summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties')
-rwxr-xr-xl10n-zh-CN/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties93
1 files changed, 93 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100755
index 0000000000..f08805e117
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=验证收取点…
+subscribe-cancelSubscription=您确定取消对当前收取点的订阅吗?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=订阅到收取点…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=您已经订阅了此收取点。
+subscribe-errorOpeningFile=无法打开文件。
+subscribe-feedAdded=收取点已添加。
+subscribe-feedUpdated=收取点已更新。
+subscribe-feedMoved=收取点订阅已经移动。
+subscribe-feedCopied=收取点订阅已复制。
+subscribe-feedRemoved=已取消订阅收取点。
+subscribe-feedNotValid=收取点网址不是一个有效的收取点。
+subscribe-feedVerified=收取点网址已验证。
+subscribe-networkError=收取点网址未找到。请检查名称后重试。
+subscribe-noAuthError=收取点网址未授权。
+subscribe-loading=载入中,请稍候...
+
+subscribe-OPMLImportTitle=选择要导入的 OPML 文件
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=导出 %S 至 OPML 文件 - 收取点列表
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=导出 %S 至 OPML 文件 - 按收取点的目录结构
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=导出 %1$S OPML - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=My%1$SFeeds-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=文件 %S 似乎不是一个有效的 OPML 文件。
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=已导入 #1 个新收取点。
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=导入了 #1 个你尚未订阅的新收取点;导入了 #1 个你尚未订阅的新收取点
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(总共找到 #1 条)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML 文件
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=此账户的收取点已被导出至 %S。
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=移除收取点
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=您确定要从收取点 %S 退订吗?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=正在下载收取点的文章(第 %S 项/共 %S 项)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=此收取点暂无新文章。
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=无法找到 %S 。请检查名称并重试。
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S 是无效的收取点。
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S 使用了无效的安全证书。
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=%S 未获授权。
+newsblog-getNewMsgsCheck=检查收取点中的新内容…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=博客和新闻收取点
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=此 MIME 附件与消息是分别存储。
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* 新账户 *
+ImportFeedsNewAccount=创建并导入至新的收取点账户
+ImportFeedsExistingAccount=导入至现有收取点账户
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+## - The first %S is the import file name;
+## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+## - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=新建
+ImportFeedsExisting=已存在
+ImportFeedsDone=已将文件 %1$S 中的收取点导入至 %2$S 账户 '%3$S'。