diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties')
-rwxr-xr-x | l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties | 208 |
1 files changed, 208 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100755 index 0000000000..3d2c6c20ff --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=否 +Save=保存 +More=更多 +Less=更少 +MoreProperties=更多属性 +FewerProperties=较少属性 +PropertiesAccessKey=P +None=无 +none=无 +OpenHTMLFile=打开 HTML 文件 +OpenTextFile=打开文本文件 +SelectImageFile=选择图像文件 +SaveDocument=保存页面 +SaveDocumentAs=将页面另存为 +SaveTextAs=将文本另存为 +EditMode=编辑模式 +Preview=预览 +Publish=发布 +PublishPage=发布页 +DontPublish=不发布 +SavePassword=使用密码管理器来记住这个密码 +CorrectSpelling=(更正拼写错误) +NoSuggestedWords=(无建议词) +NoMisspelledWord=未找到拼写错误的词 +CheckSpellingDone=拼写检查完成。 +CheckSpelling=拼写检查 +InputError=错误 +Alert=警告 +CantEditFramesetMsg=编写器不能编辑 HTML 框架页,或者内置框架的页面。请单独编辑框架中的各个页面。对于使用 iframe 的页面,请保存该页并移除 <iframe> 标记符。 +CantEditMimeTypeMsg=不能编辑此类型页面。 +CantEditDocumentMsg=由于未知原因,不能编辑此页面。 +BeforeClosing=关闭前 +BeforePreview=在浏览器中查看之前 +BeforeValidate=验证此文档之前 +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=%reason%保存对"%title%"的更改?\u0020 +PublishPrompt=保存修改的内容至 "%title%" %reason%?\u0020 +SaveFileFailed=保存文件失败! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=无法找到%file%。 +SubdirDoesNotExist=子文件夹"%dir%"不存在于站点或者 文件名"%file%"已被其他子文件夹使用。 +FilenameIsSubdir=文件名"%file%"已经在其他子文件夹中使用。 +ServerNotAvailable=服务器不可用。请检查您的连接然后重试。 +Offline=您现在已离线。点击任何窗口右下角的图标以连接上线。 +DiskFull=磁盘空间不足,无法保存文件"%file%." +NameTooLong=文件名或者子文件夹名过长。 +AccessDenied=您没有发布到该位置的权限。 +UnknownPublishError=发生未知的发布错误。 +PublishFailed=发布失败。 +PublishCompleted=发布完成。 +AllFilesPublished=所有文件均已发布 +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% 个(共%total%个)文件发布失败。 +# End-Publishing error strings +Prompt=提示 +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=请输入 %host% 上 FTP 服务器的用户名和密码 +RevertCaption=恢复到上次保存的文件 +Revert=反向选择 +SendPageReason=发送此页面之前 +Send=发送 +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=正在发布:%title% +PublishToSite=发布到站点:%title% +AbandonChanges=放弃对 “%title%” 未保存的更改并重新载入页面? +DocumentTitle=页面标题 +NeedDocTitle=输入当前页面的标题。 +DocTitleHelp=它标识在窗口标题和书签中的页面。 +CancelPublishTitle=取消发布? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=正在发布时取消可能会导致您的文件不能完整传输。您要选择继续还是取消? +CancelPublishContinue=继续 +MissingImageError=请输入或选择类型为 gif、jpg 或 png 的图像。 +EmptyHREFError=请选择一个地址以创建新链接。 +LinkText=链接文本 +LinkImage=链接图像 +MixedSelection=[混合选择] +Mixed=(混合) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (未安装) +EnterLinkText=请输入此链接显示的文字信息: +EnterLinkTextAccessKey=T +EmptyLinkTextError=请为此链接输入文字信息。 +EditTextWarning=这将替换掉已存在的内容。 +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=您输入的数字(%n%)超出了允许的范围。 +ValidateNumberMsg=请输入 %min% 到 %max% 之间的数字。 +MissingAnchorNameError=请为此锚标输入名称。 +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" 已经存在于此页面中。请输入其它名称。 +BulletStyle=条目样式 +SolidCircle=实心圈 +OpenCircle=开圆 +SolidSquare=实心方块 +NumberStyle=编号样式 +Automatic=自动 +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=像素 +Percent=百分比 +PercentOfCell=% 单元大小 +PercentOfWindow=% 窗口大小 +PercentOfTable=% 表格大小 +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=未命名-%S +untitledDefaultFilename=无标题 +ShowToolbar=显示工具栏 +HideToolbar=隐藏工具栏 +ImapError=无法载入图片\u0020 +ImapCheck=\n请选择新位置 (URL) 并重试。 +SaveToUseRelativeUrl=相关的URL只能在已保存的页中使用 +NoNamedAnchorsOrHeadings=(本页中没有找到锚标) +TextColor=文本颜色 +HighlightColor=加亮色 +PageColor=页面背景颜色 +BlockColor=禁用背景颜色 +TableColor=表格背景颜色 +CellColor=单元背景色 +TableOrCellColor=表格或单元颜色 +LinkColor=链接文本颜色 +ActiveLinkColor=活动链接颜色 +VisitedLinkColor=已访问过链接颜色 +NoColorError=单击一种颜色或输入一个有效的 HTML 颜色值 +Table=表格 +TableCell=表格单元 +NestedTable=嵌套的表格 +HLine=水平线 +Link=链接 +Image=图像 +ImageAndLink=图像和链接 +NamedAnchor=锚标 +List=列表 +ListItem=列出项 +Form=表单 +InputTag=表单字段 +InputImage=表单图片 +TextArea=文本区域 +Select=选择列表 +Button=按钮 +Label=标签 +FieldSet=字段集 +Tag=标记符 +MissingSiteNameError=请为此发布站点命名。 +MissingPublishUrlError=请输入发布此页的地址: +MissingPublishFilename=请为当前页输入文件名。 +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%"已存在。请输入其他站点名称。 +AdvancedProperties=高级属性… +AdvancedEditForCellMsg=选择多个单元格时无法进行高级编辑 +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=%obj% 属性… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=o +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=合并选择的单元 +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=向右合并单元格 +JoinCellAccesskey=j +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=删除 +DeleteCells=删除单元格 +DeleteTableTitle=删除行或列 +DeleteTableMsg=减少行数或列数将删除表格单元及其内容。您确定要这样做吗? +Clear=清空 +#Mouse actions +Click=单击 +Drag=拖戈 +Unknown=未知 +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=x +RemoveTextStyles=删除所有文本样式 +StopTextStyles=中断文本样式 +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=移除链接 +StopLinks=中断链接 +# +NoFormAction=建议您为此表单输入一个动作。自提交表单是较新的技术,不一定能在所有的浏览器中正确运行。 +NoAltText=如果图像和文档相关联,那么您应为图像提供替代文本,可以供仅能显示文字的浏览器使用,也可以供其它浏览器在载入图像或禁用图像时显示。 +# +Malformed=源码内容不是合法的 XHTML,因此无法被转换回文档。 +NoLinksToCheck=没有需要检查链接的元素 |