +fonts-minsize = 最小字号 + .accesskey = o +fonts-minsize-none = + .label = 无 +fonts-allow-own = + .label = 允许页面选择自己的字体代替您的上述选择 + .accesskey = A + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +fonts-languages-fallback-header = 旧式内容的文字编码 +fonts-languages-fallback-desc = 这个文字编码用于未能声明其编码的旧式内容。 +fonts-languages-fallback-label = 后备文字编码 + .accesskey = T +fonts-languages-fallback-name-auto = + .label = 当前语言环境的默认值 +fonts-languages-fallback-name-arabic = + .label = 阿拉伯语 +fonts-languages-fallback-name-baltic = + .label = 波罗的语 +fonts-languages-fallback-name-ceiso = + .label = 中欧,ISO +fonts-languages-fallback-name-cewindows = + .label = 中欧,微软 +fonts-languages-fallback-name-simplified = + .label = 简体中文 +fonts-languages-fallback-name-traditional = + .label = 繁体中文 +fonts-languages-fallback-name-cyrillic = + .label = 西里尔字母 +fonts-languages-fallback-name-greek = + .label = 希腊语 +fonts-languages-fallback-name-hebrew = + .label = 希伯莱语 +fonts-languages-fallback-name-japanese = + .label = 日文 +fonts-languages-fallback-name-korean = + .label = 朝鲜文 +fonts-languages-fallback-name-thai = + .label = 泰文 +fonts-languages-fallback-name-turkish = + .label = 土耳其文 +fonts-languages-fallback-name-vietnamese = + .label = 越南文 +fonts-languages-fallback-name-other = + .label = 其他(含西欧) +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = 默认({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = 默认 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..db4be8d345 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = 绑定其他设备 + .style = width: 26em; min-height: 35em; +fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. 若您尚未<a data-l10n-name="connect-another-device">在移动设备上安装 Firefox</a>,请先完成安装。 +fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. 然后登录{ -sync-brand-short-name }服务,或者在 Android 设备上可使用“{ -sync-brand-short-name }设置”里的选项扫描此配对码。 +fxa-qrcode-heading-step1 = 1. 若您尚未<a data-l10n-name="connect-another-device">在移动设备上安装 Firefox</a>,请先完成安装。 +fxa-qrcode-heading-step2 = 2. 打开您移动设备上的 Firefox。 +fxa-qrcode-heading-step3 = 3. 打开<b>菜单</b>(<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> 或 <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>),点按 <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>设置</b>并选择<b>开启同步</b> +fxa-qrcode-heading-step4 = 4. 扫描此二维码: +fxa-qrcode-error-title = 配对失败。 +fxa-qrcode-error-body = 请重试。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..80dcccf280 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window = + .title = 网页语言设置 + .style = width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = 某些网页有多种语言可供选择。请选择此类网页应显示的语言,按偏好从上到下排列: + +languages-customize-spoof-english = + .label = 请求英文版网页,强化隐私保护 + +languages-customize-moveup = + .label = 上移 + .accesskey = U + +languages-customize-movedown = + .label = 下移 + .accesskey = D + +languages-customize-remove = + .label = 移除 + .accesskey = R + +languages-customize-select-language = + .placeholder = 选择要添加的语言… + +languages-customize-add = + .label = 添加 + .accesskey = A + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window = + .title = { -brand-short-name } 语言设置 + .style = width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } 将显示的第一个语言作为您的默认语言,并在必要时按语言的顺序显示备用语言。 + +browser-languages-search = 搜索更多语言… + +browser-languages-searching = + .label = 正在搜索语言… + +browser-languages-downloading = + .label = 正在下载… + +browser-languages-select-language = + .label = 选择要添加的语言… + .placeholder = 选择要添加的语言… + +browser-languages-installed-label = 已安装的语言 +browser-languages-available-label = 可用的语言 + +browser-languages-error = { -brand-short-name } 目前无法更新您的语言。请检查您是否已连接到互联网,然后重试。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..454478d7ef --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,157 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = 例外 + .style = width: 45em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = 网站地址 + .accesskey = d +permissions-block = + .label = 阻止 + .accesskey = B +permissions-session = + .label = 在这次浏览期间允许 + .accesskey = S +permissions-allow = + .label = 允许 + .accesskey = A +permissions-site-name = + .label = 网站 +permissions-status = + .label = 状态 +permissions-remove = + .label = 移除网站 + .accesskey = R +permissions-remove-all = + .label = 移除全部网站 + .accesskey = e +permissions-button-cancel = + .label = 取消 + .accesskey = C +permissions-button-ok = + .label = 保存更改 + .accesskey = S +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = 保存更改 + .buttonaccesskeyaccept = S +permissions-autoplay-menu = 所有网站的默认值: +permissions-searchbox = + .placeholder = 搜索网站 +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = 允许音频和视频 +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = 阻止音频 +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = 阻止音频和视频 +permissions-capabilities-allow = + .label = 允许 +permissions-capabilities-block = + .label = 阻止 +permissions-capabilities-prompt = + .label = 每次都问我 +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = 允许 +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = 阻止 +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = 在这次浏览期间允许 + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = 输入了非法的主机名 +permissions-invalid-uri-label = 请输入合法的主机名 + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window = + .title = 例外 - 增强型跟踪保护 + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-etp-desc = 你已关闭对下列网站的保护。 + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window = + .title = 例外 - Cookie 和网站数据 + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = 您可以指定一律允许或不允许哪些网站使用 Cookie 和网站数据。请输入所要指定的完整网址,然后点击“阻止”、“在这次浏览期间允许”或“允许”。 + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window = + .title = 有特殊权限的网站 - 弹出式窗口 + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-popup-desc = 您可以指定哪些网站可以打开弹出式窗口。请输入所要指定的完整网址,然后点击“允许”。 + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = 例外 - 已保存的登录信息 + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = 下列网站的登录信息将不被保存 + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window = + .title = 有特殊权限的网站 - 附加组件安装 + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-addons-desc = 您可以指定哪些网站可以安装附加组件。请输入所要指定的完整网址,然后点击“允许”。 + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window = + .title = 设置 - 自动播放 + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-autoplay-desc = 您可以在此处管理不遵从默认自动播放设置的网站。 + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window = + .title = 设置 - 通知权限 + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-notification-desc = 下列网站曾请求向您发送通知。您可选择允许哪些网站发送通知,还可禁止新的发送通知请求。 +permissions-site-notification-disable-label = + .label = 禁止新的发送通知请求 +permissions-site-notification-disable-desc = 所有列表外的网站将无法请求获得发送通知的权限。禁止此权限可能会影响某些网站的功能。 + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window = + .title = 设置 - 位置权限 + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-location-desc = 下列网站曾请求获知您的位置。您可选择允许哪些网站获知您的位置,还可禁止新的获取位置请求。 +permissions-site-location-disable-label = + .label = 禁止新的获取位置请求 +permissions-site-location-disable-desc = 所有列表外的网站将无法请求获知您的位置。禁止此权限可能会影响某些网站的功能。 + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window = + .title = 设置 - 虚拟现实权限 + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-xr-desc = 下列网站曾请求使用您的虚拟现实设备。您可选择允许哪些网站使用您的虚拟现实设备,也可禁止提出对虚拟现实设备的权限请求。 +permissions-site-xr-disable-label = + .label = 禁止网站提出虚拟现实设备使用请求 +permissions-site-xr-disable-desc = 将阻止上述之外的网站请求使用您的虚拟现实设备。不授予虚拟现实设备权限可能会影响某些网站的功能。 + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window = + .title = 设置 - 摄像头权限 + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-camera-desc = 下列网站曾请求操控您的摄像头。您可选择允许哪些网站操控您的摄像头,还可禁止新的操控摄像头请求。 +permissions-site-camera-disable-label = + .label = 禁止新的操控摄像头请求 +permissions-site-camera-disable-desc = 所有列表外的网站将无法请求操控您的摄像头。禁止此权限可能会影响某些网站的功能。 + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window = + .title = 设置 - 麦克风权限 + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-microphone-desc = 下列网站曾请求操控您的麦克风。您可选择允许哪些网站操控您的麦克风,还可禁止新的操控麦克风请求。 +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = 禁止新的操控麦克风请求 +permissions-site-microphone-disable-desc = 所有列表外的网站将无法请求操控您的麦克风。禁止此权限可能会影响某些网站的功能。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a9c2fb1f13 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1169 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = 向网站发出“请勿跟踪”信号,示明您不想被跟踪 +do-not-track-learn-more = 详细了解 +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = 仅当 { -brand-short-name } 设置为拦截已知跟踪器时 +do-not-track-option-always = + .label = 一律发送 +pref-page-title = + { PLATFORM() -> + [windows] 选项 + *[other] 首选项 + } +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] 在选项中查找 + *[other] 在首选项中查找 + } +managed-notice = 您的浏览器正由组织管理。 +category-list = + .aria-label = 分类 +pane-general-title = 常规 +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = 主页 +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = 搜索 +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = 隐私与安全 +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name } +category-sync2 = + .tooltiptext = { pane-sync-title2 } +pane-experimental-title = { -brand-short-name } 实验 +category-experimental = + .tooltiptext = { -brand-short-name } 实验 +pane-experimental-subtitle = 三思而后行 +pane-experimental-search-results-header = { -brand-short-name } 实验:三思而后行 +pane-experimental-description = 更改高级配置的首选项可能会影响 { -brand-short-name } 的性能和安全性。 +pane-experimental-reset = + .label = 恢复默认设置 + .accesskey = R +help-button-label = { -brand-short-name } 帮助 +addons-button-label = 扩展和主题 +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = 关闭 + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = 必须重新启动 { -brand-short-name } 才能启用此功能。 +feature-disable-requires-restart = 必须重新启动 { -brand-short-name } 才能禁用此功能。 +should-restart-title = 重新启动 { -brand-short-name } +should-restart-ok = 立即重启 { -brand-short-name } +cancel-no-restart-button = 取消 +restart-later = 稍后重启浏览器 + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + +# This string is shown to notify the user that their home page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-homepage-override = 扩展 <img data-l10n-name="icon"/> { $name } 正在控制您的主页。 +# This string is shown to notify the user that their new tab page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-new-tab-url = 扩展 <img data-l10n-name="icon"/> { $name } 正在控制您的新标签页。 +# This string is shown to notify the user that the password manager setting +# is being controlled by an extension +extension-controlled-password-saving = 扩展 <img data-l10n-name="icon"/> { $name } 正在控制此设置。 +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-web-notifications = 扩展 <img data-l10n-name="icon"/> { $name } 正在控制此设置。 +# This string is shown to notify the user that the default search engine +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-default-search = 您的默认搜索引擎由扩展 <img data-l10n-name="icon"/> { $name } 设置。 +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlled-privacy-containers = 扩展 <img data-l10n-name="icon"/> { $name } 要求启用身份标签页功能。 +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = 扩展 <img data-l10n-name="icon"/> { $name } 正在控制此设置。 +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlled-proxy-config = 扩展 <img data-l10n-name="icon"/> { $name } 正在控制 { -brand-short-name } 如何连接互联网。 +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = 要启用该扩展,请从 <img data-l10n-name="menu-icon"/> 菜单打开 <img data-l10n-name="addons-icon"/> 附加组件页面。 + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = 搜索结果 +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] 很抱歉,没有找到有关“<span data-l10n-name="query"></span>”的选项。 + *[other] 很抱歉,没有找到有关“<span data-l10n-name="query"></span>”的首选项。 + } +search-results-help-link = 需要帮助?访问 <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name } 技术支持</a> + +## General Section + +startup-header = 启动 +# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition', +# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition +separate-profile-mode = + .label = 允许 { -brand-short-name } 和 Firefox 同时运行 +use-firefox-sync = 提示:这将使用单独的配置文件,可使用“{ -sync-brand-short-name }”在两套浏览器间共享数据。 +get-started-not-logged-in = 登录{ -sync-brand-short-name }服务… +get-started-configured = 打开{ -sync-brand-short-name }服务首选项 +always-check-default = + .label = 总是检查 { -brand-short-name } 是否是您的默认浏览器 + .accesskey = w +is-default = { -brand-short-name } 目前是您的默认浏览器 +is-not-default = { -brand-short-name } 目前不是您的默认浏览器 +set-as-my-default-browser = + .label = 设为默认… + .accesskey = D +startup-restore-previous-session = + .label = 恢复先前的浏览状态 + .accesskey = s +startup-restore-warn-on-quit = + .label = 退出浏览器时提醒确认 +disable-extension = + .label = 禁用扩展 +tabs-group-header = 标签页 +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = 按下 Ctrl+Tab 时,依照最近使用顺序循环切换标签页 + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = 打开链接在新标签页而非新窗口 + .accesskey = w +warn-on-close-multiple-tabs = + .label = 批量关闭标签页时向您确认 + .accesskey = m +warn-on-open-many-tabs = + .label = 打开多个标签页可能拖慢 { -brand-short-name } 前提醒我 + .accesskey = d +switch-links-to-new-tabs = + .label = 在新标签页中打开链接时,立即切换过去 + .accesskey = h +show-tabs-in-taskbar = + .label = 在 Windows 任务栏上显示标签页预览图 + .accesskey = k +browser-containers-enabled = + .label = 启用身份标签页 + .accesskey = n +browser-containers-learn-more = 详细了解 +browser-containers-settings = + .label = 设置… + .accesskey = i +containers-disable-alert-title = 关闭所有身份标签页? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] 如果您现在禁用身份标签页,将有 { $tabCount } 个容器标签页被关闭。您确实要禁用身份标签页吗? + *[other] 如果您现在禁用身份标签页,将有 { $tabCount } 个容器标签页被关闭。您确实要禁用身份标签页吗? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] 关闭 { $tabCount } 个身份标签页 + *[other] 关闭 { $tabCount } 个身份标签页 + } +containers-disable-alert-cancel-button = 保持启用 +containers-remove-alert-title = 移除此身份? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = 如果您现在移除此身份,{ $count } 个身份标签页将被关闭。您是否确定移除此身份? +containers-remove-ok-button = 移除此身份 +containers-remove-cancel-button = 不移除此身份 + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = 语言与外观 +fonts-and-colors-header = 字体和颜色 +default-font = 默认字体 + .accesskey = D +default-font-size = 字号 + .accesskey = S +advanced-fonts = + .label = 高级… + .accesskey = A +colors-settings = + .label = 颜色… + .accesskey = C +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = 全局缩放 +preferences-default-zoom = 默认缩放 + .accesskey = z +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }% +preferences-zoom-text-only = + .label = 仅缩放文本 + .accesskey = t +language-header = 语言 +choose-language-description = 选择您想要优先使用哪种语言显示页面 +choose-button = + .label = 选择… + .accesskey = o +choose-browser-language-description = 选择 { -brand-short-name } 显示菜单、消息和通知时使用的语言。 +manage-browser-languages-button = + .label = 设置备用语言… + .accesskey = l +confirm-browser-language-change-description = 重启 { -brand-short-name } 以应用这些更改 +confirm-browser-language-change-button = 应用并重启浏览器 +translate-web-pages = + .label = 翻译网页内容 + .accesskey = T +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = 翻译由 <img data-l10n-name="logo"/> 提供 +translate-exceptions = + .label = 例外… + .accesskey = x +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = 根据您操作系统的“{ $localeName }”首选项设置日期、时间、数字格式和单位制。 +check-user-spelling = + .label = 在您输入时检查拼写 + .accesskey = t + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = 文件与应用程序 +download-header = 下载 +download-save-to = + .label = 保存文件至 + .accesskey = v +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] 选择… + *[other] 浏览… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] e + *[other] o + } +download-always-ask-where = + .label = 每次都问您要存到哪 + .accesskey = A +applications-header = 应用程序 +applications-description = 选择 { -brand-short-name } 如何处理这些文件。 +applications-filter = + .placeholder = 搜索文件类型或应用程序 +applications-type-column = + .label = 内容类型 + .accesskey = T +applications-action-column = + .label = 操作 + .accesskey = A +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = { $extension } 文件 +applications-action-save = + .label = 保存文件 +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = 使用 { $app-name } +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = 使用 { $app-name } 处理(默认) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] 使用 macOS 应用程序 + [windows] 使用 Windows 应用程序 + *[other] 使用系统默认应用程序 + } +applications-use-other = + .label = 使用其他… +applications-select-helper = 选择助手应用程序 +applications-manage-app = + .label = 应用程序详细信息… +applications-always-ask = + .label = 每次都问我 +applications-type-pdf = 便携式文档格式 (PDF) +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-pdf-with-type = { applications-type-pdf } ({ $type }) +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = 使用 { $plugin-name } (在 { -brand-short-name } 中) +applications-open-inapp = + .label = 在 { -brand-short-name } 中打开 + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +drm-content-header = 采用数字版权管理(DRM)的内容 +play-drm-content = + .label = 播放采用 DRM 的内容 + .accesskey = P +play-drm-content-learn-more = 详细了解 +update-application-title = { -brand-short-name } 更新 +update-application-description = 让 { -brand-short-name } 保持最新,持续拥有最强的性能、稳定性和安全性。 +update-application-version = 版本: { $version } <a data-l10n-name="learn-more">新版变化</a> +update-history = + .label = 显示更新历史… + .accesskey = p +update-application-allow-description = 允许 { -brand-short-name }: +update-application-auto = + .label = 自动安装更新(推荐) + .accesskey = A +update-application-check-choose = + .label = 检查更新,但由您决定是否安装 + .accesskey = C +update-application-manual = + .label = 不检查更新(不推荐) + .accesskey = N +update-application-warning-cross-user-setting = 此设置将影响使用这份 { -brand-short-name } 程序的所有 Windows 账户及 { -brand-short-name } 配置文件。 +update-application-use-service = + .label = 使用一项系统服务以静默安装更新 + .accesskey = b +update-setting-write-failure-title = 保存“更新”首选项时出错 +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + { -brand-short-name } 遇到错误,未能保存此更改。请注意,设置此更新首选项需要写入下列文件的权限。您或系统管理员可以通过授予用户组对此文件的完全控制权来解决此错误。 + + 无法写入文件:{ $path } +update-in-progress-title = 正在更新 +update-in-progress-message = 您要继续 { -brand-short-name } 的此次更新吗? +update-in-progress-ok-button = 放弃 +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = 继续 + +## General Section - Performance + +performance-title = 性能 +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = 使用推荐的性能设置 + .accesskey = U +performance-use-recommended-settings-desc = 自动选择适合此电脑配置的设置。 +performance-settings-learn-more = 详细了解 +performance-allow-hw-accel = + .label = 自动启用硬件加速 + .accesskey = r +performance-limit-content-process-option = 内容进程限制 + .accesskey = L +performance-limit-content-process-enabled-desc = 调高内容进程数量可以改善使用多个标签页时的性能,但也将消耗更多内存。 +performance-limit-content-process-blocked-desc = 仅在多进程 { -brand-short-name } 时可修改进程数量。 <a data-l10n-name="learn-more">了解如何检查多进程的启用状况</a> +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (默认) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = 浏览 +browsing-use-autoscroll = + .label = 使用自动滚屏 + .accesskey = a +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = 使用平滑滚动 + .accesskey = m +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = 在需要时显示触摸键盘 + .accesskey = k +browsing-use-cursor-navigation = + .label = 一律使用键盘方向键浏览网页(键盘浏览模式) + .accesskey = c +browsing-search-on-start-typing = + .label = 若在文本框外输入,则在页面中查找文本 + .accesskey = x +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = 启用画中画视频控件 + .accesskey = E +browsing-picture-in-picture-learn-more = 详细了解 +browsing-media-control = + .label = 通过键盘、耳机或虚拟界面控制媒体 + .accesskey = v +browsing-media-control-learn-more = 详细了解 +browsing-cfr-recommendations = + .label = 在您浏览时推荐扩展 + .accesskey = R +browsing-cfr-features = + .label = 在您浏览时推荐新功能 + .accesskey = f +browsing-cfr-recommendations-learn-more = 详细了解 + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = 网络设置 +network-proxy-connection-description = 配置 { -brand-short-name } 如何连接互联网。 +network-proxy-connection-learn-more = 详细了解 +network-proxy-connection-settings = + .label = 设置… + .accesskey = e + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = 新窗口和标签页 +home-new-windows-tabs-description2 = 选择您打开主页、新窗口和新标签页时要看到的内容。 + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = 主页和新窗口 +home-newtabs-mode-label = 新标签页 +home-restore-defaults = + .label = 恢复默认设置 + .accesskey = R +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Firefox 主页(默认) +home-mode-choice-custom = + .label = 自定义网址… +home-mode-choice-blank = + .label = 空白页 +home-homepage-custom-url = + .placeholder = 粘贴一个网址… +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] 使用当前页面 + *[other] 使用当前所有页面 + } + .accesskey = C +choose-bookmark = + .label = 使用书签… + .accesskey = B + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = Firefox 主页内容 +home-prefs-content-description = 选择要在您的 Firefox 主页上显示的版块。 +home-prefs-search-header = + .label = 网络搜索 +home-prefs-topsites-header = + .label = 常用网站 +home-prefs-topsites-description = 您经常访问的网站 +home-prefs-topsites-by-option-sponsored = + .label = 赞助商网站 +home-prefs-shortcuts-header = + .label = 快捷方式 +home-prefs-shortcuts-description = 您保存或访问过的网站 +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = 赞助商网站 + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = { $provider } 推荐 +home-prefs-recommended-by-description-update = 由 { $provider } 整理提供的网络精选内容 +home-prefs-recommended-by-description-new = 由 { -brand-product-name } 旗下 { $provider } 策划的特别内容 + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = 使用方法 +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = 赞助内容 +home-prefs-highlights-header = + .label = 集锦 +home-prefs-highlights-description = 您访问过或保存过的网站精选 +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = 访问过的页面 +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = 书签 +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = 最近下载 +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = 保存在 { -pocket-brand-name } 的页面 +home-prefs-recent-activity-header = + .label = 近期动态 +home-prefs-recent-activity-description = 近期访问的网站与内容精选 +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = 只言片语 +home-prefs-snippets-description = 来自 { -vendor-short-name } 和 { -brand-product-name } 的快讯 +home-prefs-snippets-description-new = 来自 { -vendor-short-name } 和 { -brand-product-name } 的使用窍门与快讯 +home-prefs-sections-rows-option = + .label = { $num } 行 + +## Search Section + +search-bar-header = 搜索栏 +search-bar-hidden = + .label = 使用地址栏完成搜索和访问 +search-bar-shown = + .label = 添加搜索栏到工具栏 +search-engine-default-header = 默认搜索引擎 +search-engine-default-desc-2 = 这是地址栏和搜索栏中的默认搜索引擎,您可以随时切换。 +search-engine-default-private-desc-2 = 为隐私窗口选择不同的默认搜索引擎 +search-separate-default-engine = + .label = 在隐私窗口中使用此搜索引擎 + .accesskey = U +search-suggestions-header = 搜索建议 +search-suggestions-desc = 选择搜索引擎建议的呈现方式。 +search-suggestions-option = + .label = 提供搜索建议 + .accesskey = s +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = 在地址栏结果中显示搜索建议 + .accesskey = l +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = 在地址栏显示的结果中,将搜索建议显示在浏览历史上方 +search-show-suggestions-private-windows = + .label = 在隐私窗口中显示搜索建议 +suggestions-addressbar-settings-generic = 更改其他地址栏建议首选项 +search-suggestions-cant-show = 由于您已经设置 { -brand-short-name } 不要记住浏览历史,地址栏中将不会显示搜索建议。 +search-one-click-header = 快捷搜索引擎列表 +search-one-click-header2 = 快捷搜索 +search-one-click-desc = 请选择在地址栏和搜索栏输入关键词时,您希望显示在下方的其他可选用的搜索引擎。 +search-choose-engine-column = + .label = 搜索引擎 +search-choose-keyword-column = + .label = 关键词 +search-restore-default = + .label = 恢复默认搜索引擎 + .accesskey = d +search-remove-engine = + .label = 移除 + .accesskey = R +search-add-engine = + .label = 添加 + .accesskey = A +search-find-more-link = 寻找更多搜索引擎 +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = 关键词重复 +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = 您选择的关键词已用于“{ $name }”,请换一个。 +search-keyword-warning-bookmark = 您选择的关键词已用于某个书签,请换一个。 + +## Containers Section + +containers-back-button = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [windows] 返回“选项” + *[other] 返回“首选项” + } +containers-header = 身份标签页 +containers-add-button = + .label = 添加新身份 + .accesskey = A +containers-new-tab-check = + .label = 每次新建标签页,均需选择身份 + .accesskey = S +containers-preferences-button = + .label = 首选项 +containers-remove-button = + .label = 移除 + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = 让您个性化的网络体验随身相伴 +sync-signedout-description = 在您的各种设备间同步您的书签、历史记录、标签页、密码、附加组件与首选项。 +sync-signedout-account-signin2 = + .label = 登录{ -sync-brand-short-name }服务… + .accesskey = i +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = 在 <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> 或者 <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> 上安装 Firefox,让您的个性体验随身相伴。 + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = 更改头像 +sync-sign-out = + .label = 退出登录… + .accesskey = g +sync-manage-account = 管理账户 + .accesskey = o +sync-signedin-unverified = { $email } 未验证。 +sync-signedin-login-failure = 请登录以重新绑定 { $email } +sync-resend-verification = + .label = 重发验证邮件 + .accesskey = d +sync-remove-account = + .label = 移除账号 + .accesskey = p +sync-sign-in = + .label = 登录 + .accesskey = g + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = 同步:开启 +prefs-syncing-off = 同步:关闭 +prefs-sync-setup = + .label = 设置{ -sync-brand-short-name } + .accesskey = S +prefs-sync-offer-setup-label = 在您的各种设备间同步您的书签、历史记录、标签页、密码、附加组件与首选项。 +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = 立即同步 + .accesskeynotsyncing = N + .labelsyncing = 正在同步... + +## The list of things currently syncing. + +sync-currently-syncing-heading = 您当前正在同步以下项目: +sync-currently-syncing-bookmarks = 书签 +sync-currently-syncing-history = 历史记录 +sync-currently-syncing-tabs = 打开的标签页 +sync-currently-syncing-logins-passwords = 登录名和密码 +sync-currently-syncing-addresses = 邮政地址 +sync-currently-syncing-creditcards = 信用卡 +sync-currently-syncing-addons = 附加组件 +sync-currently-syncing-prefs = + { PLATFORM() -> + [windows] 选项 + *[other] 首选项 + } +sync-change-options = + .label = 更改… + .accesskey = C + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog = + .title = 选择要同步的项目 + .style = width: 36em; min-height: 35em; + .buttonlabelaccept = 保存更改 + .buttonaccesskeyaccept = S + .buttonlabelextra2 = 解绑… + .buttonaccesskeyextra2 = D +sync-engine-bookmarks = + .label = 书签 + .accesskey = m +sync-engine-history = + .label = 历史记录 + .accesskey = r +sync-engine-tabs = + .label = 打开的标签页 + .tooltiptext = 已同步的所有设备目前打开什么 + .accesskey = T +sync-engine-logins-passwords = + .label = 登录名和密码 + .tooltiptext = 您存入的用户名和密码 + .accesskey = L +sync-engine-addresses = + .label = 邮政地址 + .tooltiptext = 您已保存的邮政地址(仅限桌面版) + .accesskey = e +sync-engine-creditcards = + .label = 信用卡 + .tooltiptext = 姓名、号码、有效期限(仅限桌面版) + .accesskey = C +sync-engine-addons = + .label = 附加组件 + .tooltiptext = 用于 Firefox 桌面版的扩展和主题 + .accesskey = A +sync-engine-prefs = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] 选项 + *[other] 首选项 + } + .tooltiptext = 您已更改的常规、隐私和安全设置 + .accesskey = s + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = 设备名称 +sync-device-name-change = + .label = 更改设备名称… + .accesskey = h +sync-device-name-cancel = + .label = 取消 + .accesskey = n +sync-device-name-save = + .label = 保存 + .accesskey = v +sync-connect-another-device = 绑定其他设备 + +## Privacy Section + +privacy-header = 浏览器隐私 + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = 登录信息与密码 + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = 向您询问是否保存网站的登录名和密码 + .accesskey = r +forms-exceptions = + .label = 例外… + .accesskey = x +forms-generate-passwords = + .label = 建议并生成高强度密码 + .accesskey = u +forms-breach-alerts = + .label = 显示有关网站密码外泄的提醒 + .accesskey = b +forms-breach-alerts-learn-more-link = 详细了解 +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = 自动填写登录名和密码 + .accesskey = i +forms-saved-logins = + .label = 已保存的登录信息… + .accesskey = L +forms-master-pw-use = + .label = 使用主密码 + .accesskey = U +forms-primary-pw-use = + .label = 使用主密码 + .accesskey = U +forms-primary-pw-learn-more-link = 详细了解 +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = 修改主密码… + .accesskey = M +forms-master-pw-fips-title = 您正处于 FIPS 模式。该模式需要一个非空的主密码。 +forms-primary-pw-change = + .label = 更改主密码… + .accesskey = P +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = { "" } +forms-primary-pw-fips-title = 您正处于 FIPS 模式。该模式需要一个非空的主密码。 +forms-master-pw-fips-desc = 密码修改失败 + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +master-password-os-auth-dialog-message-win = 请输入 Windows 登录凭据,以创建主密码。这有助于保护您的账户安全。 +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +master-password-os-auth-dialog-message-macosx = 创建主密码 +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = 请输入 Windows 登录凭据,以创建主密码。这有助于保护您的账户安全。 +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = 创建主密码 +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy Section - History + +history-header = 历史记录 +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } 将 + .accesskey = w +history-remember-option-all = + .label = 记录历史 +history-remember-option-never = + .label = 不记录历史 +history-remember-option-custom = + .label = 使用自定义设置 +history-remember-description = { -brand-short-name } 将记住您的浏览、下载、表单和搜索记录。 +history-dontremember-description = { -brand-short-name } 将采用与“隐私浏览模式”相同的设置,不会记录您浏览网络的历史。 +history-private-browsing-permanent = + .label = 一律使用隐私浏览模式 + .accesskey = p +history-remember-browser-option = + .label = 记住浏览和下载历史 + .accesskey = b +history-remember-search-option = + .label = 记住搜索和表单历史 + .accesskey = f +history-clear-on-close-option = + .label = 在 { -brand-short-name } 关闭时清除历史记录 + .accesskey = r +history-clear-on-close-settings = + .label = 设置… + .accesskey = t +history-clear-button = + .label = 清除历史记录… + .accesskey = s + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Cookie 和网站数据 +sitedata-total-size-calculating = 正在计算网站数据和缓存的大小… +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = 您已存储的 Cookie、网站数据和缓存目前使用了 { $value } { $unit } 磁盘空间。 +sitedata-learn-more = 详细了解 +sitedata-delete-on-close = + .label = 关闭 { -brand-short-name } 时删除 Cookie 与网站数据 + .accesskey = C +sitedata-delete-on-close-private-browsing = 永久启用隐私浏览模式后,每次关闭 { -brand-short-name } 时都会清除 Cookie 和网站数据。 +sitedata-allow-cookies-option = + .label = 接受 Cookie 和网站数据 + .accesskey = A +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = 阻止 Cookie 和网站数据 + .accesskey = B +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = 阻止类型 + .accesskey = T +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = 跨网站跟踪器 +sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers = + .label = 跨网站和社交媒体跟踪器 +sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies-including-social-media = + .label = 跨网站跟踪型 Cookie — 包括社交媒体跟踪器 +sitedata-option-block-cross-site-cookies-including-social-media = + .label = 跨网站 Cookie — 包括社交媒体跟踪器 +sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers-plus-isolate = + .label = 跨网站和社交媒体跟踪器,并隔离其余的 Cookie +sitedata-option-block-unvisited = + .label = 未访问网站的 Cookie +sitedata-option-block-all-third-party = + .label = 所有第三方 Cookie(可能导致网站异常) +sitedata-option-block-all = + .label = 所有 Cookie(将会导致网站异常) +sitedata-clear = + .label = 清除数据… + .accesskey = l +sitedata-settings = + .label = 管理数据… + .accesskey = M +sitedata-cookies-permissions = + .label = 管理权限… + .accesskey = P +sitedata-cookies-exceptions = + .label = 管理例外… + .accesskey = x + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = 地址栏 +addressbar-suggest = 使用地址栏时,为我建议: +addressbar-locbar-history-option = + .label = 浏览历史 + .accesskey = H +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = 书签 + .accesskey = k +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = 打开的标签页 + .accesskey = O +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = 快捷方式 + .accesskey = S +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = 常用网站 + .accesskey = T +addressbar-locbar-engines-option = + .label = 搜索引擎 + .accesskey = a +addressbar-suggestions-settings = 更改搜索引擎建议的首选项 + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = 增强型跟踪保护 +content-blocking-section-top-level-description = 跟踪器会跟踪您的在线活动,收集您的浏览习惯与兴趣爱好。{ -brand-short-name } 可拦截众多跟踪器和其他恶意脚本。 +content-blocking-learn-more = 详细了解 +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = 您已启用第一方隔离(FPI)功能,会覆盖 { -brand-short-name } 的某些 Cookie 设置。 + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = 标准 + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = 严格 + .accesskey = r +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = 自定义 + .accesskey = C + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = 平衡保护和性能。页面将正常加载。 +content-blocking-etp-strict-desc = 更强大的保护,但可能导致某些网站异常。 +content-blocking-etp-custom-desc = 选择要拦截的跟踪器和脚本。 +content-blocking-private-windows = 隐私窗口中的跟踪性内容 +content-blocking-cross-site-cookies = 跨网站 Cookie +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = 跨网站跟踪性 Cookie +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = 跨网站跟踪性 Cookie,并隔离其余的 Cookie +content-blocking-social-media-trackers = 社交媒体跟踪器 +content-blocking-all-cookies = 所有 Cookie +content-blocking-unvisited-cookies = 未访问网站的 Cookie +content-blocking-all-windows-tracking-content = 所有窗口中的跟踪性内容 +content-blocking-all-third-party-cookies = 所有第三方 Cookie +content-blocking-cryptominers = 加密货币挖矿程序 +content-blocking-fingerprinters = 数字指纹跟踪程序 +content-blocking-warning-title = 注意! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description = 拦截跟踪器并隔离 Cookie 可能会影响某些网站的功能。放行跟踪器,重载页面即可加载所有内容。 +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = 此设置可能会导致某些网站无法显示内容或正常工作。若网站异常,则可能需要对该网站关闭跟踪保护功能,以加载全部内容。 +content-blocking-warning-learn-how = 了解要如何做 +content-blocking-reload-description = 需要重新载入标签页才能应用变更。 +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = 重新载入所有标签页 + .accesskey = R +content-blocking-tracking-content-label = + .label = 跟踪性内容 + .accesskey = T +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = 所有窗口 + .accesskey = A +content-blocking-option-private = + .label = 仅在隐私窗口中 + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = 更换拦截列表 +content-blocking-cookies-label = + .label = Cookie + .accesskey = C +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = 详细信息 +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = 加密货币挖矿程序 + .accesskey = y +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = 数字指纹跟踪程序 + .accesskey = F + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = 管理例外… + .accesskey = x + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = 权限 +permissions-location = 位置 +permissions-location-settings = + .label = 设置… + .accesskey = l +permissions-xr = 虚拟现实 +permissions-xr-settings = + .label = 设置… + .accesskey = t +permissions-camera = 摄像头 +permissions-camera-settings = + .label = 设置… + .accesskey = c +permissions-microphone = 麦克风 +permissions-microphone-settings = + .label = 设置… + .accesskey = m +permissions-notification = 通知 +permissions-notification-settings = + .label = 设置… + .accesskey = n +permissions-notification-link = 详细了解 +permissions-notification-pause = + .label = 暂停通知直至下次打开 { -brand-short-name } + .accesskey = n +permissions-autoplay = 自动播放 +permissions-autoplay-settings = + .label = 设置… + .accesskey = t +permissions-block-popups = + .label = 拦截弹出式窗口 + .accesskey = B +permissions-block-popups-exceptions = + .label = 例外… + .accesskey = E +permissions-addon-install-warning = + .label = 当网站尝试安装附加组件时警告您 + .accesskey = W +permissions-addon-exceptions = + .label = 例外… + .accesskey = E +permissions-a11y-privacy-checkbox = + .label = 阻止无障碍服务接入您的浏览器 + .accesskey = a +permissions-a11y-privacy-link = 详细了解 + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = { -brand-short-name } 数据收集与使用 +collection-description = 我们力图为您提供选择权,并保证只收集我们为众人提供和改进 { -brand-short-name } 所需的信息。我们仅在征得您的同意后接收个人信息。 +collection-privacy-notice = 隐私声明 +collection-health-report-telemetry-disabled = 您不再允许 { -vendor-short-name } 捕获技术和交互数据。过去收集的所有数据将在 30 天内删除。 +collection-health-report-telemetry-disabled-link = 详细了解 +collection-health-report = + .label = 允许 { -brand-short-name } 向 { -vendor-short-name } 发送技术信息及交互数据 + .accesskey = r +collection-health-report-link = 详细了解 +collection-studies = + .label = 允许 { -brand-short-name } 安装并运行一些实验项目 +collection-studies-link = 查看 { -brand-short-name } 在进行的实验 +addon-recommendations = + .label = 允许 { -brand-short-name } 提供个性化的扩展推荐 +addon-recommendations-link = 详细了解 +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = 在此构建配置下数据反馈被禁用 +collection-backlogged-crash-reports = + .label = 允许 { -brand-short-name } 代您发送积压的崩溃报告 + .accesskey = c +collection-backlogged-crash-reports-link = 详细了解 + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = 安全 +security-browsing-protection = 欺诈内容和危险软件防护 +security-enable-safe-browsing = + .label = 拦截危险与诈骗内容 + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = 详细了解 +security-block-downloads = + .label = 拦截危险的下载项 + .accesskey = D +security-block-uncommon-software = + .label = 发现流氓软件或罕见软件时发出警告 + .accesskey = C + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = 证书 +certs-personal-label = 当服务器请求您的个人证书时 +certs-select-auto-option = + .label = 自动选择一个 + .accesskey = S +certs-select-ask-option = + .label = 每次均询问我 + .accesskey = A +certs-enable-ocsp = + .label = 查询 OCSP 响应服务器,以确认证书当前是否有效 + .accesskey = Q +certs-view = + .label = 查看证书… + .accesskey = C +certs-devices = + .label = 安全设备… + .accesskey = D +space-alert-learn-more-button = + .label = 详细了解 + .accesskey = L +space-alert-over-5gb-pref-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] 打开选项 + *[other] 打开首选项 + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] O + } +space-alert-over-5gb-message = + { PLATFORM() -> + [windows] { -brand-short-name } 运行所需的磁盘空间不足。网站内容可能无法正常显示。您可以在 选项 > 隐私与安全 > Cookie 和网站数据 中清除已存储的数据。 + *[other] { -brand-short-name } 运行所需的磁盘空间不足。网站内容可能无法正常显示。您可以在 首选项 > 隐私与安全 > Cookie 和网站数据 中清除已存储的数据。 + } +space-alert-under-5gb-ok-button = + .label = 我知道了 + .accesskey = K +space-alert-under-5gb-message = { -brand-short-name } 运行所需的磁盘空间不足。网站内容可能无法正常显示。点击“详细了解”了解如何优化您的磁盘空间,从而获得更好的浏览体验。 + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = HTTPS-Only 模式 +httpsonly-description = HTTPS 可在 { -brand-short-name } 和您访问的网站之间提供安全、加密的连接。现今,大多数网站都支持 HTTPS,若选择启用 HTTPS-Only 模式,{ -brand-short-name } 将会升级所有连接为 HTTPS。 +httpsonly-learn-more = 详细了解 +httpsonly-radio-enabled = + .label = 在所有窗口启用 HTTPS-Only 模式 +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = 仅在隐私窗口启用 HTTPS-Only 模式 +httpsonly-radio-disabled = + .label = 不启用 HTTPS-Only 模式 + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = 桌面 +downloads-folder-name = 下载 +choose-download-folder-title = 选择下载文件夹: +# Variables: +# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc... +save-files-to-cloud-storage = + .label = 保存文件至 { $service-name } diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..93d6206435 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = 设为主页 + .style = width: 32em; + +select-bookmark-desc = 选择一个书签作为您的主页。如果您选择了一个文件夹,则其中的书签会分别同时在若干标签页里打开。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..76554d0655 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = 管理 Cookie 和网站数据 +site-data-settings-description = 以下网站在您的计算机上存储了 Cookie 和网站数据。{ -brand-short-name } 会永久存储网站的数据,直至您删除,或者在需要空间时删除非持久存储的网站数据。 +site-data-search-textbox = + .placeholder = 搜索网站 + .accesskey = S +site-data-column-host = + .label = 站点 +site-data-column-cookies = + .label = Cookie +site-data-column-storage = + .label = 存储 +site-data-column-last-used = + .label = 上次使用 +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (本地文件) +site-data-remove-selected = + .label = 移除选中 + .accesskey = r +site-data-button-cancel = + .label = 取消 + .accesskey = C +site-data-button-save = + .label = 保存更改 + .accesskey = a +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = 保存更改 + .buttonaccesskeyaccept = a +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value }(持久) +site-data-remove-all = + .label = 全部移除 + .accesskey = e +site-data-remove-shown = + .label = 移除筛选出的项目 + .accesskey = e + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = 移除 +site-data-removing-header = 移除 Cookie 和网站数据 +site-data-removing-desc = 移除 Cookie 和网站数据可能使您的网站登录状态丢失。确定执行? +site-data-removing-table = 下列网站的 Cookie 和网站数据将被移除 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6e157cd67d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = 例外 - 翻译 + .style = width: 36em +translation-close-key = + .key = w +translation-languages-disabled-desc = 翻译不支持下列语言 +translation-languages-column = + .label = 语言 +translation-languages-button-remove = + .label = 移除语言 + .accesskey = R +translation-languages-button-remove-all = + .label = 移除所有语言 + .accesskey = e +translation-sites-disabled-desc = 翻译不支持下列网站 +translation-sites-column = + .label = 网站 +translation-sites-button-remove = + .label = 移除此站点 + .accesskey = S +translation-sites-button-remove-all = + .label = 移除全部站点 + .accesskey = i +translation-button-close = + .label = 关闭 + .accesskey = C +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = 关闭 + .buttonaccesskeyaccept = C diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/protections.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8b029d39db --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,195 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + *[other] 过去一周,{ -brand-short-name } 拦截了 { $count } 个跟踪器 + } +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + *[other] 自{ DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }起,已拦截 <b>{ $count }</b> 个跟踪器 + } +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } 将继续在隐私窗口中拦截跟踪器,但不会记录拦截了什么。 +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = 本周 { -brand-short-name } 所拦截跟踪器 +protection-report-webpage-title = 保护信息面板 +protection-report-page-content-title = 保护信息面板 +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = 当您上网时,{ -brand-short-name } 可在后台保护您的隐私。以下是这些保护的个性化摘要,以及能够用来保护在线安全的各种工具。 +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = 当您上网时,{ -brand-short-name } 可在后台保护您的隐私。以下是这些保护的个性化摘要,以及能够用来保护在线安全的各种工具。 +protection-report-settings-link = 管理您的隐私与安全设置 +etp-card-title-always = 增强型跟踪保护:始终开启 +etp-card-title-custom-not-blocking = 增强型跟踪保护:关闭 +etp-card-content-description = { -brand-short-name } 会自动阻止大公司在网上偷偷跟踪您。 +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = 目前已关闭所有保护功能。通过管理 { -brand-short-name } 保护设置,即可选择要拦截的跟踪器。 +protection-report-manage-protections = 管理设置 +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = 今日 +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = 此图展示了本周各类型跟踪器的总拦截数。 +social-tab-title = 社交媒体跟踪器 +social-tab-contant = 社交网站会在众多网站上安插跟踪器。除了您在社交网站上分享、发言外,它们还监视您在其他地方看些什么、做些什么。<a data-l10n-name="learn-more-link">详细了解</a> +cookie-tab-title = 跨网站跟踪性 Cookie +cookie-tab-content = 这些 Cookie 由第三方广告商或分析公司设置,能够在不同网站间跟踪您,以收集您的在线活动数据。<a data-l10n-name="learn-more-link">详细了解</a> +tracker-tab-title = 跟踪性内容 +tracker-tab-description = 网站可能会载入包含跟踪代码的外部广告、视频等内容。拦截跟踪性内容可以让网站加载更快,但某些按钮、表单、登录栏可能无法正常工作。<a data-l10n-name="learn-more-link">详细了解</a> +fingerprinter-tab-title = 数字指纹跟踪程序 +fingerprinter-tab-content = 数字指纹跟踪程序会针对您的浏览器、计算机设置,给您生成独一无二的编号,以便在不同网站间追踪您,勾勒出您的精准画像。