diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties')
-rwxr-xr-x | l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties | 93 |
1 files changed, 93 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100755 index 0000000000..f08805e117 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=验证收取点… +subscribe-cancelSubscription=您确定取消对当前收取点的订阅吗? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=订阅到收取点… +subscribe-feedAlreadySubscribed=您已经订阅了此收取点。 +subscribe-errorOpeningFile=无法打开文件。 +subscribe-feedAdded=收取点已添加。 +subscribe-feedUpdated=收取点已更新。 +subscribe-feedMoved=收取点订阅已经移动。 +subscribe-feedCopied=收取点订阅已复制。 +subscribe-feedRemoved=已取消订阅收取点。 +subscribe-feedNotValid=收取点网址不是一个有效的收取点。 +subscribe-feedVerified=收取点网址已验证。 +subscribe-networkError=收取点网址未找到。请检查名称后重试。 +subscribe-noAuthError=收取点网址未授权。 +subscribe-loading=载入中,请稍候... + +subscribe-OPMLImportTitle=选择要导入的 OPML 文件 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=导出 %S 至 OPML 文件 - 收取点列表 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=导出 %S 至 OPML 文件 - 按收取点的目录结构 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=导出 %1$S OPML - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=My%1$SFeeds-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=文件 %S 似乎不是一个有效的 OPML 文件。 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=已导入 #1 个新收取点。 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=导入了 #1 个你尚未订阅的新收取点;导入了 #1 个你尚未订阅的新收取点 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(总共找到 #1 条) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML 文件 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=此账户的收取点已被导出至 %S。 + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=移除收取点 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=您确定要从收取点 %S 退订吗? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=正在下载收取点的文章(第 %S 项/共 %S 项)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=此收取点暂无新文章。 +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=无法找到 %S 。请检查名称并重试。 +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S 是无效的收取点。 +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S 使用了无效的安全证书。 +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S 未获授权。 +newsblog-getNewMsgsCheck=检查收取点中的新内容… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=博客和新闻收取点 + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=此 MIME 附件与消息是分别存储。 + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* 新账户 * +ImportFeedsNewAccount=创建并导入至新的收取点账户 +ImportFeedsExistingAccount=导入至现有收取点账户 +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=新建 +ImportFeedsExisting=已存在 +ImportFeedsDone=已将文件 %1$S 中的收取点导入至 %2$S 账户 '%3$S'。 |