diff options
Diffstat (limited to 'l10n-an/mobile/android/chrome/browser.properties')
-rw-r--r-- | l10n-an/mobile/android/chrome/browser.properties | 476 |
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-an/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-an/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..63fec41699 --- /dev/null +++ b/l10n-an/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,476 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=Se ye instalando o complemento +addonsConfirmInstall.install=Instalar + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=Complemento no verificau +addonsConfirmInstallUnsigned.message=Iste puesto querria instalar un complemento no verificau. Contina por a tuya cuenta. + +# Alerts +alertAddonsDownloading=Descargando o complemento +alertAddonsInstalledNoRestart.message=A instalación ha rematau + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ADD-ONS + +alertDownloadsStart2=Empecipiando a descarga +alertDownloadsDone2=Descarga completa +alertDownloadsToast=S'ha iniciau a descarga… +alertDownloadsPause=Pausar +alertDownloadsResume=Continar +alertDownloadsCancel=Cancelar +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=%S descargau +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=No se permiten as descargas en as sesions convidadas + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast=S'ha adhibiu '%S' como motor de busca +alertSearchEngineErrorToast=No s'ha puesto adhibir '%S' como motor de busca +alertSearchEngineDuplicateToast='%S' ya ye un d'os suyos motors de busca + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=Borrando datos privaus… + +alertPrintjobToast=Imprentando… + +download.blocked=No s'ha puesto descargar lo fichero + +addonError.titleError=Error +addonError.titleBlocked=Complemento bloqueau +addonError.learnMore=Saber-ne mas + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=Complementos no verificaus +unsignedAddonsDisabled.message=Uno u mas complementos instalaus no se pueden verificar y s'han desactivau. +unsignedAddonsDisabled.dismiss=Descartar +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Veyer complementos + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=No s'ha puesto baixar o complemento por un problema en a connexión con #2. +addonError-2=No s'ha puesto instalar o complemento de #2 porque no ye conforme con o complemento asperau por #3. +addonError-3=No s'ha puesto instalar o complemento baixau dende #2 porque pareix que ye corrompiu. +addonError-4=No s'ha puesto instalar #1 porque #3 no ha puesto modificar o fichero necesario. +addonError-5=#3 has privau que #2 instalase un complemento no verificau. + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=No s'ha puesto instalar iste complemento por una error de sistema de fichers. +addonLocalError-2=No s'ha puesto instalar iste complemento porque no concuerda con o complemento asperau por #3. +addonLocalError-3=No s'ha puesto instalar iste complemento porque pareix que ye corrompiu. +addonLocalError-4=No s'ha puesto instalar #1 porque #3 no puet modificar o fichero necesario. +addonLocalError-5=No s'ha puesto instalar iste complemento porque no s'ha verificau. +addonErrorIncompatible=No s'ha puesto instalar #1 porque no ye compatible con o #3 #4. +addonErrorBlocklisted=No s'ha puesto instalar #1 porque i hai un gran risgo de que pueda causar problemas d'estabilidat u seguranza. + +# Notifications +notificationRestart.normal=Reinicie ta completar os cambeos. +notificationRestart.blocked=S'ha instalau os complementos inseguros. Reinicie ta desactivar-los. +notificationRestart.button=Reiniciar +doorhanger.learnMore=Saber-ne mas + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=#1 empachó que iste puesto ubriese una finestra emerchent.;#1 empachó que iste puesto ubriese #2 finestras emerchents. Quiere veyer-las? +popup.dontAskAgain=No me tornes a preguntar por iste puesto +popup.show=Amostrar-la +popup.dontShow=No amostrar + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=S'ha identificau a iste puesto como un puesto que contiene codigo endino o que ha feito un intento de pesca. Meta ficacio. + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=Emerchents + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=%S ha privau que iste puesto web (%S) le solicite instalar software en o suyo dispositivo. +xpinstallPromptWarningLocal=O %S ha privau que s'instale iste complemento (%S) en o dispositivo. +xpinstallPromptWarningDirect=O %S ha privau que s'instale un complemento en o dispositivo. +xpinstallPromptAllowButton=Permitir +xpinstallDisabledMessageLocked=L'administrador d'o sistema ha desactivau a instalación de software. +xpinstallDisabledMessage2=A instalación de software ye agora desactivada. Prete Activar-la y torne-lo a probar. +xpinstallDisabledButton=Activar-la + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Anyader %S? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Requiere d'o tuyo permiso pa: +webextPerms.add.label=Anyader +webextPerms.cancel.label=Cancelar + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=S'ha esviellau %S. Has d'aprebar los nuevos permisos antes que no s'instale la nueva versión. Si trigas "Cancelar" se mantendrá la versión actual d'o complemento. + +webextPerms.updateAccept.label=Esviellar + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=%S demanda permisos adicionals. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Quiere: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Refusar + +webextPerms.description.bookmarks=Leyer y modificar los marcapachinas +webextPerms.description.browserSettings=Leyer y modificar los achustes d'o navegador +webextPerms.description.browsingData=Borrar l'historial de navegación recient, cookies y atros datos relacionaus +webextPerms.description.clipboardRead=Obtener dato d'o portapapers +webextPerms.description.clipboardWrite=Escribir datos en o portapapers +webextPerms.description.devtools=Extender las ferrmientas de desenvolvedor pa acceden a los tuyos datos en as pestanyas ubiertas +webextPerms.description.downloads=Descargar fichers y leyer y modificar l'hitorial de descargas d'o navegador +webextPerms.description.downloads.open=Ubrir fichers descargaus a lo tuyo ordinador +webextPerms.description.find=Leyer lo texto de totas las pestanyas ubiertas +webextPerms.description.geolocation=Acceder a la tuya localización +webextPerms.description.history=Acceder a l'historial de navegación +webextPerms.description.management=Monitorizar l'uso d'as extensions y chestionar los temas +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Excambiar mensaches con atros programas, amás de %S +webextPerms.description.notifications=Amostrar notificacions pa tu +webextPerms.description.privacy=Leyer y modificar achustes de privacidat +webextPerms.description.proxy=Controlar los parametros proxy d'o navegador +webextPerms.description.sessions=Acceder ta las pestanyas zarradas recientment +webextPerms.description.tabs=Acceder a las pestanyas d'o navegador +webextPerms.description.topSites=Acceder a l'historial de navegación +webextPerms.description.webNavigation=Acceder a l'actividat de navegación mestranto la navegación + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a los tuyos datos en totas las webs + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a los tuyos datos en puestos d'o dominio %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a los tuyos datos en #1 atro dominio;Acceder a los tuyos datos en #1 atros dominios + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a los tuyos datos en %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a los tuyos datos en #1 atro puesto;Acceder a los tuyos datos en #1 atros puestos + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=Verificau por: %S +identity.identified.verified_by_you=Ha adhibiu una excepción de seguranza ta iste puesto +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=Compartir +geolocation.dontAllow=No compartir +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=Ubicación + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=Siempre +desktopNotification2.dontAllow=Nunca +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=Notificacions + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=Imachen desblocada +imageblocking.showAllImages=Amostrar-las totas + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=S'ha ubierto una pestanya nueva;S'ha ubierto #1 pestanyas nuevas +newprivatetabpopup.opened=S'ha ubierto una nueva pestanya de navegación privada. S'ha ubierto #1 pestanyas nuevas + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=CAMBIAR + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message="%S" s'ha zarrau + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=Navegación privada zarrada + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=Pestanya zarrada + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=DESFER + +# Offline web applications +offlineApps.ask=Permitir a %S almagazenar datos en o suyo dispositivo ta usar-los fuera de linia? +offlineApps.dontAskAgain=No me tornes a preguntar por iste puesto +offlineApps.allow=Permitir +offlineApps.dontAllow2=No permitir + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=Datos d'o modo sin connexión + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=Inicios de sesión +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=Alzar +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=No alzar-la + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=Texto copiau a o portafuellas + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=Ninviar t'o Dispositivo + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=Ubrir o vinclo en una pestanya nueva +contextmenu.openInPrivateTab=Ubrir o vinclo en una pestanya de navegación privada +contextmenu.share=Compartir +contextmenu.copyLink=Copiar o vinclo +contextmenu.shareLink=Compartir un vinclo +contextmenu.bookmarkLink=Meter en os marcapachinas +contextmenu.copyEmailAddress=Copiar l'adreza de correu +contextmenu.shareEmailAddress=Compartir l'adreza de correu +contextmenu.copyPhoneNumber=Copiar o numero de telefono +contextmenu.sharePhoneNumber=Compartir o numero de telefono +contextmenu.fullScreen=Pantalla completa +contextmenu.viewImage=Veyer imachen +contextmenu.copyImageLocation=Copiar a localización d'a imachen +contextmenu.shareImage=Compartir a imachen +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=Mirar-lo fendo servir %S +contextmenu.saveImage=Alza la imachen +contextmenu.showImage=Amostrar Imachen +contextmenu.setImageAs=Definir a imachen como +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=Anyader como buscador +contextmenu.playMedia=Reproducir +contextmenu.pauseMedia=Pausar +contextmenu.showControls2=Amostrar os controls +contextmenu.mute=Desactivar l'audio +contextmenu.unmute=Activar l'audio +contextmenu.saveVideo=Alzar o video +contextmenu.saveAudio=Alzar l'audio +contextmenu.addToContacts=Adhibir t'os contactos +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=Ninviar ta Dispositivo + +contextmenu.copy=Copiar +contextmenu.cut=Retallar +contextmenu.selectAll=Seleccionar-lo tot +contextmenu.paste=Apegar + +contextmenu.call=Gritar + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=Trigar una calendata +inputWidgetHelper.datetime-local=Trigar una calendata y una hora +inputWidgetHelper.time=Trigar una hora +inputWidgetHelper.week=Trigar una semana +inputWidgetHelper.month=Trigar un mes +inputWidgetHelper.cancel=Cancelar +inputWidgetHelper.set=Establir +inputWidgetHelper.clear=Escoscar + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<anonimo> +stacktrace.outputMessage=Trazas d'a pila de %S, función %S, linia %S. +timer.start=%S: s'ha iniciau o temporizador + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +clickToPlayPlugins.activate=Activar +clickToPlayPlugins.dontActivate=No activar +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=Plugins + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=Clau incorrecta + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Connexión dentrant +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=Permitir una connexión de depuración USB? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=Permitir una connexión de depuración remota dende %1$S:%2$S? Ista connexión requiere escaniar un codigo QR pa autenticar o certificado de dispositivo remoto. Puetz privar scaneyos futuros fendo remerar o dispositivo. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=Refusar +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=Permitir +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=Escaniar +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=Escaniar y alcordar-se-ne +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=No s'ha puesto escaniar lo codigo QR +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=No s'ha puesto escaniar lo codigo QR pa depuración remota. Comprebe que l'aplicación «Barcode Scanner» siga instalada y torne a prebar la connexión. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=Acceptar + +# Helper apps +helperapps.open=Ubrir +helperapps.openWithApp2=Ubrir con l'aplicación %S +helperapps.openWithList2=Obrir con una aplicación +helperapps.always=Siempre +helperapps.never=Nunca +helperapps.pick=Completar l'acción con +helperapps.saveToDisk=Descargar +helperapps.alwaysUse=Siempre +helperapps.useJustOnce=Una sola vegada + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = Quiere compartir a suya camara con %S? +getUserMedia.shareMicrophone.message = Quiere compartir o microfono con %S? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Quiere compartir a camara y o microfono con %S? +getUserMedia.denyRequest.label = No compartir +getUserMedia.shareRequest.label = Compartir +getUserMedia.videoSource.default = Camara %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = Camara frontal +getUserMedia.videoSource.backCamera = Camara posterior +getUserMedia.videoSource.none = Sin video +getUserMedia.videoSource.tabShare = Trigue una pestanya ta transmeter +getUserMedia.videoSource.prompt = Fuent d'o video +getUserMedia.audioDevice.default = Microfono %S +getUserMedia.audioDevice.none = Sin audio +getUserMedia.audioDevice.prompt = Microfono que s'emplegará +getUserMedia.sharingCamera.message2 = A camara ye activa +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = O microfono ye activo +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = A camara y o microfono son activos +getUserMedia.blockedCameraAccess = La camera s'ha blocau. +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Lo microfono s'ha blocau. +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = La camera y lo microfono s'han blocau. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Personal +userContextWork.label = Treballo +userContextBanking.label = Bancos +userContextShopping.label = Crompas + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=Toca a pantalla pa amostrar opcions a os clients. + +#Open in App +openInApp.pageAction = Ubrir en l'aplicación +openInApp.ok = Acceptar +openInApp.cancel = Cancelar + +#Tab sharing +tabshare.title = «Trigue una pestanya ta transmeter» +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = Vinclo +browser.menu.context.img = Imachen +browser.menu.context.video = Video +browser.menu.context.audio = Audio +browser.menu.context.tel = Telefono +browser.menu.context.mailto = Correu + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=Trigue a canal +feedHandler.subscribeWith=Conducir-se con + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=%1$S ye antiquau. Faiga servir %2$S en cuenta + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = Quiere permitir que iste puesto faga vibrar lo suyo dispositivo? +vibrationRequest.denyButton = No permitir +vibrationRequest.allowButton = Permitir |