<a data-l10n-name="learn-more-link">详细了解</a> +cryptominer-tab-title = 加密货币挖矿程序 +cryptominer-tab-content = 加密货币挖矿程序盗用您的计算机算力来“挖掘”数字货币,这会消耗您的电力、拖慢机器性能、增加电费支出。<a data-l10n-name="learn-more-link">详细了解</a> +protections-close-button2 = + .aria-label = 关闭 + .title = 关闭 +mobile-app-title = 在更多设备上拦截广告跟踪器 +mobile-app-card-content = 使用内置广告跟踪保护的移动浏览器。 +mobile-app-links = { -brand-product-name } 浏览器 <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> 与 <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> 版 +lockwise-title = 密码不怕再忘 +lockwise-title-logged-in2 = 密码管理 +lockwise-header-content = { -lockwise-brand-name } 能将您的密码安全地存储在浏览器中。 +lockwise-header-content-logged-in = 安全地存储密码,并同步到您的所有设备中。 +protection-report-save-passwords-button = 保存密码 + .title = 将密码保存到 { -lockwise-brand-short-name } +protection-report-manage-passwords-button = 管理密码 + .title = 用 { -lockwise-brand-short-name } 管理密码 +lockwise-mobile-app-title = 密码随身带着走 +lockwise-no-logins-card-content = 在所有设备上使用 { -brand-short-name } 中存放的密码。 +lockwise-app-links = <a data-l10n-name="lockwise-android-inline-link">Android</a> 与 <a data-l10n-name="lockwise-ios-inline-link">iOS</a> 版 { -lockwise-brand-name } +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + *[other] 有 { $count } 个密码可能在数据外泄事件中泄露。 + } +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + *[other] 您的 { $count } 个密码皆已安全存放。 + } +lockwise-how-it-works-link = 工作原理 +turn-on-sync = 开启{ -sync-brand-short-name }… + .title = 前往“同步”首选项 +monitor-title = 帮您关心数据泄露事故 +monitor-link = 工作原理 +monitor-header-content-no-account = 到 { -monitor-brand-name } 检测您是否处于已知数据外泄事件之中,并在有新外泄事件时收到警报。 +monitor-header-content-signed-in = 若您的信息出现在已知的数据外泄事件中,{ -monitor-brand-name } 会警示您。 +monitor-sign-up-link = 订阅数据外泄警报 + .title = 在 { -monitor-brand-name } 订阅数据外泄警报 +auto-scan = 今日已自动扫描 +monitor-emails-tooltip = + .title = 到 { -monitor-brand-short-name } 查看监控中的电子邮件地址 +monitor-breaches-tooltip = + .title = 到 { -monitor-brand-short-name } 查看已知的数据外泄事件 +monitor-passwords-tooltip = + .title = 到 { -monitor-brand-short-name } 查看遭泄露的密码 +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + *[other] 正在监控的电子邮件地址 + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + *[other] 爆出的涉及您的数据泄露事件 + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-resolved = + { $count -> + *[other] 标记为已处理的数据外泄事件数 + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + *[other] 在所有事件中泄露的密码 + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-resolved = + { $count -> + *[other] 在未处理事件中泄露的密码 + } +monitor-no-breaches-title = 好消息! +monitor-no-breaches-description = 您没有已知的数据外泄。如果情况发生变化,我们将通知您。 +monitor-view-report-link = 查看报告 + .title = 在 { -monitor-brand-short-name } 解决数据外泄。 +monitor-breaches-unresolved-title = 处理遇到的数据外泄事件 +monitor-breaches-unresolved-description = 确认事件详细信息并采取措施保护自己的数据后,就可以将事件标记为“已处理”。 +monitor-manage-breaches-link = 管理数据外泄事件 + .title = 在 { -monitor-brand-short-name } 管理数据外泄事件 +monitor-breaches-resolved-title = 真好!您已处理完所有已知的数据外泄事件。 +monitor-breaches-resolved-description = 如果您的邮箱地址出现在新的数据外泄事件中,我们将通知您。 +# Variables: +# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor. +# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor. +monitor-partial-breaches-title = + { $numBreaches -> + *[other] 已处理 { $numBreachesResolved } 起事件,共 { $numBreaches } 起 + } +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = 完成 { $percentageResolved }% +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = 很棒的开始! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = 请保持! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = 就要完成了!请保持。 +monitor-partial-breaches-motivation-description = 到 { -monitor-brand-short-name } 处理其他的数据外泄事件。 +monitor-resolve-breaches-link = 处理数据外泄事件 + .title = 到 { -monitor-brand-short-name } 处理数据外泄事件 + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = 社交媒体跟踪器 + .aria-label = + { $count -> + *[other] { $count } 个社交媒体跟踪器({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = 跨网站跟踪性 Cookie + .aria-label = + { $count -> + *[other] { $count } 个跨网站跟踪性 Cookie({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = 跟踪性内容 + .aria-label = + { $count -> + *[other] { $count } 个跟踪性内容({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = 数字指纹跟踪程序 + .aria-label = + { $count -> + *[other] { $count } 个数字指纹跟踪程序({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = 加密货币挖矿程序 + .aria-label = + { $count -> + *[other] { $count } 个加密货币挖矿程序({ $percentage }%) + } diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..12cfce1f7b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,98 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = 发送反馈时发生错误,请稍后再试。 +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = 网站已修复?发送反馈 + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = 严格 + .label = 严格 +protections-popup-footer-protection-label-custom = 自定义 + .label = 自定义 +protections-popup-footer-protection-label-standard = 标准 + .label = 标准 + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = 关于增强型跟踪保护功能的更多信息 +protections-panel-etp-on-header = 对此网站已开启增强型跟踪保护 +protections-panel-etp-off-header = 对此网站已关闭增强型跟踪保护 +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = 网站不正常? +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = 网站不正常? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = 为什么? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = 拦截这些内容可能导致某些网站上的元素异常。若无跟踪器,某些按钮、表单、登录栏可能无法正常工作。 +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = 隐私保护处于关闭状态,已载入此网站的所有跟踪器。 + +## + +protections-panel-no-trackers-found = 此页面上未检测到 { -brand-short-name } 已知的跟踪器。 +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = 跟踪性内容 +protections-panel-content-blocking-socialblock = 社交媒体跟踪器 +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = 加密货币挖矿程序 +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = 数字指纹跟踪程序 + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = 已拦截 +protections-panel-not-blocking-label = 已允许 +protections-panel-not-found-label = 未检测到 + +## + +protections-panel-settings-label = 保护设置 +# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl. +protections-panel-protectionsdashboard-label = 保护信息面板 + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = 若您遇到以下方面的问题,请先关闭保护: +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = 登录栏 +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = 表单 +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = 支付 +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = 评论 +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = 视频 +protections-panel-site-not-working-view-send-report = 发送反馈 + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = 这些 Cookie 由第三方广告商或分析公司设置,能够在不同网站间跟踪您,以收集您的在线活动数据。 +protections-panel-cryptominers = 加密货币挖矿程序使用您的计算机算力来“挖”数字货币,耗尽您的设备电量、拖慢机器性能、增加电费支出。 +protections-panel-fingerprinters = 数字指纹追踪程序收集您的浏览器、计算机设置,勾勒出您的精准画像,并在不同网站间跟踪您。 +protections-panel-tracking-content = 网站可能会加载包含跟踪代码的外部广告、视频、其他内容。拦截跟踪内容可以让网站加载更快,但某些按钮、表单、登录栏可能无法正常工作。 +protections-panel-social-media-trackers = 社交网站将跟踪器嵌到其他网站,跟踪您在网上做了或看了什么。社交媒体公司对您的了解,绝不止于您在社交媒体上分享的信息。 +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = 管理保护设置 + .accesskey = M +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = 反馈网站问题 +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = 拦截某些跟踪器可能导致部分网站出现问题。在您反馈故障时,您得以帮助 { -brand-short-name } 为所有人提供更好的体验。发送反馈将会向 Mozilla 发送网页的地址及浏览器的有关信息。 <label data-l10n-name="learn-more">详细了解</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = 网址 +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = 网址 +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = 描述问题(选填): +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = 描述问题(选填): +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = 取消 +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = 发送反馈 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9f3b03043a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safe-mode-window = + .title = { -brand-short-name } 安全模式 + .style = max-width: 400px +start-safe-mode = + .label = 在安全模式下启动 +refresh-profile = + .label = 翻新 { -brand-short-name } +safe-mode-description = 安全模式是 { -brand-short-name } 的一种特殊模式,可以用来排查问题。 +safe-mode-description-details = 您的附加组件和自定义设置将被暂时禁用,部分 { -brand-short-name } 功能也可能暂时停用。 +refresh-profile-instead = 您也可以跳过故障排除并尝试翻新 { -brand-short-name }。 +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } 启动时被意外关闭。这可能是由于附加组件或者其他原因导致。您可以尝试在安全模式中排除故障,以解决此问题。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..331c01295e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = 即将进入的是诈骗网站 +safeb-blocked-malware-page-title = 访问此网站可能损害您的计算机 +safeb-blocked-unwanted-page-title = 网站可能含有有害程序 +safeb-blocked-harmful-page-title = 即将进入的网站可能含有恶意软件 +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = 此页面可能试图诱导您安装恶意软件,透露密码、信用卡号等个人信息,或诱导您做其他风险行为,{ -brand-short-name } 已拦截。 +safeb-blocked-malware-page-short-desc = 此页面可能试图安装会窃取或删除您电脑上个人资料的恶意软件,{ -brand-short-name } 已拦截。 +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = 此页面可能试图诱导您安装损害上网体验的程序(例如说修改您的浏览器主页、展示扰人的广告),{ -brand-short-name } 已拦截。 +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } 已拦截此页面,其可能会尝试安装危险的应用,从而窃取或删除您的信息(例如照片、密码、邮件、金融权证等)。 +safeb-palm-advisory-desc = 安全信息由 <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a> 提供。 +safeb-palm-accept-label = 返回 +safeb-palm-see-details-label = 查阅详情 +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> 被<a data-l10n-name='error_desc_link'>举报为诈骗网站</a>。您可以<a data-l10n-name='report_detection'>反映侦测有误</a>,或<a data-l10n-name='ignore_warning_link'>忽略此风险</a>并继续前往这个不安全的网站。 +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> 被<a data-l10n-name='error_desc_link'>举报为诈骗网站</a>。您可以<a data-l10n-name='report_detection'>反映侦测有误</a>。 +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = 到 <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a> 可以详细了解诈骗网站和钓鱼。到 <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> 可以详细了解 { -brand-short-name } 防范钓鱼和恶意软件的机制。 +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> 被<a data-l10n-name='error_desc_link'>举报含有恶意软件</a>。您可以<a data-l10n-name='report_detection'>反映侦测有误</a>或<a data-l10n-name='ignore_warning_link'>忽略此风险</a>并继续前往这个不安全的网站。 +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> 被<a data-l10n-name='error_desc_link'>举报含有恶意软件</a>。您可以<a data-l10n-name='report_detection'>反映侦测有误</a>。 +safeb-blocked-malware-page-learn-more = 到 <a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a> 可以详细了解有害的网页内容(包括病毒和其他恶意软件),网站上还介绍了保护您的电脑的小知识。到 <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> 可以详细了解 { -brand-short-name } 防范钓鱼和恶意软件的机制。 +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> 被<a data-l10n-name='error_desc_link'>举报包含恶意软件</a>。您可以<a data-l10n-name='ignore_warning_link'>忽略此风险</a>并继续前往这个不安全的网站。 +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> 被<a data-l10n-name='error_desc_link'>举报包含恶意软件</a>。 +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = 访问 <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> 详细了解 { -brand-short-name } 的钓鱼网站与恶意网站防护功能。 +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> 被<a data-l10n-name='error_desc_link'>举报含有有害软件</a>。您可以<a data-l10n-name='ignore_warning_link'>忽略此风险</a>并继续前往这个不安全的网站。 +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> 被<a data-l10n-name='error_desc_link'>举报含有有害软件</a>。 +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = 查阅 <a data-l10n-name='learn_more_link'>流氓软件政策</a> 可以详细了解有害和流氓的软件。到 <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> 可以详细了解 { -brand-short-name } 防范钓鱼和恶意软件的机制。 +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> 被<a data-l10n-name='error_desc_link'>举报含有风险软件</a>。您可以<a data-l10n-name='ignore_warning_link'>忽略此风险</a>并继续前往这个不安全的网站。 +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> 被<a data-l10n-name='error_desc_link'>举报含有潜在有害的软件</a>。 +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = 访问 <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> 详细了解 { -brand-short-name } 的钓鱼网站与恶意网站防护功能。 +safeb-palm-notdeceptive = + .label = 这不是诈骗网站… + .accesskey = d diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..07f476fe1d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = 清除历史记录设置 + .style = width: 34em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em + +dialog-title = + .title = 清除最近的历史记录 + .style = width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = 清除全部历史 + .style = width: 34em + +clear-data-settings-label = 退出后,{ -brand-short-name } 会自动清除所有 + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = 要清除的时间范围: + .accesskey = T + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = 最近一小时 + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = 最近两小时 + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = 最近四小时 + +clear-time-duration-value-today = + .label = 今天 + +clear-time-duration-value-everything = + .label = 全部 + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = 历史记录 + +item-history-and-downloads = + .label = 浏览和下载历史 + .accesskey = B + +item-cookies = + .label = Cookie + .accesskey = C + +item-active-logins = + .label = 登录状态 + .accesskey = L + +item-cache = + .label = 缓存 + .accesskey = a + +item-form-search-history = + .label = 表单和搜索历史 + .accesskey = F + +data-section-label = 数据 + +item-site-preferences = + .label = 站点设置 + .accesskey = S + +item-offline-apps = + .label = 脱机网站数据 + .accesskey = O + +sanitize-everything-undo-warning = 此操作不可撤销。 + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = 立即清除 + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = 清除 + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = 全部历史记录会被清空。 + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = 将清空选中的项目内容。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7c5281aa1c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-context-menu = 截图 + +screenshots-my-shots-button = 我的截图 +screenshots-instructions = 在此页上拖拽或单击选择截图区域。按 ESC 键取消截图。 +screenshots-cancel-button = 取消 +screenshots-save-visible-button = 截取可见范围 +screenshots-save-page-button = 截取整个页面 +screenshots-download-button = 下载 +screenshots-download-button-tooltip = 下载截图 +screenshots-copy-button = 复制 +screenshots-copy-button-tooltip = 复制截图到剪贴板 + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = 链接已复制 +screenshots-notification-link-copied-details = 已将您的截图的链接复制到剪贴板。按 { screenshots-meta-key }-V 即可粘贴。 + +screenshots-notification-image-copied-title = 截图已复制 +screenshots-notification-image-copied-details = 已将您的截图复制到剪贴板。按 { screenshots-meta-key }-V 即可粘贴。 + +screenshots-request-error-title = 出故障了。 +screenshots-request-error-details = 很抱歉,我们无法为您保存截图。请稍后再试。 + +screenshots-connection-error-title = 我们无法连接到您的截图。 +screenshots-connection-error-details = 请检查您的互联网连接。如果您正常连接到互联网,可能是 { -screenshots-brand-name } 的服务器临时出了问题。 + +screenshots-login-error-details = { -screenshots-brand-name } 服务遇到问题,我们现在无法保存您的截图。请稍后再试。 + +screenshots-unshootable-page-error-title = 我们无法截图此页面。 +screenshots-unshootable-page-error-details = 这不是一个标准的网页,所以无法截图。 + +screenshots-self-screenshot-error-title = 您不能截取 { -screenshots-brand-name } 的页面! + +screenshots-empty-selection-error-title = 您选择的范围太小 + +screenshots-private-window-error-title = 隐私浏览模式下 { -screenshots-brand-name } 已被禁用 +screenshots-private-window-error-details = 很抱歉因此带来的不便。我们将在后续版本中提供此功能。 + +screenshots-generic-error-title = 哎呀,{ -screenshots-brand-name } 遇到问题。 +screenshots-generic-error-details = 我们不确定发生了什么。您可以再试一次或者试试另一个页面。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/search.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9b45b4da94 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = 安装错误 +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } 无法安装来自 “{ $location-url }”的搜索插件,因为同名的引擎已经存在。 +opensearch-error-format-title = 无效格式 +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } 未能从下列位置安装搜索引擎:{ $location-url } +opensearch-error-download-title = 下载错误 +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } 无法下载插件,目标地址为: { $location-url } + +## + diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7b1b1c60cb --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = 设为桌面背景 + +set-desktop-background-accept = + .label = 设为桌面背景 + +open-desktop-prefs = + .label = 打开桌面首选项 + +set-background-preview-unavailable = 预览不可用 + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = 跨区 + +set-background-color = 颜色: + +set-background-position = 位置: + +set-background-tile = + .label = 平铺 + +set-background-center = + .label = 居中 + +set-background-stretch = + .label = 拉伸 + +set-background-fill = + .label = 填充 + +set-background-fit = + .label = 适应 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..48c23668fe --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = 书签 + +sidebar-menu-history = + .label = 历史 + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = 受同步的标签页 + +sidebar-menu-close = + .label = 关闭侧栏 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/sync.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..39030c8cae --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing = + .label = 正在同步… +fxa-toolbar-sync-syncing-tabs = + .label = 正在同步标签页… +sync-disconnect-dialog-title = 断开{ -sync-brand-short-name }? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } 将停止与您账号的同步,但不会删除此设备上的任何浏览数据。 +fxa-disconnect-dialog-title = 解绑 { -brand-product-name }? +fxa-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } 将解绑您的账户,但不会删除您在此设备上的任何浏览数据。 +sync-disconnect-dialog-button = 解绑 +fxa-signout-dialog-heading = 确定要退出 { -fxaccount-brand-name }吗? +fxa-signout-dialog-body = 已同步的数据将保留在您的账户中。 +fxa-signout-checkbox = + .label = 删除此设备上的数据(登录信息、密码、历史记录、书签等)。 +fxa-signout-dialog = + .title = 确定要退出 { -fxaccount-brand-name }吗? + .style = min-width: 375px; + .buttonlabelaccept = 退出 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..657de92379 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = 受同步的标签页 +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = 想查看您在其他设备上的标签页吗? +synced-tabs-sidebar-intro = 查看来自您的其他设备的标签页列表。 +synced-tabs-sidebar-unverified = 您的账号需要验证。 +synced-tabs-sidebar-notabs = 尚无打开的标签页 +synced-tabs-sidebar-openprefs = 打开{ -sync-brand-short-name }服务首选项 +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = 开启标签页同步服务,即可查看您的其他设备上的标签页列表。 +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = 关联其他设备 +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = 在受同步的标签页中搜索 +synced-tabs-context-open = + .label = 打开 + .accesskey = O +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = 新建标签页打开 + .accesskey = w +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = 新建窗口打开 + .accesskey = N +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = 新建隐私窗口打开 + .accesskey = P +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = 为此标签页添加书签… + .accesskey = B +synced-tabs-context-copy = + .label = 复制 + .accesskey = C +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = 打开标签组 + .accesskey = O +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = 管理设备… + .accesskey = D +synced-tabs-context-sync-now = + .label = 立即同步 + .accesskey = S +fxa-sign-in = 登录{ -sync-brand-short-name }服务… +turn-on-sync = 开启{ -sync-brand-short-name } diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d4c70db0b6 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,95 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +reload-tab = + .label = 重载标签页 + .accesskey = R +select-all-tabs = + .label = 选择所有标签页 + .accesskey = S +duplicate-tab = + .label = 克隆标签页 + .accesskey = D +duplicate-tabs = + .label = 克隆标签页 + .accesskey = D +close-tabs-to-the-end = + .label = 关闭右侧标签页 + .accesskey = i +close-other-tabs = + .label = 关闭其他标签页 + .accesskey = o +reload-tabs = + .label = 重载标签页 + .accesskey = R +pin-tab = + .label = 固定标签页 + .accesskey = P +unpin-tab = + .label = 取消固定标签页 + .accesskey = b +pin-selected-tabs = + .label = 固定标签页 + .accesskey = P +unpin-selected-tabs = + .label = 取消固定标签页 + .accesskey = b +bookmark-selected-tabs = + .label = 为标签页添加书签… + .accesskey = k +bookmark-tab = + .label = 为标签页添加书签 + .accesskey = B +reopen-in-container = + .label = 用身份标签页打开 + .accesskey = e +move-to-start = + .label = 移动到开头 + .accesskey = S +move-to-end = + .label = 移动到末尾 + .accesskey = E +move-to-new-window = + .label = 移动到新窗口 + .accesskey = W +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = 批量关闭标签页 + .accesskey = M + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] 恢复关闭的标签页 + *[other] 恢复关闭的标签页 + } + .accesskey = U +close-tab = + .label = 关闭标签页 + .accesskey = c +close-tabs = + .label = 关闭标签页 + .accesskey = S +move-tabs = + .label = 移动标签页 + .accesskey = v +move-tab = + .label = 移动标签页 + .accesskey = v +tab-context-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] 关闭标签页 + *[other] 关闭标签页 + } + .accesskey = C +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] 移动标签页 + *[other] 移动标签页 + } + .accesskey = v diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1ec2802eab --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = 重新载入所选标签页 + .accesskey = R +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = 重新载入选中的标签页 + .accesskey = R +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = 为选中标签页添加书签… + .accesskey = T +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = 为选中标签页添加书签… + .accesskey = T +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = 选择所有标签页 + .accesskey = S +toolbar-context-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] 恢复关闭的标签页 + *[other] 恢复关闭的标签页 + } + .accesskey = U +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = 管理扩展 + .accesskey = E +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = 移除扩展 + .accesskey = v +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = 举报扩展 + .accesskey = o +# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and +# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different +# access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = 隐藏到折叠菜单 + .accesskey = P +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button = + .label = 于工具栏自动隐去 + .accesskey = A +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = 从工具栏中移除 + .accesskey = R +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = 定制… + .accesskey = C +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show = + .label = 始终 + .accesskey = A +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show = + .label = 永不 + .accesskey = N +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab = + .label = 只在新标签页 + .accesskey = O +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = 始终显示 + .accesskey = A +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = 永不显示 + .accesskey = N +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = 只在新标签页显示 + .accesskey = O +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = 显示 - 其他书签 + .accesskey = h diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5956a0a46e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = 后退 +forward = 前进 +reload = 刷新 +home = 主页 +fullscreen = 全屏 +touchbar-fullscreen-exit = 退出全屏 +find = 查找 +new-tab = 新标签页 +add-bookmark = 添加书签 +reader-view = 阅读器视图 +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = 搜索或输入网址 +share = 共享 +close-window = 关闭窗口 +open-sidebar = 侧栏 + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = 搜索快捷键 +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = 搜索在: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = 书签 +search-history = 历史记录 +search-opentabs = 打开的标签页 +search-tags = 标签 +search-titles = 标题 + +## + diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b171a40af5 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } — 共享指示器 +webrtc-sharing-window = 您正在共享其他应用程序窗口。 +webrtc-sharing-browser-window = 您正在共享 { -brand-short-name }。 +webrtc-sharing-screen = 您正在共享完整屏幕。 +webrtc-stop-sharing-button = 停止共享 +webrtc-microphone-button = + .title = 正在共享您的麦克风。点击此处控制要共享的项目。 +webrtc-camera-button = + .title = 正在共享您的摄像头。点击此处控制要共享的项目。 +webrtc-microphone-unmuted = + .title = 关闭麦克风 +webrtc-microphone-muted = + .title = 打开麦克风 +webrtc-camera-unmuted = + .title = 关闭摄像头 +webrtc-camera-muted = + .title = 打开摄像头 +webrtc-minimize = + .title = 最小化指示器 +# This string will display as a tooltip on supported systems where we show +# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. +webrtc-camera-system-menu = + .label = 您正在共享摄像头。点击以控制共享。 +webrtc-microphone-system-menu = + .label = 您正在共享麦克风。点击以控制共享。 +webrtc-screen-system-menu = + .label = 您正在共享窗口或者屏幕。点击以控制共享。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100755 index 0000000000..4fb5c09209 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! 邮件 +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..dc42911dc1 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = 重新绑定 %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = 确认 %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = 已发出验证邮件 +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = 验证链接已发送到 %S。 +verificationNotSentTitle = 无法发送验证邮件 +verificationNotSentBody = 我们目前无法发送验证邮件,请稍后再试。 + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Firefox 账户 + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = 这台电脑成功与 %S 绑定。 +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = 这台电脑成功与新设备绑定。 + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = 您已成功登录 + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = 这台电脑已解除绑定。 + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = 发送到所有设备 + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = 管理设备… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = 未登录 +sendTabToDevice.unconfigured = 了解发送标签页… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = 登录到 %S… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = 尚未绑定其他设备 +sendTabToDevice.singledevice = 了解发送标签页… +sendTabToDevice.connectdevice = 绑定其他设备… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = 账号未验证 +sendTabToDevice.verify = 验证您的账号… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = 收到标签页 +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = 来自 %S 的标签页 + +multipleTabsArrivingNotification.title = 收到标签页 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = 收到从 #2 发来的 #1 个标签页 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = 收到从其他设备发来的 #1 个标签页 + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = 收到 #1 个标签页 + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + +# LOCALIZATION NOTE (account.title): +# Used as a default header for the FxA toolbar menu. +account.title = 账户 + +# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings): +# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu. +account.accountSettings = 账户设置 + +# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup): +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account.finishAccountSetup = 完成账户设置 + +# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA): +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account.reconnectToFxA = 重新绑定 Firefox 账户 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..445fac3f7a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=明亮 +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=明亮配色的主题。 + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=深邃 +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=深邃配色的主题。 + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox 染山霞 +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description=使用多彩按钮、菜单、窗口外观。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100755 index 0000000000..52cf56f14c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutProduct2.label "关于 &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "A"> + +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "首选项…"> + +<!ENTITY servicesMenuMac.label "服务"> + +<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "隐藏 &brandShorterName;"> + +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "隐藏其他"> + +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "显示全部"> + +<!ENTITY touchBarCmdMac.label "自定义触控栏…"> diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/brandings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46a76ff0ff --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/brandings.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. + They cannot be: + - Declined to adapt to grammatical case. + - Transliterated. + - Translated. --> + +<!ENTITY sendFullName "Firefox Send"> +<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor"> diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100755 index 0000000000..6b594165cd --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,282 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!ENTITY appmenu.tooltip "打开菜单"> +<!ENTITY navbarOverflow.label "更多工具…"> + +<!-- Tab context menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being +used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the +left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea +that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you +can reach it easily. --> +<!ENTITY pinTab.label "固定标签页"> +<!ENTITY unpinTab.label "取消固定标签页"> + +<!ENTITY listAllTabs.label "列出全部标签页"> + +<!ENTITY tabCmd.label "新建标签页"> +<!ENTITY openFileCmd.label "打开文件…"> +<!ENTITY printCmd.label "打印…"> + +<!ENTITY taskManagerCmd.label "任务管理器"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "菜单栏"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY navbar.accessibleLabel "导航"> +<!ENTITY personalbarCmd.label "书签工具栏"> +<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "书签"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "书签工具栏项目"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "全屏"> + +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "隐藏画中画切换按钮"> +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "H"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels + for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is + followed by the user's email. --> +<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "&syncBrand.shortName.label;服务设置"> +<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "绑定其他设备…"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.signin.label "登录 &brandProductName;"> +<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "开启&syncBrand.shortName.label;服务"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "&brandProductName; 服务"> +<!ENTITY fxa.menu.account.label "账户"> +<!ENTITY fxa.menu.settings.label "设置"> +<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "账户设置"> +<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "管理账户"> +<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "退出登录…"> +<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "设置&syncBrand.shortName.label;…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services + for the Firefox Account toolbar menu screen. --> +<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "立即发送标签页到任何您登录过的设备。"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label, + fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring fullscreen. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "已进入全屏模式"> +<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "此文档已进入全屏模式"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button, + exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards + is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase --> +<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "退出全屏模式(Esc)"> +<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "退出全屏模式 (Esc)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label, + pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring pointerlock. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "已控制您的鼠标指针。按 Esc 键可收回控制权。"> +<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "此文档已控制您的鼠标指针。按 Esc 键可收回控制权。"> + +<!ENTITY showAllBookmarks2.label "管理所有书签"> +<!ENTITY recentBookmarks.label "最近的书签"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "显示更多书签"> + +<!ENTITY printButton.label "打印"> +<!ENTITY printButton.tooltip "打印当前页"> + +<!ENTITY searchItem.title "搜索"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY homeButton.label "主页"> +<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "&brandShortName; 主页"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "书签"> + +<!ENTITY bookmarksSubview.label "书签"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "书签菜单"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "其他书签"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "移动设备上的书签"> +<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "显示书签侧栏"> +<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "隐藏书签侧栏"> +<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "查看书签工具栏"> +<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "隐藏书签工具栏"> +<!ENTITY searchBookmarks.label "在书签中搜索"> +<!ENTITY bookmarkingTools.label "书签工具"> +<!ENTITY addBookmarksMenu.label "添加书签菜单到工具栏"> +<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "从工具栏移除书签菜单"> + +<!ENTITY historyButton.label "历史"> + +<!ENTITY downloads.label "下载"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to + - downloads.label, but used in the Library panel. --> +<!ENTITY libraryDownloads.label "下载"> +<!ENTITY addons.label "附加组件"> + +<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Web 开发者"> + +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "新建窗口"> +<!ENTITY newPrivateWindow.label "新建隐私窗口"> + +<!ENTITY editMenu.label "编辑"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "选项"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "首选项"> +<!ENTITY logins.label "我的密码"> + +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "定制工具栏…"> +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "C"> + +<!ENTITY historyMenu.label "历史"> +<!ENTITY historyUndoMenu.label "最近关闭的标签页"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 --> +<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "最近关闭的窗口"> + +<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "管理所有历史记录"> +<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "清除最近的历史记录…"> +<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "恢复先前的浏览状态"> +<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "查看历史记录侧栏"> +<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "隐藏历史记录侧栏"> +<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "近期历史记录"> +<!ENTITY appMenuHelp.label "帮助"> + +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "受同步的标签页"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath + the name of a device when that device has no open tabs --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "没有打开的标签页"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "显示更多"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "显示此设备的更多标签页"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "显示全部"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "显示此设备的所有标签页"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown + when Sync is configured but syncing tabs is disabled. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "打开标签页同步功能,就能看到其他设备上打开的标签页。"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown + when Sync is configured but this appears to be the only device attached to + the account. We also show links to download Firefox for android/ios. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "想查看您在其他设备上的标签页吗?"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "打开同步首选项"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "查看您的其他设备上的标签页列表。"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "您的账号需要验证。"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "登录&syncBrand.shortName.label;服务"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "开启&syncBrand.shortName.label;服务…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "管理设备…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "显示受同步标签页侧栏"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "隐藏受同步标签页侧栏"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "关联其他设备"> + +<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "近期聚焦"> + +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "添加到工具栏"> +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label, + customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label) + The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) + in the location bar. --> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "添加到折叠菜单"> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "移出折叠菜单"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "从工具栏中移除"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "R"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "添加更多项目…"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "A"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon + app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains + secondary commands. --> +<!ENTITY moreMenu.label "更多"> + +<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "提交搜索"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder): + This string is displayed in the search box when the input field is empty. --> +<!ENTITY searchInput.placeholder "搜索"> +<!ENTITY searchIcon.tooltip "搜索"> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "T"> + +<!ENTITY pageAction.copyLink.label "复制链接"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label): + "Pocket" is a brand name. --> +<!ENTITY saveToPocketCmd.label "保存页面到 Pocket"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label): + "Pocket" is a brand name. --> +<!ENTITY pocketMenuitem.label "查看 Pocket 列表"> + +<!ENTITY emailPageCmd.label "用邮件发送链接…"> + +<!ENTITY fullZoom.label "缩放"> + +<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "关闭侧栏"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "退出"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "x"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "退出 &brandShorterName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "退出"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "退出 &brandShorterName;"> + +<!ENTITY allowPopups.accesskey "p"> +<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but + on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction + over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . --> +<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "编辑弹窗拦截首选项…"> +<!ENTITY editPopupSettings.label "编辑弹窗拦截选项…"> +<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "E"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "在此页面中查找…"> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "添加字典…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. + The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! --> +<!ENTITY tabsToolbar.label "浏览器标签页"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "同步"> + +<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "自动隐藏"> + + +<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "关闭"> + +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "您近期的历史记录已清除。"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "享受安全的浏览体验吧!"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "谢谢!"> + +<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "下载 &brandShorterName; 更新"> +<!ENTITY updateManual.panelUI.label "下载 &brandShorterName; 完整包"> +<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "无法执行进一步的更新"> +<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "重启 &brandShorterName; 以更新"> + +<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "正在同步设备…"> + +<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "共享"> +<!ENTITY pageAction.shareMore.label "更多…"> + +<!ENTITY libraryButton.tooltip "查看浏览历史、已保存的书签等"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to + display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also + used as a textual label for the indicator used by assistive technology + users. --> +<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "无障碍功能已启用"> diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100755 index 0000000000..884168119e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,1071 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=已超时 +openFile=打开文件 + +droponhometitle=设置主页 +droponhomemsg=您要将其设为您的新主页吗? +droponhomemsgMultiple=您想将这些文档设为您的新主页吗? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=用 %1$S 搜索“%2$S” +contextMenuSearch.accesskey=S +contextMenuPrivateSearch=在隐私窗口中搜索 +contextMenuPrivateSearch.accesskey=h +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=在隐私窗口中用 %S 搜索 +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[文件夹名称] + +xpinstallPromptMessage=%S 已阻止此网站在您的计算机上安装软件的请求。 +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=允许 %S 安装附加组件? +xpinstallPromptMessage.message=您正尝试从 %S 安装附加组件。继续之前请确保您信任此站点。 +xpinstallPromptMessage.header.unknown=允许未知站点安装附加组件? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=您正尝试从未知站点安装附加组件。继续之前请确保您信任此站点。 +xpinstallPromptMessage.learnMore=详细了解如何安全地安装附加组件 +xpinstallPromptMessage.dontAllow=不允许 +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D +xpinstallPromptMessage.neverAllow=永不允许 +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=继续安装 +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C + +xpinstallDisabledMessageLocked=软件安装已被您的系统管理员禁用。 +xpinstallDisabledMessage=软件安装已被禁用。请单击“启用”并重试。 +xpinstallDisabledButton=启用 +xpinstallDisabledButton.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S(%2$S)已被系统管理员禁用。%3$S +addonInstallFullScreenBlocked=进入全屏模式前或进入时,不允许安装附加组件。 + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=添加 %S? + +webextPerms.unsignedWarning=注意:此附加组件未经验证。恶意的附加组件可能会窃取您的私密信息或损坏您的计算机。请仅在信任此附加组件的来源时才安装。 + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=要求取得下列权限: +webextPerms.learnMore=详细了解权限 +webextPerms.add.label=添加 +webextPerms.add.accessKey=A +webextPerms.cancel.label=取消 +webextPerms.cancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S 已添加到 %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S 装好了 +webextPerms.sideloadText2=您的计算机上的某个程序安装了可能会影响您的浏览器的附加组件。请检查此附件组件所要求的权限,然后选择启用或者取消(保持禁用状态)。 +webextPerms.sideloadTextNoPerms=您的计算机上的某个程序安装了可能会影响您的浏览器的附加组件。请选择启用或者取消(保持禁用状态)。 + +webextPerms.sideloadEnable.label=启用 +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=E +webextPerms.sideloadCancel.label=取消 +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S 需要新的权限 + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S 已有更新。您必须接受新版本中的新权限才能安装更新。也可选择“取消”保持目前使用的版本。 + +webextPerms.updateAccept.label=更新 +webextPerms.updateAccept.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S 需要额外权限。 +webextPerms.optionalPermsListIntro=它想要: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=允许 +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A +webextPerms.optionalPermsDeny.label=拒绝 +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D + +webextPerms.description.bookmarks=读取和修改书签 +webextPerms.description.browserSettings=读取和修改浏览器设置 +webextPerms.description.browsingData=清除最近的浏览记录、Cookie 及有关数据 +webextPerms.description.clipboardRead=获取剪贴板数据 +webextPerms.description.clipboardWrite=录入数据到剪贴板 +webextPerms.description.devtools=让开发者工具可以存取您打开的标签页中的数据 +webextPerms.description.downloads=下载文件和读写浏览器的下载历史 +webextPerms.description.downloads.open=打开已下载至您的计算机的文件 +webextPerms.description.find=读取已打开的所有标签页的文本 +webextPerms.description.geolocation=获知您的位置 +webextPerms.description.history=存取浏览历史 +webextPerms.description.management=监控扩展使用情况和管理主题 +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=与 %S 之外的其他程序交换信息 +webextPerms.description.notifications=为您显示通知 +webextPerms.description.pkcs11=提供密码认证服务 +webextPerms.description.privacy=读取和修改隐私设置 +webextPerms.description.proxy=控制浏览器的代理设置 +webextPerms.description.sessions=存取最近关闭的标签页 +webextPerms.description.tabs=存取浏览器标签页 +webextPerms.description.tabHide=隐藏和显示浏览器标签页 +webextPerms.description.topSites=存取浏览历史 +webextPerms.description.webNavigation=在您上网时了解浏览器的行为状态 + +webextPerms.hostDescription.allUrls=存取您在所有网站的数据 + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=存取您在 %S 域名的数据 + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=存取您用于其他 #1 个域名的数据 + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=存取您在 %S 的数据 + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=存取您用于其他 #1 个网站的数据 + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S 想将您的默认搜索引擎从 %2$S 更改为 %3$S。您同意吗? +webext.defaultSearchYes.label=是 +webext.defaultSearchYes.accessKey=Y +webext.defaultSearchNo.label=否 +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=移除 %S +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=移除 %2$S 中的 %1$S 吗? +webext.remove.confirmation.button=移除 +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message) +# %S is vendorShortName +webext.remove.abuseReportCheckbox.message=我要向 %S 举报此扩展 + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S 已添加到 %2$S。 + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=正在下载并验证 #1 个附加组件… +addonDownloadVerifying=正在验证 + +addonInstall.unsigned=(未验证) +addonInstall.cancelButton.label=取消 +addonInstall.cancelButton.accesskey=C +addonInstall.acceptButton2.label=添加 +addonInstall.acceptButton2.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=此网站想让您在 #1 中安装 #2 个附加组件: +addonConfirmInstallUnsigned.message=注意:此网站想在 #1 中安装 #2 个未通过验证的附加组件。请谨慎决定。 + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=注意:此网站想在 #1 中安装 #2 个附加组件,其中一些未通过验证。请谨慎决定。 + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S 安装成功。 +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 个附加组件已安装成功。 + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=此附加组件未能下载,因为连接失败。 +addonInstallError-2=所下载的不是本要安装附加组件 %1$S,无法安装。 +addonInstallError-3=从此网站下载的这个附加组件文件损坏了,无法安装。 +addonInstallError-4=%2$S 未能安装,因为 %1$S 无法修改所需的文件。 +addonInstallError-5=%1$S 已阻止此网站安装未通过验证的附加组件。 +addonLocalInstallError-1=因为文件系统错误,无法安装该附加组件。 +addonLocalInstallError-2=所下载的不是本要安装附加组件 %1$S,无法安装。 +addonLocalInstallError-3=该附加组件无法安装,因为它似乎已损坏。 +addonLocalInstallError-4=%2$S 未能安装,因为 %1$S 无法修改所需的文件。 +addonLocalInstallError-5=此附加组件无法安装,因为它未通过验证。 + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S 未能安装,因为它与 %1$S %2$S 不兼容。 + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S 未能安装,因为它很可能引发稳定性或安全性问题。 + +unsignedAddonsDisabled.message=某些已安装的附加组件未通过验证,现已被禁用。 +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=详细了解 +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 阻止了此网站的 #2 个弹窗。 +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=#1 阻止了此网站打开超过 #2 个弹出式窗口。 +popupWarningButton=选项 +popupWarningButton.accesskey=O +popupWarningButtonUnix=首选项 +popupWarningButtonUnix.accesskey=P +popupAllow=允许 %S 弹出窗口 +popupBlock=阻止 %S 弹出窗口 +popupWarningDontShowFromMessage=当弹出式窗口被拦截时不显示此消息 +popupShowPopupPrefix=显示“%S” + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=显示 #1 个已拦截的弹出窗口… + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=上次访问于 %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// 链接 + +crashedpluginsMessage.title=插件 %S 已崩溃。 +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=重新载入页面 +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.submitButton.label=提交崩溃报告 +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=详细了解… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=您是要访问 %S 吗? +keywordURIFixup.goTo=是的,带我前往 %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y +keywordURIFixup.dismiss=不了,谢谢 +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N + +pluginInfo.unknownPlugin=未知 + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=您想允许在此网站上运行 Adobe Flash 吗?请只在您信任的网站上允许 Adobe Flash。 +flashActivate.outdated.message=您想允许在此网站上运行版本过时的 Adobe Flash 吗?过时的版本可能影响浏览器性能及安全性。 +flashActivate.noAllow=不允许 +flashActivate.allow=允许 +flashActivate.noAllow.accesskey=D +flashActivate.allow.accesskey=A + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=运行 %S +PluginVulnerableUpdatable=该版本插件存在安全隐患,应当更新。 +PluginVulnerableNoUpdate=此插件有安全隐患。 + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=更新到 %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=U + +menuOpenAllInTabs.label=全部打开 + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=还原所有标签页 +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=恢复所有窗口 + +# History menu +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# see bug 394759 +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (与其他共 #2 个标签页) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=停留在此页 +tabHistory.goBack=后退至此页面 +tabHistory.goForward=前进至此页面 + +# URL Bar +pasteAndGo.label=粘贴并前往 +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=重新载入当前页面 (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=停止载入此页面 (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=重置缩放级别 (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=切换阅读器视图 (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=使用 %S 搜索,或者输入网址 + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=允许 +refreshBlocked.goButton.accesskey=A +refreshBlocked.refreshLabel=%S 阻止了此页面自动重新载入。 +refreshBlocked.redirectLabel=%S 阻止了此页面自动重定向至其他页面。 + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=显示您的书签 (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=显示下载进度 (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=打印此页… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=打开新窗口 (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=打开新标签页 (%S) +newTabContainer.tooltip=打开新标签页(%S)\n长按可新建身份标签页 +newTabAlwaysContainer.tooltip=选择新建标签页时所用身份 + +# Offline web applications +offlineApps.available2=您是否要允许 %S 在您的计算机上存储数据? +offlineApps.allowStoring.label=允许存储数据 +offlineApps.allowStoring.accesskey=A +offlineApps.dontAllow.label=不允许 +offlineApps.dontAllow.accesskey=n + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=您想允许 %S 使用您的 HTML5 Canvas 图像数据吗?网站可能用此数据来识别您的电脑。 +canvas.notAllow=不允许 +canvas.notAllow.accesskey=n +canvas.allow=允许获得数据 +canvas.allow.accesskey=A +canvas.remember=记住我的决定 + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S 想要用您的一个安全密钥注册账户。您现在可以连接并授权,也可以取消。 +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S 请求您的安全密钥的扩展信息,这可能会影响您的隐私。\n\n%2$S 可以为您匿名化上述信息,但该网站可能会拒绝密钥。如果被拒绝,您可以重试。 +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S 希望使用已注册的安全密钥验证您的身份。您现在可以连接并授权,也可以取消。 +webauthn.cancel=取消 +webauthn.cancel.accesskey=c +webauthn.proceed=继续 +webauthn.proceed.accesskey=p +webauthn.anonymize=还是要匿名 + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=向网站宣称您使用英文,可将您混在大多数互联网用户中,更难被识别和跟踪,有助于强化保护您的隐私。要宣称您使用英文吗? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.headerMainWithHost=网站信息:%S +identity.headerSecurityWithHost=连接安全性:%S +identity.identified.verifier=验证者:%S +identity.identified.verified_by_you=您已将此网站加入安全例外。 +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=证书颁发给:%S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=不安全 +identity.notSecure.tooltip=连接不安全 + +identity.extension.label=扩展 (%S) +identity.extension.tooltip=由扩展载入:%S +identity.showDetails.tooltip=显示连接细节 + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=已拦截 + +contentBlocking.trackersView.empty.label=此网站上未检出 + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=跨网站跟踪性 Cookie +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=第三方 Cookie +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=未访问网站 Cookie +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=所有 Cookie + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=来自此网站 +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=此网站上未检出 + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=跨网站跟踪性 Cookie +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=此网站上未检出 + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=第三方 Cookie +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=此网站上未检出 + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=已允许 +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=已拦截 +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=清除对 %S 的 Cookie 例外 + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=已拦截 + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=已拦截 + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=拦截社交媒体跟踪器、跨网站跟踪性 Cookie 和数字指纹跟踪程序。 +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=已关闭此网站上的增强型跟踪保护。 +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=此页面上未检测到 %S 已知的跟踪器。 + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=保护状态:%S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=禁用对 %S 的保护 + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=启用对 %S 的保护 + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=已拦截数字指纹跟踪程序 +protections.blocking.cryptominers.title=已拦截加密货币挖矿程序 +protections.blocking.cookies.trackers.title=已拦截跨网站跟踪性 Cookie +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=已拦截第三方 Cookie +protections.blocking.cookies.all.title=已拦截所有 Cookie +protections.blocking.cookies.unvisited.title=已拦截未访问网站 Cookie +protections.blocking.trackingContent.title=已拦截跟踪性内容 +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=已拦截社交媒体跟踪器 +protections.notBlocking.fingerprinters.title=未拦截数字指纹跟踪程序 +protections.notBlocking.cryptominers.title=未拦截加密货币挖矿程序 +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=未拦截第三方 Cookie +protections.notBlocking.cookies.all.title=未拦截 Cookie +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=未拦截跨网站跟踪性 Cookie +protections.notBlocking.trackingContent.title=未拦截跟踪性内容 +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=未拦截社交媒体跟踪器 + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=已拦截 #1 个 +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=自%S起 + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=自#3起,#1 拦截了超过 #2 个跟踪器 + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=新建书签 +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=编辑此书签 +editBookmarkPanel.cancel.label=取消 +editBookmarkPanel.cancel.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=移除 #1 个书签 +editBookmark.removeBookmarks.accesskey=R + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = 缩小 (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = 重置缩放级别 (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = 放大 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = 剪切 (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = 复制 (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = 粘贴 (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=允许获取位置 +geolocation.allowLocation.accesskey=A +geolocation.dontAllowLocation=不允许 +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n +geolocation.shareWithSite3=您是否要允许 %S 获取您的位置? +geolocation.shareWithFile3=您是否要允许此本地文件获取您的位置? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation=您是否要允许 %2$S 通过 %1$S 获取您的位置? +geolocation.remember=记住此决定 + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow=允许使用虚拟现实设备 +xr.allow.accesskey=A +xr.dontAllow=不允许 +xr.dontAllow.accesskey=n +xr.shareWithSite3=您要允许 %S 使用虚拟现实设备吗?可能会泄露敏感信息。 +xr.shareWithFile3=要允许此本地文件使用虚拟现实设备吗?可能会泄露敏感信息。 +xr.remember=记住此决定 + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=允许 +persistentStorage.allow.accesskey=A +persistentStorage.neverAllow.label=永不允许 +persistentStorage.neverAllow.accesskey=N +persistentStorage.notNow.label=暂时不要 +persistentStorage.notNow.accesskey=w +persistentStorage.allowWithSite=您要允许 %S 在持久存储中存储数据吗? + +webNotifications.allow=允许通知 +webNotifications.allow.accesskey=A +webNotifications.notNow=暂时不要 +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=永不允许 +webNotifications.never.accesskey=v +webNotifications.receiveFromSite2=您是否要允许 %S 发送通知? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=带我离开! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G +safebrowsing.deceptiveSite=诈骗网站! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=这不是诈骗网站… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=D +safebrowsing.reportedAttackSite=此页面据举报有攻击行为! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=这不是一个有害网站… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a +safebrowsing.reportedUnwantedSite=此网站被举报提供流氓软件! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=举报恶意网站! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=列出全部 #1 个标签页 + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=用 %S 搜索 + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=重启浏览器并禁用附加组件 +safeModeRestartPromptMessage=您确定要禁用所有附加组件并重启浏览器吗? +safeModeRestartButton=重启浏览器 + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S 会自动向 %2$S 反馈一些数据,以便我们改善您的使用体验。 +dataReportingNotification.button.label = 我要选择提供哪些信息 +dataReportingNotification.button.accessKey = C + +# Process hang reporter +processHang.label = 某个网页让您的浏览器变慢了。您想如何处理? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = 扩展“%1$S“含有的某个脚本拖慢了 %2$S。 +processHang.add-on.learn-more.text = 详细了解 +processHang.button_stop.label = 停止 +processHang.button_stop.accessKey = S +processHang.button_stop_sandbox.label = 在此页面临时禁用扩展 +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A +processHang.button_wait.label = 等待 +processHang.button_wait.accessKey = W +processHang.button_debug.label = 调试脚本 +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=全屏显示此窗口 (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=移动侧栏到左侧 +sidebar.moveToRight=移动侧栏到右侧 + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = 您是否要允许 %S 使用您的摄像头? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = 您是否要允许 %S 使用您的麦克风? +getUserMedia.shareScreen3.message = 您是否要允许 %S 查看您的屏幕? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = 您是否要允许 %S 使用您的摄像头和麦克风? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = 您是否要允许 %S 使用您的摄像头和听到此标签页的声音? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = 您是否要允许 %S 使用您的麦克风和查看您的屏幕? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = 您是否要允许 %S 听到此标签页的声音和查看您的屏幕? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = 您是否要允许 %S 听到此标签页的声音? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = 您是否要允许 %2$S 通过 %1$S 使用您的摄像头? +getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = 您是否要允许 %2$S 通过 %1$S 使用您的麦克风? +getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = 您是否要允许 %2$S 通过 %1$S 监视您的屏幕画面? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = 您是否要允许 %2$S 通过 %1$S 使用您的摄像头和麦克风? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = 您是否要允许 %2$S 通过 %1$S 使用您的摄像头,并侦听这个标签页播放的音频? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = 您是否要允许 %2$S 通过 %1$S 使用您的麦克风,并监视您的屏幕画面? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = 您是否要允许 %2$S 通过 %1$S 侦听这个标签页播放的音频,并监视您的屏幕画面? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = 请只与您信任的网站共享屏幕。否则诈骗网站将跟您看到相同的画面,并因而能窃取您的隐私数据。%S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = 请只与您信任的网站共享 %1$S。否则诈骗网站将跟您看到相同的画面,并因而能窃取您的隐私数据。%2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = 详细了解 +getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=要共享的窗口或屏幕: +getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=W +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = 选择窗口或屏幕 +getUserMedia.shareEntireScreen.label = 整个屏幕 +getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = 遵循操作系统设置 +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = 屏幕 %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1(#2 个窗口) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = 允许 +getUserMedia.allow.accesskey = A +getUserMedia.dontAllow.label = 不允许 +getUserMedia.dontAllow.accesskey = D +getUserMedia.remember=记住此决定 +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S 不能长效允许访问您的屏幕。 +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S 无法永久不让您先指定特定标签页,就允许存取任意标签页的音频内容。 +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=您与此网站间的连接并不安全。为了保护您,%S 将只允许此次浏览期间的访问。 + +getUserMedia.sharingMenu.label = 正在共享设备的标签页 +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (摄像头) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (麦克风) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (标签页音频) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (应用程序) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (屏幕) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (窗口) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (标签页) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (摄像头和麦克风) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (摄像头、麦克风和应用程序) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (摄像头、麦克风和屏幕) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (摄像头、麦克风和窗口) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (摄像头、麦克风和标签页) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (摄像头和标签页音频) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (摄像头、标签页音频和应用程序) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (摄像头、标签页音频和屏幕) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (摄像头、标签页音频和窗口) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (摄像头、标签页音频和标签页) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (摄像头和应用程序) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (摄像头和屏幕) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (摄像头和窗口) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (摄像头和标签页) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (麦克风和应用程序) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (麦克风和屏幕) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (摄像头和窗口) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (麦克风和标签页) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (标签页音频和应用程序) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (标签页音频和屏幕) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (标签页音频和窗口) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (标签页音频和标签页) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = 未知来源 + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = 此网站的一些音频或视频使用了含数字版权管理(DRM)的软件,这可能会限制 %S 能让您使用的功能。 +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = 配置… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = 您必须启用 DRM 才能播放此页面上的某些音频或视频。%S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = 启用数字版权管理(DRM) +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = E +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = 详细了解 + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S 正在安装组件,以便播放此页面上的音频或视频。请稍候再试。 + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = 未知 + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = %S 的本次启动速度不佳。 +slowStartup.helpButton.label = 了解如何加快启动速度 +slowStartup.helpButton.accesskey = L +slowStartup.disableNotificationButton.label = 不要再通知我 +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = %S 更改了一些 Adobe Flash 的设置以改善性能。 +flashHang.helpButton.label = 详细了解… +flashHang.helpButton.accesskey = L + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = 定制 %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = 确定 +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = 由于与 %S 和您的无障碍软件有兼容性问题,无法显示标签页内容。请更新您的屏幕阅读器或改用 Firefox 延长支持版(ESR)。 + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = 私人 +userContextWork.label = 办公 +userContextBanking.label = 金融 +userContextShopping.label = 购物 +userContextNone.label = 无身份 + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = W +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = S +userContextNone.accesskey = N + +userContext.aboutPage.label = 管理身份 +userContext.aboutPage.accesskey = O + +userContextOpenLink.label = 新建%S标签页打开链接 + +muteTab.label = 静音标签页 +muteTab.accesskey = M +unmuteTab.label = 取消静音标签页 +unmuteTab.accesskey = M +playTab.label = 播放标签页 +playTab.accesskey = P + +muteSelectedTabs2.label = 静音标签页 +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = M +unmuteSelectedTabs2.label = 取消静音标签页 +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = m +playTabs.label = 播放标签页 +playTabs.accesskey = y + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = 发送 #1 个标签页到设备 +sendTabsToDevice.accesskey = n + +# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +pageAction.sendTabsToDevice.label = 发送 #1 个标签页到设备 + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = 您有 #1 份未发送的崩溃报告 +pendingCrashReports.viewAll = 查看 +pendingCrashReports.send = 发送 +pendingCrashReports.alwaysSend = 一律发送 + +decoder.noCodecs.button = 了解如何运行 +decoder.noCodecs.accesskey = L +decoder.noCodecsLinux.message = 为了播放视频,您可能需要安装所需的视频编码器。 +decoder.noHWAcceleration.message = 为了改善视频质量,您可能需要安装微软的“媒体功能包”(Media Feature Pack)。 +decoder.noPulseAudio.message = 要播放音频,您可能需要安装必需的 PulseAudio 软件。 +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec 可能存在安全隐患或已不再支持,应当被更新以播放视频。 + +decoder.decodeError.message = 解码媒体资源时发生错误。 +decoder.decodeError.button = 反馈网站问题 +decoder.decodeError.accesskey = R +decoder.decodeWarning.message = 解码媒体资源时发生可恢复的错误。 + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = 您必须先登录此网络才能访问互联网。 +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = 打开网络登录页面 + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = 权限:%S +permissions.remove.tooltip = 清除此权限并重新询问 + +permissions.fullscreen.promptCanceled = 已取消的待处理权限请求:不应在进入 DOM 全屏前发出权限请求。 +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = 已退出 DOM 全屏:不应在 DOM 全屏时发出权限请求。 + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 位 +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 位 + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = 此网站使用的安全证书在未来版本中将不再受信任。更多信息请访问 https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions + +midi.Allow.label = 允许 +midi.Allow.accesskey = A +midi.DontAllow.label = 不允许 +midi.DontAllow.accesskey = N +midi.remember=记住此决定 +midi.shareWithFile.message = 允许此本地文件访问您的 MIDI 设备? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = 允许 %S 访问您的 MIDI 设备? +midi.shareSysexWithFile.message = 允许此本地文件访问您的 MIDI 设备并发送/接收 SysEx 消息? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message = 允许 %S 访问您的 MIDI 设备并发送/接收 SysEx 消息? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = 后退 + +storageAccess.Allow.label = 允许存取 +storageAccess.Allow.accesskey = A +storageAccess.DontAllow.label = 阻止存取 +storageAccess.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess2.message = 要允许 %1$S 跟踪您在 %2$S 的上网活动吗? + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText): +# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess3.message = 您是否允许 %1$S 使用 %2$S 的 Cookie 与网站数据?若允许,可能会让 %3$S 获知您在此网站上的活动。 +storageAccess.hintText = 若您不认识或不信任 %1$S,就不应允许其访问。 + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = 发送成功! +confirmationHint.copyURL.label = 已复制到剪贴板! +confirmationHint.pageBookmarked.label = 已保存到“我的足迹”! +confirmationHint.addSearchEngine.label = 已添加到搜索引擎! +confirmationHint.pinTab.label = 已固定! +confirmationHint.pinTab.description = 右键点击标签页以取消固定。 +confirmationHint.passwordSaved.label = 密码已保存! +confirmationHint.loginRemoved.label = 已移除登录信息! +confirmationHint.breakageReport.label = 反馈发送成功。感谢您! + +# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): +# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. +# %S will be replaced with brandShortName +livebookmarkMigration.title = %S 实时书签 + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearch=在网上搜索 %S +browser.startup.homepage = https://start.firefoxchina.cn diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100755 index 0000000000..c6540342fe --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = 历史记录 +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = 显示您的历史记录(%S) + +remotetabs-panelmenu.label = 受同步标签页 +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = 显示来自其他设备的标签页 + +privatebrowsing-button.label = 新建隐私窗口 +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = 新建一个隐私浏览窗口 (%S) + +save-page-button.label = 保存页面 +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = 保存此页 (%S) + +find-button.label = 查找 +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = 在此页面中查找 (%S) + +open-file-button.label = 打开文件 +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = 打开文件 (%S) + +developer-button.label = 开发者 +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = 打开 Web 开发者工具 (%S) + +profiler-button.label = 性能分析器 +profiler-button.tooltiptext = 记录性能分析数据 + +sidebar-button.label = 侧栏 +sidebar-button.tooltiptext2 = 显示侧栏 + +add-ons-button.label = 附加组件 +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = 管理您的附加组件 (%S) + +preferences-button.label = 首选项 +preferences-button.tooltiptext2 = 打开首选项 +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = 打开首选项(%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = 选项 +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = 打开选项 + +zoom-controls.label = 缩放控制 +zoom-controls.tooltiptext2 = 缩放控制 + +zoom-out-button.label = 缩小 +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = 缩小 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = 重置缩放 (%S) + +zoom-in-button.label = 放大 +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = 放大 (%S) + +edit-controls.label = 编辑控制 +edit-controls.tooltiptext2 = 编辑控制 + +cut-button.label = 剪切 +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = 剪切 (%S) + +copy-button.label = 复制 +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = 复制 (%S) + +paste-button.label = 粘贴 +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = 粘贴 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = 文字编码 +characterencoding-button2.tooltiptext = 显示文字编码选项 + +email-link-button.label = 用邮件发送链接 +email-link-button.tooltiptext3 = 用邮件发送此页链接 + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = 退出 %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = 退出 %1$S (%2$S) + +panic-button.label = 抹去足迹 +panic-button.tooltiptext = 抹去某些浏览历史 + +toolbarspring.label = 弹性空白 +toolbarseparator.label = 分隔符 +toolbarspacer.label = 空白 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100755 index 0000000000..323c98a5ec --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=正在开始… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=失败 +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=已暂停 +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=已取消 +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=已完成 +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=已依照家长控制的设置拦截 +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=此文件包含病毒或恶意软件。 +blockedPotentiallyUnwanted=此文件可能危害您的计算机。 +blockedInsecure = 无法安全地下载此文件。 +blockedPotentiallyInsecure=未下载文件:有潜在的安全风险。 +blockedUncommon2=此文件很少被下载。 + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=文件已被移动或移除 + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=您确定要允许下载此文件? +unblockHeaderOpen=您确定要打开此文件? +unblockTypeMalware=这个文件含有病毒或其他形式的恶意软件,将危害您的计算机。 +unblockTypePotentiallyUnwanted2=此文件伪装成有用的文件让您下载,但实际上会肆意更改您的程序和设置。 +unblockTypeUncommon2=此文件很少被下载,打开它可能不安全。它可能包含病毒,或会自行对您的程序与设置作出意料外的更改。 +unblockInsecure=此文件使用不安全的连接下载,文件在下载过程中可能损坏或遭人窜改。 +unblockTip2=您可以搜索其他下载源,或者稍后再试。 +unblockButtonOpen=打开 +unblockButtonUnblock=允许下载 +unblockButtonConfirmBlock=移除文件 + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=未知大小 + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=正在下载 %1$S 个文件 + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=打开所在的文件夹 +showMacLabel=在 Finder 中打开 +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=打开文件 +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=重试下载 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100755 index 0000000000..f93cd4e134 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=添加“%1$S”为处理 %2$S 链接的一个应用程序? +addProtocolHandlerAddButton=添加应用程序 +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..8076b3d1e2 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Header of the popup +fxmonitor.popupHeader=在这个网站注册过账户吗? +# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English. +# It cannot be: +# - Declined to adapt to grammatical case. +# - Transliterated. +# - Translated. +fxmonitor.brandName=Firefox Monitor +# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=网站已报告给 %S +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The exact number of accounts compromised in the breach. +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupText=在 #3 年,#2 有 #1 个账户遭到入侵。建议到 #4 检查您的账户是否存在风险。 +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the +# most significant digit. +# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...] +# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...] +# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...] +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupTextRounded=在 #3 年,#2 有超过 #1 个账户遭到入侵。建议到 #4 检查您的账户是否存在风险。 +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.checkButton.label=到 %S 检查 +fxmonitor.checkButton.accessKey=C +fxmonitor.dismissButton.label=知道了 +fxmonitor.dismissButton.accessKey=D +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.neverShowButton.label=一律不显示 %S 警告 +fxmonitor.neverShowButton.accessKey=N diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100755 index 0000000000..1c789812a5 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "导入向导"> + +<!ENTITY importFrom.label "从下列来源导入选项、书签、历史记录、密码以及其他数据:"> +<!ENTITY importFromUnix.label "从下列来源导入首选项、书签、历史记录、密码以及其他数据:"> + +<!ENTITY importFromIE.label "微软 IE 浏览器"> +<!ENTITY importFromIE.accesskey "M"> +<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge"> +<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Microsoft Edge 旧版"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "L"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge Beta"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d"> +<!ENTITY importFromNothing.label "不导入任何数据"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromSafari.label "Safari"> +<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary"> +<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n"> +<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome"> +<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B"> +<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev"> +<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium"> +<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u"> +<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox"> +<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "x"> +<!ENTITY importFrom360se.label "360 安全浏览器"> +<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3"> + +<!ENTITY noMigrationSources.label "找不到存有书签、历史记录或密码数据的浏览器。"> + +<!ENTITY importSource.title "导入设置及数据"> +<!ENTITY importItems.title "要导入的项目"> +<!ENTITY importItems.label "请选择要导入的项目:"> + +<!ENTITY migrating.title "正在导入…"> +<!ENTITY migrating.label "正在导入下列项目…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "选择配置文件"> +<!ENTITY selectProfile.label "下列配置文件可以导入:"> + +<!ENTITY done.title "导入完成"> +<!ENTITY done.label "成功导入下列各项:"> + +<!ENTITY closeSourceBrowser.label "请先关闭选定的浏览器,再继续操作。"> diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100755 index 0000000000..ac4812e0cd --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=微软 IE 浏览器 +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameEdgeBeta=Microsoft Edge Beta +sourceNameSafari=Safari +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 安全浏览器 + +importedBookmarksFolder=来自 %S + +importedSafariReadingList=阅读列表(来自 Safari) +importedEdgeReadingList=阅读列表(来自 Edge) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=互联网选项 +1_edge=设置 +1_safari=首选项 +1_chrome=首选项 +1_360se=首选项 + +2_ie=Cookie +2_edge=Cookie +2_safari=Cookie +2_chrome=Cookie +2_firefox=Cookie +2_360se=Cookie + +4_ie=浏览历史 +4_edge=浏览历史 +4_safari=浏览历史 +4_chrome=浏览历史 +4_firefox_history_and_bookmarks=浏览历史和书签 +4_360se=浏览历史 + +8_ie=已保存的表单记录 +8_edge=已保存的表单记录 +8_safari=已保存的表单记录 +8_chrome=已保存的表单记录 +8_firefox=已保存的表单记录 +8_360se=已保存的表单记录 + +16_ie=已保存的密码 +16_edge=已保存的密码 +16_safari=已保存的密码 +16_chrome=已保存的密码 +16_firefox=已保存的密码 +16_360se=已保存的密码 + +32_ie=收藏夹 +32_edge=收藏夹 +32_safari=书签 +32_chrome=书签 +32_360se=书签 + +64_ie=其他数据 +64_edge=其他数据 +64_safari=其他数据 +64_chrome=其他数据 +64_firefox_other=其他数据 +64_360se=其他数据 + +128_firefox=窗口和标签页 + diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/newInstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1a5debe5d2 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/newInstall.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this + discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific + revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous. +--> + +<!ENTITY window.title "重要消息"> +<!ENTITY window.style "width: 490px"> +<!ENTITY sync "若要与这份已安装的 &brandShortName; 同步您已保存至 Firefox 的信息,请登录您的 &syncBrand.fxAccount.label;。"> +<!ENTITY continue-button "继续"> + +<!ENTITY mainText "这份已安装的 &brandShortName; 有了一个新的配置文件,不再与此计算机上安装的其他 Firefox(包含 Firefox、Firefox ESR、Firefox Beta、Firefox Developer Edition 及 Firefox Nightly)共享书签、密码、用户首选项等信息。"> diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100755 index 0000000000..d0166298c6 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=添加 +dialogAcceptLabelSaveItem=保存 +dialogAcceptLabelAddMulti=添加书签 +dialogAcceptLabelEdit=保存 +dialogTitleAddBookmark=新建书签 +dialogTitleAddFolder=新建文件夹 +dialogTitleAddMulti=新建书签 +dialogTitleEdit=“%S”的属性 + +bookmarkAllTabsDefault=[文件夹名称] +newFolderDefault=新建文件夹 +newBookmarkDefault=新建书签 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100755 index 0000000000..3db54d20d8 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "我的足迹"> +<!ENTITY places.library.width "700"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "管理"> +<!ENTITY organize.accesskey "O"> +<!ENTITY organize.tooltip "管理您的书签"> + +<!ENTITY file.close.label "关闭"> +<!ENTITY file.close.accesskey "C"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "视图"> +<!ENTITY views.accesskey "V"> +<!ENTITY views.tooltip "更换您的视图"> +<!ENTITY view.columns.label "显示列"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "C"> +<!ENTITY view.sort.label "排序"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "S"> +<!ENTITY view.unsorted.label "不排序"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "U"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "A > Z 升序"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Z > A 降序"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "从 HTML 文件导入书签…"> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "导出书签到 HTML…"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "从其他浏览器导入数据…"> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "A"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "备份…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "B"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "恢复"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "R"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "选择文件…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "C"> + +<!ENTITY col.name.label "名称"> +<!ENTITY col.tags.label "标签"> +<!ENTITY col.url.label "网址"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "上次访问"> +<!ENTITY col.visitcount.label "访问次数"> +<!ENTITY col.dateadded.label "添加日期"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "修改日期"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY maintenance.label "导入和备份"> +<!ENTITY maintenance.accesskey "I"> +<!ENTITY maintenance.tooltip "导入及备份您的书签"> + +<!ENTITY backButton.tooltip "返回上一步"> + +<!ENTITY forwardButton.tooltip "转到下一页"> + +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "选择一个条目来查看或编辑其属性"> + diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100755 index 0000000000..f97532ee73 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=基于安全因素,javascript 或者数据 URL 不会在历史记录窗口或者侧栏中载入。 +noTitle=(无标题) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(空) + +bookmarksBackupTitle=书签备份文件名 + +bookmarksRestoreAlertTitle=恢复书签 +bookmarksRestoreAlert=此操作将用备份的书签覆盖您当前的书签,确定? +bookmarksRestoreTitle=选择书签备份 +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=不支持的文件类型。 +bookmarksRestoreParseError=无法处理备份文件。 + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=按名称排序 +view.sortBy.1.name.accesskey=N +view.sortBy.1.url.label=按网址排序 +view.sortBy.1.url.accesskey=L +view.sortBy.1.date.label=按上次访问时间排序 +view.sortBy.1.date.accesskey=V +view.sortBy.1.visitCount.label=按访问次数排序 +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=C +view.sortBy.1.dateAdded.label=按添加时间排序 +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=e +view.sortBy.1.lastModified.label=按最后修改日期排序 +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=M +view.sortBy.1.tags.label=按标签排序 +view.sortBy.1.tags.accesskey=T + +searchBookmarks=搜索书签 +searchHistory=搜索历史记录 +searchDownloads=搜索下载 + +SelectImport=导入书签文件 +EnterExport=导出书签文件 + +detailsPane.noItems=无 +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=#1个项目 + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=启动浏览器出错 +lockPrompt.text=由于某个 %S 的文件正被其他应用程序使用,书签和历史记录系统无法运行。某些安全软件可能引起这类问题。 +lockPromptInfoButton.label=详细了解 +lockPromptInfoButton.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=删除页面 +cmd.deleteSinglePage.accesskey=D +cmd.deleteMultiplePages.label=删除页面 +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=添加书签 +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=B +cmd.bookmarkMultiplePages.label=添加书签 +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=B diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/pocket.properties new file mode 100644 index 0000000000..06697e2753 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/pocket.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addtags = 添加标签 +alreadyhaveacct = 已经注册过 Pocket 账户了? +errorgeneric = 尝试保存到 Pocket 时出错。 +learnmore = 详细了解 +loginnow = 登录 +maxtaglength = 标签不能超过 25 个字符 +onlylinkssaved = 只有链接能被保存 +pagenotsaved = 页面未保存 +pageremoved = 页面已移除 +pagesaved = 已保存到 Pocket +processingremove = 正在移除页面… +processingtags = 正在添加标签… +removepage = 移除页面 +save = 保存 +saving = 正在保存… +signupemail = 通过电子邮件注册 +signuptosave = 免费注册 Pocket。 +suggestedtags = 推荐标签 +tagline = 在 Firefox 上保存文章和视频,以供在任何时间、任何设备上用 Pocket 访问。 +taglinestory_one = 点击 Pocket 按钮保存 Firefox 上的任何文章、视频或页面。 +taglinestory_two = 在任何时间、任何设备上的 Pocket 中查看。 +tagssaved = 标签已添加 +tos = 继续则表示您同意 Pocket 的<a href="%1$S" target="_blank">服务条款</a>和<a href="%2$S" target="_blank">隐私权政策</a> +tryitnow = 现在就试试 +signupfirefox = 使用 Firefox 注册 +viewlist = 查看列表 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..0efa01a94b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=这不是诈骗网站 +errorReportFalseDeceptiveMessage=发生错误,目前无法报告。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100755 index 0000000000..d159f91d91 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=使用 %S 搜索 + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=用 %S 搜索 + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=粘贴并搜索 + +cmd_clearHistory=清空搜索历史 +cmd_clearHistory_accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine=添加 "%S" +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=添加搜索引擎 + +searchAddFoundEngine2=添加搜索引擎 + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=搜索 %S,使用: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=搜索引擎: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=更改搜索设置 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100755 index 0000000000..e96789e58d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = 将 %S 设为您的默认浏览器,发挥完整效用 +setDefaultBrowserConfirm.label = 将 %S 设为我的默认浏览器 +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = U +setDefaultBrowserOptions.label = 选项 +setDefaultBrowserOptions.accesskey = O +setDefaultBrowserNotNow.label = 暂时不要 +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = N +setDefaultBrowserNever.label = 不再询问 +setDefaultBrowserNever.accesskey = D + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=默认浏览器 +setDefaultBrowserMessage=%S 目前不是您的默认浏览器。要将它设置成您的默认浏览器吗? +setDefaultBrowserDontAsk=每次启动 %S 时都重新检查 +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=将 %S 设为我的默认浏览器 +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=暂时不要 + +desktopBackgroundLeafNameWin=桌面背景.bmp +DesktopBackgroundDownloading=保存图像… +DesktopBackgroundSet=设为桌面背景 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..4c1b3c51c6 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=清除所有 Cookie 和网站数据 +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=选择“立即清除”将清除 %S 存储的所有 Cookie 和网站数据。这可能使您的网站登录状态丢失,并删除所有离线网页内容。 +clearSiteDataNow=立即清除 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100755 index 0000000000..49f505ecec --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = 已允许 +state.current.allowedForSession = 已于这次浏览期间允许 +state.current.allowedTemporarily = 已临时允许 +state.current.blockedTemporarily = 已临时阻止 +state.current.blocked = 已阻止 +state.current.prompt = 每次都问我 + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = 每次都问我 +state.multichoice.allow = 允许 +state.multichoice.allowForSession = 在这次浏览期间允许 +state.multichoice.block = 阻止 + +state.multichoice.autoplayblock = 阻止音频 +state.multichoice.autoplayblockall = 阻止音频和视频 +state.multichoice.autoplayallow = 允许音频和视频 + +permission.autoplay.label = 自动播放 +permission.cookie.label = 设置 Cookie +permission.desktop-notification3.label = 发送通知 +permission.camera.label = 使用摄像头 +permission.microphone.label = 使用麦克风 +permission.screen.label = 共享屏幕 +permission.install.label = 安装附加组件 +permission.popup.label = 打开弹出式窗口 +permission.geo.label = 获取您的位置 +permission.xr.label = 使用虚拟现实设备 +permission.shortcuts.label = 覆盖键盘快捷键 +permission.focus-tab-by-prompt.label = 切换到此标签页 +permission.persistent-storage.label = 在持久存储中存储数据 +permission.canvas.label = 获取 Canvas 数据 +permission.midi.label = 访问 MIDI 设备 +permission.midi-sysex.label = 访问 MIDI 设备(有 SysEx 支持) +permission.https-only-load-insecure.label = 使用不安全的 HTTP 连接 +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = 打开应用程序 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100755 index 0000000000..15942275ec --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "同步"> +<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Firefox 账户"> diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100755 index 0000000000..8025541f34 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = 继续 + +relinkVerify.title = 合并警告 +relinkVerify.heading = 您确实要登录同步服务吗? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = 先前有另外的用户在这台电脑上登录过同步服务。若继续同步,将与 %S 合并此浏览器的书签、密码等设置 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100755 index 0000000000..5c52d516b0 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=新标签页 +tabs.emptyPrivateTabTitle=隐私浏览 +tabs.closeTab=关闭标签页 +tabs.close=关闭 +tabs.closeTitleTabs=要关闭这些标签页吗? +tabs.closeAndQuitTitleTabs=退出并关闭标签页? +tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=退出并关闭标签页? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=您即将关闭 #1 个标签页。确定要继续吗? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=您即将关闭 #1 个标签页。非隐私窗口中的标签页将在您下次启动时还原。确定要关闭吗? +tabs.closeButtonMultiple=关闭标签页 +tabs.closeWarningPromptMe=当您尝试批量关闭标签页时向您确认 + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindows=您即将关闭 #1 个窗口(%S)。确定要继续吗? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=您即将关闭 #1 个窗口(%S)。非隐私窗口中的标签页将在您下次启动时还原。确定要关闭吗? + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple windows which must contain multiple tabs (in total). +# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows +tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=含有 #1 个标签页 + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=关闭 #1 个标签页 + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=静音 #1 个标签页 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=取消静音 #1 个标签页 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=静音 #1 个标签页 + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=取消静音 #1 个标签页 + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=播放 #1 个标签页 + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=允许来自 %S 的对话框将您带往标签页 + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S — %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=确认打开 +tabs.openWarningMultipleBranded=您将要打开 %S 个标签页。一并载入太多页面可能会减慢 %S 的运行。您确定要一并打开吗? +tabs.openButtonMultiple=打开标签页 +tabs.openWarningPromptMeBranded=打开多个标签页可能致使 %S 缓慢前提醒我 + +browsewithcaret.checkMsg=不再显示此对话框。 +browsewithcaret.checkWindowTitle=光标浏览 +browsewithcaret.checkLabel=按 F7 来启用或禁用光标浏览。此功能将在网页中放置一个可移动的光标,以便您能使用键盘选择文本。您想要启用光标浏览吗? diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100755 index 0000000000..78a97fc2be --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=打开新标签页 +taskbar.tasks.newTab.description=新建一个浏览器标签页。 +taskbar.tasks.newWindow.label=打开新窗口 +taskbar.tasks.newWindow.description=新建一个浏览器窗口。 +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=新建隐私窗口 +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=以隐私浏览模式打开新窗口。 +taskbar.frequent.label=频繁 +taskbar.recent.label=最近 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100755 index 0000000000..3c6bc09a9c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "此页面使用"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "翻译此页面?"> +<!ENTITY translation.translate.button "翻译"> +<!ENTITY translation.notNow.button "暂不"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "正在翻译页面内容…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "此页面已被翻译,从"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "译至"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "显示原文"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "显示翻译"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "翻译此页面时出错。"> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "重试"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "暂时无法翻译。请稍后再试。"> + +<!ENTITY translation.options.menu "选项"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "不翻译此网站"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "翻译首选项"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "T"> + diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100755 index 0000000000..342bb56df9 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file. +translation.options.neverForLanguage.label=不翻译 %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=N diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..bb003ea1cf --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=已启用平板模式 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100755 index 0000000000..034ba45326 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S — 共享指示器 + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = 您的摄像头和麦克风目前已被共享。点击这里控制共享。 +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = 正在共享您的摄像头。点击此处控制要共享的项目。 +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = 正在共享您的麦克风。点击此处控制要共享的项目。 +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = 正在共享应用程序。点击此处控制要共享的项目。 +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = 正在共享您的屏幕。点击此处控制要共享的项目。 +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = 正在共享窗口。点击此处控制要共享的项目。 +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = 正在共享标签页。点击此处控制要共享的项目。 + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = 正在与“%S”共享摄像头 +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = 正在与“%S”共享麦克风 +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = 正在与“%S”共享一个应用程序 +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = 正在与“%S”共享屏幕 +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = 正在与“%S”共享窗口 +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = 正在与“%S”共享标签页 +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = 控制共享状态 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = 正在允许 #1 个标签页访问摄像头 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = 正在允许 #1 个标签页访问麦克风 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = 正在允许 #1 个标签页访问某个应用程序 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = 正在允许 #1 个标签页查看屏幕画面 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = 正在允许 #1 个标签页访问窗口 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = 正在允许 #1 个标签页访问标签页 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = 控制在“%S”的共享 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100755 index 0000000000..6a207b2e81 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=请检查网址是否正确,然后重试。 +fileNotFound=Firefox 无法在 %S 找到该文件。 +fileAccessDenied=无法读取 %S 上的该文件。 +dnsNotFound2=我们无法连接至 %S 的服务器。 +unknownProtocolFound=Firefox 不知道如何打开这个地址,因为协议 (%S) 未与任何程序关联,或此环境下不可打开该协议的地址。 +connectionFailure=Firefox 无法建立到 %S 服务器的连接。 +netInterrupt=载入页面时与 %S 的连接中断。 +netTimeout=%S 的服务器响应时间过长。 +redirectLoop=Firefox 检测到该服务器正在将指向此网址的请求无限循环重定向。 +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=为了显示此页面,%S 必须发送将重复此前操作(例如搜索或者确认订单)的信息。 +resendButton.label=重新发送 +unknownSocketType=Firefox 不知道如何与该服务器通信。 +netReset=载入页面时与服务器的连接被重置。 +notCached=该文档不再可用。 +netOffline=Firefox 正处于脱机模式,不能浏览网络。 +isprinting=正在打印或者打印预览时文档无法修改。 +deniedPortAccess=此网址使用了一个通常用于网络浏览以外目的的端口。出于安全原因,Firefox 取消了该请求。 +proxyResolveFailure=Firefox 无法找到您指定的代理服务器。 +proxyConnectFailure=Firefox 尝试与您指定的代理服务器连接时被拒绝。 +contentEncodingError=您尝试查看的页面无法显示,因为它使用了无效的或者不受支持的压缩格式。 +unsafeContentType=无法显示您尝试查看的页面,它包含在不能安全打开的文件类型中。建议向此网站的管理员反馈这个问题。 +externalProtocolTitle=外部协议请求 +externalProtocolPrompt=需要启动一个外部程序来处理 %1$S: 链接。\n\n\n请求的链接:\n\n%2$S\n\n应用程序: %3$S\n\n\n如果不是您主动想这样做,则可能是有人在试图利用其他程序实施入侵。除非您确定这没问题,不然请选取消。\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<未知> +externalProtocolChkMsg=请记住我为此类型链接所做的选择。 +externalProtocolLaunchBtn=启动应用程序 +malwareBlocked=根据举报,位于 %S 的此网页有攻击行为。现已依照您的安全首选项予以拦截。 +harmfulBlocked=根据举报,位于 %S 的此网页可能有攻击行为。现已根据您的安全选项予以拦截。 +unwantedBlocked=根据举报,位于 %S 的此网页提供流氓软件。现已依照您的安全首选项予以拦截。 +deceptiveBlocked=根据举报,位于 %S 的此网页是诈骗网站。现已依照您的安全首选项予以拦截。 +cspBlocked=此页面的内容安全策略禁止它以该种方式载入。 +xfoBlocked=此页面包含的内容安全政策阻止了在此上下文中进行的载入。 +corruptedContentErrorv2=在网站 %S 遇到一个无法修复的网络协议违规。 +remoteXUL=此页面使用了不支持的技术,Firefox 默认不再启用该技术。 +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox 无法保证您在 %S 上的数据安全性,因为它使用 SSLv3,一个目前安全性欠佳的安全协议。 +inadequateSecurityError=该网站尝试协商的安全级别不足。 +blockedByPolicy=您的组织已封锁此页面或网站。 +networkProtocolError=Firefox 遇到一个无法修复的网络协议违规。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-zh-CN/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100755 index 0000000000..a166e03991 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,165 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "页面载入出错"> +<!ENTITY retry.label "重试"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "后退"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "返回上一页(推荐)"> +<!ENTITY advanced2.label "高级…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "查看证书"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "找不到服务器"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 " +<strong>如果确定此网址正确,您可以尝试:</strong> +<ul> + <li>过会儿再重试。</li> + <li>检查您的网络连接是否正常。</li> + <li>如果您部署有网络防火墙,请检查 &brandShortName; 是否已被授权访问网络。</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> +<li>请检查文件名是否大小写输错,或者有其他输入错误。</li> +<li>请检查文件是否已被移动,重命名或删除。</li> +</ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc " +<ul> + <li>文件可能已被删除、移动,或者因文件权限问题被拒绝访问。</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; 因某些不明原因无法载入此页面。</p>"> + +<!ENTITY captivePortal.title "请登录网络"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 " +<p>您必须先登录此网络才能访问互联网。</p>"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "打开网络登录页面"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "无效网址"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>您请求的文档已无法在 &brandShortName; 的缓存中找到。</p><ul><li>出于安全考虑,&brandShortName; 不会自动重新获取敏感文档。</li><li>您可以点击“重试”来重新请求从网站获取该文档。</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> + + <li>请按“重试”切换到联网模式并重新载入此页面。</li> +</ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> + <li>建议向此网站的管理员反馈这个问题。</li></ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> + <li>建议向此网站的管理员反馈这个问题。</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> +<li>您可能需要安装其他软件才能打开此网址。</li> +</ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul><li>请检查浏览器的代理服务器设置是否正确。</li><li>请联系您的网络管理员以确认代理服务器工作正常。</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul><li>请检查浏览器的代理服务器设置是否正确。</li><li>请检查确认您的计算机能正常连上网。</li><li>如果您的计算机或网络受到防火墙或者代理服务器的保护,请确认 &brandShortName; 已被授权访问网络。</li></ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul><li>有时候禁用或拒绝接受 Cookie 会导致此问题。</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> +<li>请检查您的系统是否安装了个人安全管理器(PSM)。</li> +<li>这可能是由服务器端的非标准配置所致。</li> +</ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> +<li>由于不能验证所收到的数据是否可信,无法显示您想要查看的页面。</li> +<li>建议向此网站的管理员反馈这个问题。</li> +</ul>"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; 检测到潜在的安全威胁,因此没有继续访问 <span class='hostname'/>。若您访问此网站,攻击者可能会尝试窃取您的密码、电子邮件、信用卡等信息。"> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; 检测到潜在的安全威胁,并因 <span class='hostname'/> 要求安全连接而没有继续。"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; 检测到问题而没有继续连接 <span class='hostname'/>。可能是该网站配置有误,或者您的计算机时钟设置有误。"> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "很可能该网站的证书已过期,因而阻碍 &brandShortName; 安全地连接。如果您继续访问该网站,攻击者可能尝试窃取您的密码、电子邮件或信用卡等信息。"> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "很可能该网站的证书已过期,因而阻碍 &brandShortName; 安全地连接。"> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "您可以做什么?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt " +<p>这个问题大多与网站有关,无法通过您的操作解决。</p> +<p>如果您是在使用公司网络或某些防病毒软件时遇到此问题,可考虑联系客服(技术支持)以寻求帮助。您也可以向网站管理员告知此问题。</p> +"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 " +<p>您的计算机时钟目前设置为 <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>。请确保您的计算机在系统设置中已设置了正确的日期、时间和时区,然后刷新 <span class='hostname'/>。</p> +<p>如果您的时钟已设置正确的时间,则此网站可能存在配置错误,您无法解决此问题。您可以向网站管理员反馈该问题。</p>"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt " +<p>这个问题大多与网站有关,无法通过您的操作解决。您可以向此网站的管理者反馈此问题。</p> +"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> +<li>此站点暂时无法使用或者太过忙碌。请过几分钟后再试。</li> +<li>如果您无法载入任何网页,请检查您计算机的网络连接状态。</li> +<li>如果您的计算机或网络受到防火墙或者代理服务器的保护,请确认 &brandShortName; 已被授权访问网络。</li> +</ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; 已依照该页面的内容安全策略阻止了它以这种方式载入。</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; 已依照该页面的 X-Frame-Options 政策阻止了其在此上下文中的载入。</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>由于检测到在数据传输过程中存在错误,无法显示您正要查看的页面。</p><ul><li>建议向此网站的管理员反馈这个问题。</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "接受风险并继续"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "报告此类错误,帮助 Mozilla 识别与拦截恶意网站"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "详细了解…"> + +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>建议向此网站的管理员反馈这个问题。</li></ul></p>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "高级信息: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "警告:面临潜在的安全风险"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "未连接:有安全风险"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> 启用了被称为 HTTP 严格传输安全(HSTS)的安全策略,&brandShortName; 只能与其建立安全连接。您无法为此网站添加例外,以访问此网站。"> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "复制文本到剪贴板"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> 使用了过时的安全技术,较容易遭受攻击。攻击者可以轻易窃取您的信息。该网站的管理员修正服务器后您才能访问该网站。</p><p>错误代码:NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "页面已封锁"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> 很像是一个安全(连接加密)的网站,但我们未能与它建立安全连接。这个问题是由 <span class='mitm-name'/> 所造成,它是您的计算机或您所在网络中的软件。"> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "如果您的防病毒软件包含扫描加密连接的功能(名称通常为“Web 扫描”或“HTTPS 扫描”),您该考虑禁用该功能。若上述操作无效,您可以尝试卸载并重新安装该防病毒软件。"> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "如果您在使用公司网络,可以联系您的 IT 部门以寻求帮助。"> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "如果您并不熟悉 <span class='mitm-name'/>,这可能是一起攻击,您不应该继续访问该网站。"> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "如果您并不熟悉 <span class='mitm-name'/>,这可能是一起攻击,无法通过您的操作来访问此网站。"> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "您电脑上的时间是 <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>,&brandShortName; 无法在这个设定的时间下进行安全连接。要访问 <span class='hostname'></span>,请在您的系统设置中确认当前的日期、时间、时区设置是否正确,然后重新载入 <span class='hostname'></span>。"> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "看来可能是您的网络安全设置造成了此问题。您想还原到默认设置吗?"> +<!ENTITY prefReset.label "恢复默认设置"> + +<!ENTITY enableTls10.longDesc "此网站可能不支持 TLS 1.2 协议,该协议现为 &brandShortName; 的最低支持版本。启用 TLS 1.0 和 TLS 1.1 可能会成功连接。"> +<!ENTITY enableTls10.note "未来的版本中将永久禁用 TLS 1.0 和 TLS 1.1。"> +<!ENTITY enableTls10.label "启用 TLS 1.0 和 1.1"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>您尝试查看的页面无法显示,因为检测到了网络协议中的错误。</p><ul><li>建议向此网站的管理员反馈这个问题。</li></ul>"> diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-zh-CN/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100755 index 0000000000..02a8ceb262 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- --> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "可以在 &brandShortName; 的 首选项 -> 应用程序 选项卡中修改相关设置。"> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "可以在 &brandShortName; 的 选项 -> 应用程序 选项卡中修改相关设置。"> diff --git a/l10n-zh-CN/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-zh-CN/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100755 index 0000000000..52eee1b1d0 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox 碰上意外问题而自行关闭。我们将尝试在其重启时恢复您的标签页和窗口。\n\n可惜,我们无法反馈这次错误关闭的报告。\n\n详情如下: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox 碰上意外问题而自行关闭。我们将尝试在其重启时恢复您的标签页和窗口。\n\n您可以提交崩溃报告以协助我们调查并修复此问题。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-zh-CN/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..4cacf58add --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +DefaultBrowserAgentTaskDescription=“默认浏览器代理”计划任务会检查系统的默认浏览器,是否已从 %MOZ_APP_DISPLAYNAME% 被更改为其他浏览器。若有可疑的更改行为,将提示用户是否要将默认浏览器改回 %MOZ_APP_DISPLAYNAME%,最多提示两次。此任务由 %MOZ_APP_DISPLAYNAME% 自动安装,并在 %MOZ_APP_DISPLAYNAME% 更新时再次安装。若要禁用此任务,请到 about:config 页面调整“default-browser-agent.enabled”首选项,或调整 %MOZ_APP_DISPLAYNAME% 的企业策略“DisableDefaultBrowserAgent”。 + +DefaultBrowserNotificationTitle=将 %MOZ_APP_DISPLAYNAME% 设为您的默认浏览器 +DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% 已不再是您的默认浏览器。要将其设为默认吗? +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=是 +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=否 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/defines.inc b/l10n-zh-CN/browser/defines.inc new file mode 100755 index 0000000000..fe10a8aa36 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Mozest + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Wen Shaohua</em:contributor> <em:contributor>Jin Jian</em:contributor> <em:contributor>Rongjun Mu</em:contributor> <em:contributor>Xie Yanbo</em:contributor> <em:contributor>Cathayan</em:contributor> <em:contributor>YFdyh000</em:contributor> <em:contributor>xcffl</em:contributor> <em:contributor>Shen Hao</em:contributor> <em:contributor>Liu Xing</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-zh-CN/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-zh-CN/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..0bd2cf8db9 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,241 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S 现在可以保存地址,助您快速填写表单了。 +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = 表单自动填写选项 +autofillOptionsLinkOSX = 表单自动填写偏好设置 +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillSecurityOptionsLink = 表单自动填写与安全选项 +autofillSecurityOptionsLinkOSX = 表单自动填写与安全偏好设置 +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = 更改表单自动填写选项 +changeAutofillOptionsOSX = 更改表单自动填写偏好设置 +changeAutofillOptionsAccessKey = C +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = 与已同步的设备共享地址 +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = 在同步设备间共享信用卡信息 +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = 您想将您的地址更新为新信息吗? +updateAddressDescriptionLabel = 要更新的地址: +createAddressLabel = 创建新地址 +createAddressAccessKey = C +updateAddressLabel = 更新地址 +updateAddressAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = 您想让 %S 保存此信用卡吗?(安全代码不会保存) +saveCreditCardDescriptionLabel = 要保存的信用卡: +saveCreditCardLabel = 保存信用卡 +saveCreditCardAccessKey = S +cancelCreditCardLabel = 不保存 +cancelCreditCardAccessKey = D +neverSaveCreditCardLabel = 永不保存信用卡 +neverSaveCreditCardAccessKey = N +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = 您想用新信息更新您的信用卡信息吗? +updateCreditCardDescriptionLabel = 要更新的信用卡: +createCreditCardLabel = 创建新信用卡 +createCreditCardAccessKey = C +updateCreditCardLabel = 更新信用卡信息 +updateCreditCardAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = 打开表单自动填写消息面板 + +# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionShort = 更多选项 +autocompleteFooterOptionOSXShort = 偏好设置 + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = 表单自动填写选项 +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = 表单自动填写首选项 +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = 自动填写选项 +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = 自动填写首选项 +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = 地址 +category.name = 姓名 +category.organization2 = 组织 +category.tel = 电话号码 +category.email = 电子邮箱 +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = 还将自动填写 %S 栏 +phishingWarningMessage2 = 自动填写 %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S 检测到一个不安全的网站。表单自动填写已暂时禁用 +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = 清除自动填写表单 + +autofillHeader = 表单与自动填写 +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = 自动填写地址 +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = 详细了解 +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = 已保存的地址… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = 自动填写信用卡 +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = 已保存的信用卡… + +autofillReauthCheckboxMac = 须进行 macOS 身份验证,才能进行自动填写、查看或编辑存储的信用卡信息。 +autofillReauthCheckboxWin = 须进行 Windows 身份验证,才能进行自动填写、查看或编辑存储的信用卡信息。 +autofillReauthCheckboxLin = 须进行 Linux 身份验证,才能进行自动填写、查看或编辑存储的信用卡信息。 + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofillReauthOSDialogMac = 更改身份验证设置 +autofillReauthOSDialogWin = 请输入 Windows 登录凭据,以继续更改身份验证设置。 +autofillReauthOSDialogLin = 请输入 Linux 登录凭据,以继续更改身份验证设置。 + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = 已保存的地址 +manageCreditCardsTitle = 已保存的信用卡 +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = 地址 +creditCardsListHeader = 信用卡 +removeBtnLabel = 移除 +addBtnLabel = 添加… +editBtnLabel = 编辑… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = 添加新地址 +editAddressTitle = 编辑地址 +givenName = 名 +additionalName = 中间名 +familyName = 姓 +organization2 = 组织 +streetAddress = 街道地址 + +## address-level-3 (Sublocality) names +# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX +neighborhood = 街区 +# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY +village_township = 村或乡镇 +island = 岛 +# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE +townland = 镇 + +## address-level-2 names +city = 市 +# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 +# and used in KR as Sublocality. +district = 区 +# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE +post_town = 邮镇 +# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2 +# and used in ZZ as Sublocality. +suburb = 市郊 + +# address-level-1 names +province = 省 +state = 州 +county = 县 +# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM +parish = 教区 +# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP +prefecture = 都道府县 +# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK +area = 区域 +# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR +do_si = 道/市 +# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO +department = 省 +# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE +emirate = 酋长国 +# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA +oblast = 州 + +# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types +# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN +pin = 邮政编码 +postalCode = 邮政编码 +zip = Zip 编码 +# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE +eircode = Eircode 邮政编码 + +country = 国家/地区 +tel = 电话号码 +email = 电子邮箱 +cancelBtnLabel = 取消 +saveBtnLabel = 保存 +countryWarningMessage2 = 表单自动填写目前仅适用于部分地区。 + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = 添加新信用卡 +editCreditCardTitle = 编辑信用卡 +cardNumber = 卡号 +invalidCardNumber = 请输入有效的卡号 +nameOnCard = 卡上名称 +cardExpiresMonth = 到期月 +cardExpiresYear = 到期年 +billingAddress = 账单地址 +cardNetwork = 卡片类型 +# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code +cardCVV = 安全码 + +# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use +cardNetwork.amex = 美国运通(American Express) +cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire +cardNetwork.diners = 大来卡(Diners Club) +cardNetwork.discover = 发现卡(Discover) +cardNetwork.jcb = 吉士美(JCB) +cardNetwork.mastercard = 万事达(MasterCard) +cardNetwork.mir = MIR +cardNetwork.unionpay = 银联(Union Pay) +cardNetwork.visa = Visa + +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName. +editCreditCardPasswordPrompt.win = %S 正尝试显示信用卡信息。请在下方登录此 Windows 账户确认。 +editCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S 正尝试显示信用卡信息。 +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +editCreditCardPasswordPrompt.macos = 显示信用卡信息 +editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S 正尝试显示信用卡信息。 +useCreditCardPasswordPrompt.win = %S 正尝试使用存储的信用卡信息。请在下方登录此 Windows 账户确认。 +useCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S 正尝试使用存储的信用卡信息。 +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = 使用存储的信用卡信息 +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S 正尝试使用存储的信用卡信息。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-zh-CN/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..1724f67c84 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=反馈网站问题… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=报告网站兼容性问题 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/firefox-l10n.js b/l10n-zh-CN/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..acd7de1052 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +pref("browser.startup.homepage", "chrome://browser/locale/browser.properties"); diff --git a/l10n-zh-CN/browser/installer/custom.properties b/l10n-zh-CN/browser/installer/custom.properties new file mode 100755 index 0000000000..eb2e756ead --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,92 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName 将给您带来安全、易用的网络浏览体验。熟悉的用户界面、强化的安全特性(包括防止在线身份盗用),并且整合了便于您从网络获取浩瀚信息的搜索引擎。 +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName 选项 (&O) +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName 安全模式 (&S) +OPTIONS_PAGE_TITLE=安装类型 +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=选择安装选项 +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=建立快捷方式 +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=创建程序图标 +COMPONENTS_PAGE_TITLE=设置可选组件 +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=可选的推荐组件 +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=维护服务将支持在后台静默的更新 $BrandShortName。 +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=安装维护服务 (&M) +SUMMARY_PAGE_TITLE=概述 +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=准备开始安装 $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName 将被安装到如下位置: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=为了完成安装,可能需要您重新启动计算机。 +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=为了完成卸载,可能需要您重新启动计算机。 +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=将 $BrandShortName 设为我的默认浏览器 +SUMMARY_INSTALL_CLICK=点击[安装]继续。 +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=点击[升级]继续。 +SURVEY_TEXT=告诉我们您是怎么看 $BrandShortName 的 (&T) +LAUNCH_TEXT=立即运行 $BrandShortName (&L) +CREATE_ICONS_DESC=创建 $BrandShortName 图标: +ICONS_DESKTOP=在我的桌面 +ICONS_STARTMENU=在我的开始菜单程序文件夹 (&S) +ICONS_QUICKLAUNCH=在我的快速启动栏中 (&Q) +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=必须关闭 $BrandShortName 才能继续安装。\n\n请关闭 $BrandShortName 以继续。 +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=必须关闭 $BrandShortName 才能继续卸载。\n\n请关闭 $BrandShortName 以继续。 +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=必须关闭 $BrandShortName 才能继续翻新。\n\n请关闭 $BrandShortName 以继续。 +WARN_WRITE_ACCESS=您对该安装目录没有写权限。\n\n请点击[确定]选择其他目录。 +WARN_DISK_SPACE=您选择的安装位置没有足够的磁盘空间。\n\n请点击[确定]选择其他位置。 +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=很抱歉,$BrandShortName 不能安装。此版本的 $BrandShortName 需要 ${MinSupportedVer} 或更新版本。请点击[确定]按钮获取更多信息。 +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=很抱歉,$BrandShortName 不能安装。此版本的 $BrandShortName 需要支持 ${MinSupportedCPU} 的处理器。请点击[确定]按钮获取更多信息。 +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=很抱歉,$BrandShortName 不能安装。此版本的 $BrandShortName 需要 ${MinSupportedVer} 或更新版本及支持 ${MinSupportedCPU} 的处理器。请点击[确定]按钮获取更多信息。 +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=您必须重新启动计算机以完成 $BrandShortName 的卸载。您想要现在就重新启动吗? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=您必须重新启动计算机以完成 $BrandShortName 的升级。您想要现在就重新启动吗? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=创建文件夹失败: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=单击[取消]即停止安装,\n或者单击[重试]再试试。 + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=卸载 $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=从您的计算机中移除 $BrandFullName。 +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName 将被从以下位置卸载: +UN_CONFIRM_CLICK=点击[卸载]以继续。 + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=要改为翻新 $BrandShortName 吗 ? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=若 $BrandShortName 出现问题,“翻新”一下有助于解决问题。\n\n这将恢复默认设置并移除附加组件,让您重新获得最佳性能。 +UN_REFRESH_LEARN_MORE=详细了解 (&L) +UN_REFRESH_BUTTON=翻新 $BrandShortName (&R) + +BANNER_CHECK_EXISTING=正在检查现有的安装… + +STATUS_INSTALL_APP=正在安装 $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=正在安装语言文件 (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=正在卸载 $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=一点点清洁工作… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=告诉 Mozilla 你为什么卸载 $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=选择您喜欢的安装方式,然后点击[下一步] 。 +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName 将使用最常用的选项安装。 +OPTION_STANDARD_RADIO=标准 (&S) +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=您可以选择个性化的安装选项。建议经验丰富的用户选用。 +OPTION_CUSTOM_RADIO=自定义 (&C) + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=升级 (&U) diff --git a/l10n-zh-CN/browser/installer/mui.properties b/l10n-zh-CN/browser/installer/mui.properties new file mode 100755 index 0000000000..d9d0062783 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=欢迎使用 $BrandFullNameDA 安装向导 +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=本向导将协助您安装 $BrandFullNameDA。\n\n建议您在开始安装前退出其他程序。这样才能保证您不必重新启动计算机就能更新相关的系统文件。\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=选择组件 +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=选择您想要安装的 $BrandFullNameDA 功能。 +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=描述 +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=将鼠标移至组件上即可查看相关描述。 +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=选择安装位置 +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=请选择要安装 $BrandFullNameDA 的文件夹。 +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=正在安装 +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=$BrandFullNameDA 正在安装,请稍等。 +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=安装完成 +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=安装成功。 +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=安装中止 +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=未成功安装。 +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=完成 (&F) +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=完成 $BrandFullNameDA 安装向导 +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA 已经安装至您的计算机。\n\n点击“完成”即可关闭本向导。 +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=您必须重启计算机才能完成 $BrandFullNameDA 的安装。现在重启吗? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=立即重启 +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=我要稍后手动重启 +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=选择开始菜单文件夹 +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=选择创建 $BrandFullNameDA 程序快捷方式的开始菜单文件夹。 +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=选择创建程序快捷方式的开始菜单文件夹。您也可以创建新文件夹。 +MUI_TEXT_ABORTWARNING=您确定要退出 $BrandFullName 安装程序吗? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=欢迎使用 $BrandFullNameDA 卸载向导 +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=本向导将协助您卸载 $BrandFullNameDA。\n\n开始卸载前,请确认已经关闭 $BrandFullNameDA。\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=卸载 $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=从您的计算机中移除 $BrandFullNameDA。 +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=卸载中 +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=$BrandFullNameDA 正在卸载,请稍等。 +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=卸载完成 +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=卸载成功。 +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=卸载中止 +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=未成功卸载。 +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=正在完成 $BrandFullNameDA 卸载向导 +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA 已经从您的计算机卸载。\n\n点击“完成”即可关闭本向导。 +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=您必须重启计算机才能完成 $BrandFullNameDA 的卸载。现在重启吗? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=您确定要退出 $BrandFullName 卸载程序吗? diff --git a/l10n-zh-CN/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-zh-CN/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100755 index 0000000000..5729b09321 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName 安装程序 + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=看来已经安装了 $BrandShortName。来更新一下吧。 +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=看来曾经安装过 $BrandShortName。欢迎再次使用。 + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=更新 +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=重新安装 +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=恢复默认设置并移除老旧附加组件,以获得最佳性能 + +STUB_INSTALLING_LABEL2=正在安装… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=优化您的设置,获得最佳的速度、隐私、安全性。 +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName 很快就会安装完成。 +STUB_BLURB_FIRST1=有史以来性能最强、反应最快的 $BrandShortName +STUB_BLURB_SECOND1=页面载入和标签页切换快上加快 +STUB_BLURB_THIRD1=超强大的隐私浏览模式 +STUB_BLURB_FOOTER2=生为民,不谋利 + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=很抱歉,无法安装 $BrandShortName。此版本的 $BrandShortName 需要 ${MinSupportedVer} 或更新版本。请点击确定按钮获取更多信息。 +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=很抱歉,无法安装 $BrandShortName。此版本的 $BrandShortName 需要支持 ${MinSupportedCPU} 的处理器。请点击确定按钮获取更多信息。 +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=很抱歉,无法安装 $BrandShortName。此版本的 $BrandShortName 需要 ${MinSupportedVer} 或更新版本及支持 ${MinSupportedCPU} 的处理器。请点击确定按钮获取更多信息。 +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=您没有权限写入安装目录 +WARN_DISK_SPACE_QUIT=您没有足够的磁盘空间用于安装。 + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=很抱歉,由于某些原因,我们无法安装 $BrandShortName。\n选择“确定”重新开始。 + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=您要安装 $BrandShortName 吗? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=如果取消,就不会安装 $BrandShortName。 +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=安装 $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=取消 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/installer/override.properties b/l10n-zh-CN/browser/installer/override.properties new file mode 100755 index 0000000000..a46bdcb167 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName 安装 +UninstallCaption=$BrandFullName 卸载 +BackBtn=< 上一步(&B) +NextBtn=下一步(&N) > +AcceptBtn=我接受该协议条款 (&A) +DontAcceptBtn=我不接受该协议条款 (&D) +InstallBtn=安装(&I) +UninstallBtn=卸载(&U) +CancelBtn=取消 +CloseBtn=关闭(&C) +BrowseBtn=浏览(&R)… +ShowDetailsBtn=显示详细信息(&D) +ClickNext=请点击[下一步]继续。 +ClickInstall=请点击“安装”以开始安装。 +ClickUninstall=请点击“卸载”以开始卸载。 +Completed=已完成 +LicenseTextRB=请在安装 $BrandFullNameDA 前仔细阅读协议条款。. 如果您接受该条款,请选择下面第一个选项。 $_CLICK +ComponentsText=选择您想要安装的组件。$_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=选择要安装的组件: +DirText=安装程序将安装 $BrandFullNameDA 至下列文件夹。如要安装至别处,请点击[浏览]选择其他文件夹。 $_CLICK +DirSubText=目标文件夹 +DirBrowseText=选择安装 $BrandFullNameDA 的文件夹: +SpaceAvailable="可用空间: " +SpaceRequired="所需空间: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA 将被从如下文件夹中卸载。$_CLICK +UninstallingSubText=卸载,从: +FileError=写文件失败:\r\n\r\n$0\r\n\r\n请点击 中止 或 重试,\r\n或 忽略 以跳过该文件。 +FileError_NoIgnore=写文件失败:\r\n\r\n$0\r\n\r\n请单击 重试 再试一次,\r\n或 取消 以停止安装。 +CantWrite="无法写入: " +CopyFailed=复制失败 +CopyTo="复制到 " +Registering="注册: " +Unregistering="反注册: " +SymbolNotFound="无法找到符号: " +CouldNotLoad="无法载入: " +CreateFolder="创建文件夹: " +CreateShortcut="创建快捷方式: " +CreatedUninstaller="创建的卸载程序: " +Delete="删除文件: " +DeleteOnReboot="重启时删除:" +ErrorCreatingShortcut="创建快捷方式错误: " +ErrorCreating="创建错误: " +ErrorDecompressing=解压缩数据出错!损坏的安装程序? +ErrorRegistering=注册 DLL 失败 +ExecShell=“执行:” +Exec="执行: " +Extract="提取: " +ErrorWriting="提取: 写文件错误 " +InvalidOpcode=安装程序损坏:非法操作码 +NoOLE="无 OLE : " +OutputFolder="输出文件夹: " +RemoveFolder="移除文件夹: " +RenameOnReboot="重启时重命名: " +Rename="重命名: " +Skipped="跳过: " +CopyDetails=复制详细内容至剪贴板 +LogInstall=记录安装过程 +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-zh-CN/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-zh-CN/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100755 index 0000000000..4066e0ddd9 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=这份 PDF 文档可能并未正确显示。 +unsupported_feature_forms=此 PDF 文档包含表单。尚不支持填写表单栏。 +open_with_different_viewer=用其他查看器打开 +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/l10n-zh-CN/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-zh-CN/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100755 index 0000000000..becd80284b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,253 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=上一页 +previous_label=上一页 +next.title=下一页 +next_label=下一页 + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=页面 +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=/ {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} / {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=缩小 +zoom_out_label=缩小 +zoom_in.title=放大 +zoom_in_label=放大 +zoom.title=缩放 +presentation_mode.title=切换到演示模式 +presentation_mode_label=演示模式 +open_file.title=打开文件 +open_file_label=打开 +print.title=打印 +print_label=打印 +download.title=下载 +download_label=下载 +bookmark.title=当前在看的内容(复制或在新窗口中打开) +bookmark_label=当前在看 + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=工具 +tools_label=工具 +first_page.title=转到第一页 +first_page.label=转到第一页 +first_page_label=转到第一页 +last_page.title=转到最后一页 +last_page.label=转到最后一页 +last_page_label=转到最后一页 +page_rotate_cw.title=顺时针旋转 +page_rotate_cw.label=顺时针旋转 +page_rotate_cw_label=顺时针旋转 +page_rotate_ccw.title=逆时针旋转 +page_rotate_ccw.label=逆时针旋转 +page_rotate_ccw_label=逆时针旋转 + +cursor_text_select_tool.title=启用文本选择工具 +cursor_text_select_tool_label=文本选择工具 +cursor_hand_tool.title=启用手形工具 +cursor_hand_tool_label=手形工具 + +scroll_vertical.title=使用垂直滚动 +scroll_vertical_label=垂直滚动 +scroll_horizontal.title=使用水平滚动 +scroll_horizontal_label=水平滚动 +scroll_wrapped.title=使用平铺滚动 +scroll_wrapped_label=平铺滚动 + +spread_none.title=不加入衔接页 +spread_none_label=单页视图 +spread_odd.title=加入衔接页使奇数页作为起始页 +spread_odd_label=双页视图 +spread_even.title=加入衔接页使偶数页作为起始页 +spread_even_label=书籍视图 + +# Document properties dialog box +document_properties.title=文档属性… +document_properties_label=文档属性… +document_properties_file_name=文件名: +document_properties_file_size=文件大小: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} 字节) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} 字节) +document_properties_title=标题: +document_properties_author=作者: +document_properties_subject=主题: +document_properties_keywords=关键词: +document_properties_creation_date=创建日期: +document_properties_modification_date=修改日期: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=创建者: +document_properties_producer=PDF 生成器: +document_properties_version=PDF 版本: +document_properties_page_count=页数: +document_properties_page_size=页面大小: +document_properties_page_size_unit_inches=英寸 +document_properties_page_size_unit_millimeters=毫米 +document_properties_page_size_orientation_portrait=纵向 +document_properties_page_size_orientation_landscape=横向 +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=文本 +document_properties_page_size_name_legal=法律 +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}}({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}}({{name}},{{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=快速 Web 视图: +document_properties_linearized_yes=是 +document_properties_linearized_no=否 +document_properties_close=关闭 + +print_progress_message=正在准备打印文档… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=取消 + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=切换侧栏 +toggle_sidebar_notification.title=切换侧栏(文档所含的大纲/附件) +toggle_sidebar_notification2.title=切换侧栏(文档所含的大纲/附件/图层) +toggle_sidebar_label=切换侧栏 +document_outline.title=显示文档大纲(双击展开/折叠所有项) +document_outline_label=文档大纲 +attachments.title=显示附件 +attachments_label=附件 +layers.title=显示图层(双击即可将所有图层重置为默认状态) +layers_label=图层 +thumbs.title=显示缩略图 +thumbs_label=缩略图 +current_outline_item.title=查找当前大纲项目 +current_outline_item_label=当前大纲项目 +findbar.title=在文档中查找 +findbar_label=查找 + +additional_layers=其他图层 +# LOCALIZATION NOTE (page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_canvas=页码 {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=页码 {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=页面 {{page}} 的缩略图 + +# Find panel button title and messages +find_input.title=查找 +find_input.placeholder=在文档中查找… +find_previous.title=查找词语上一次出现的位置 +find_previous_label=上一页 +find_next.title=查找词语后一次出现的位置 +find_next_label=下一页 +find_highlight=全部高亮显示 +find_match_case_label=区分大小写 +find_entire_word_label=字词匹配 +find_reached_top=到达文档开头,从末尾继续 +find_reached_bottom=到达文档末尾,从开头继续 +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]=第 {{current}} 项,共匹配 {{total}} 项 +find_match_count[two]=第 {{current}} 项,共匹配 {{total}} 项 +find_match_count[few]=第 {{current}} 项,共匹配 {{total}} 项 +find_match_count[many]=第 {{current}} 项,共匹配 {{total}} 项 +find_match_count[other]=第 {{current}} 项,共匹配 {{total}} 项 +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=超过 {{limit}} 项匹配 +find_match_count_limit[one]=超过 {{limit}} 项匹配 +find_match_count_limit[two]=超过 {{limit}} 项匹配 +find_match_count_limit[few]=超过 {{limit}} 项匹配 +find_match_count_limit[many]=超过 {{limit}} 项匹配 +find_match_count_limit[other]=超过 {{limit}} 项匹配 +find_not_found=找不到指定词语 + +# Error panel labels +error_more_info=更多信息 +error_less_info=更少信息 +error_close=关闭 +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=信息:{{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=堆栈:{{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=文件:{{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=行号:{{line}} +rendering_error=渲染页面时发生错误。 + +# Predefined zoom values +page_scale_width=适合页宽 +page_scale_fit=适合页面 +page_scale_auto=自动缩放 +page_scale_actual=实际大小 +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error_indicator=错误 +loading_error=载入 PDF 时发生错误。 +invalid_file_error=无效或损坏的 PDF 文件。 +missing_file_error=缺少 PDF 文件。 +unexpected_response_error=意外的服务器响应。 + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}},{{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}} 注释] +password_label=输入密码以打开此 PDF 文件。 +password_invalid=密码无效。请重试。 +password_ok=确定 +password_cancel=取消 + +printing_not_supported=警告:此浏览器尚未完整支持打印功能。 +printing_not_ready=警告:此 PDF 未完成载入,无法打印。 +web_fonts_disabled=Web 字体已被禁用:无法使用嵌入的 PDF 字体。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/profile/bookmarks.inc b/l10n-zh-CN/browser/profile/bookmarks.inc new file mode 100755 index 0000000000..1e4e1e7bbd --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're +# live. + +#define bookmarks_title 书签 +#define bookmarks_heading 书签 + +#define bookmarks_toolbarfolder 书签工具栏文件夹 +#define bookmarks_toolbarfolder_description 添加到此文件夹的书签会被显示到书签工具栏中 + +# LOCALIZATION NOTE (getting_started): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/ +#define getting_started 新手上路 + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading): +# Firefox links folder name +#define firefox_heading Mozilla Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_help): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/ +#define firefox_help 帮助和教程 + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/ +#define firefox_customize 自定义 Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_community): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/ +#define firefox_community 参与进来 + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_about): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/ +#define firefox_about 关于我们 + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading): +# Firefox Nightly links folder name +#define nightly_heading Firefox Nightly 资源 + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog): +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +#define nightly_blog Firefox Nightly 博客 + +# LOCALIZATION NOTE (bugzilla): +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +#define bugzilla Mozilla 缺陷跟踪网站 + +# LOCALIZATION NOTE (mdn): +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +#define mdn Mozilla 开发者网络 + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools): +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +#define nightly_tester_tools Nightly Tester Tools + +# LOCALIZATION NOTE (crashes): +# Nightly builds only, link title for about:crashes +#define crashes 您的所有崩溃 + +# LOCALIZATION NOTE (irc): +# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly +#define irc 在 IRC 上讨论 Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (planet): +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +#define planet Planet Mozilla + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-zh-CN/browser/updater/updater.ini b/l10n-zh-CN/browser/updater/updater.ini new file mode 100755 index 0000000000..91fd717862 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +# All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% 更新 +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% 正在安装更新,将于稍后启动… +MozillaMaintenanceDescription=Mozilla 维护服务能确保您的计算机上使用的是最新、最安全的 Mozilla Firefox 版本。保持 Firefox 版本及时更新对您的网络安全至关重要,Mozilla 强烈建议您保持开启这个服务。 |