summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-be/browser
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-be/browser')
-rw-r--r--l10n-be/browser/branding/official/brand.dtd11
-rw-r--r--l10n-be/browser/branding/official/brand.ftl37
-rw-r--r--l10n-be/browser/branding/official/brand.properties14
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/aboutCertError.ftl126
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/aboutConfig.ftl54
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/aboutDialog.ftl46
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/aboutLogins.ftl334
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/aboutPolicies.ftl17
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl27
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl10
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/aboutRobots.ftl29
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl51
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl27
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/allTabsMenu.ftl26
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/appMenuNotifications.ftl78
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/appmenu.ftl168
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/branding/brandings.ftl32
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/branding/sync-brand.ftl13
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/browser.ftl620
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/browserContext.ftl339
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/browserSets.ftl180
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/customizeMode.ftl47
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl9
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/downloads.ftl166
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl42
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/menubar.ftl349
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/migration.ftl148
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/newInstallPage.ftl33
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/newtab/asrouter.ftl312
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/newtab/newtab.ftl243
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/newtab/onboarding.ftl245
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/nsserrors.ftl354
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/pageInfo.ftl260
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/panicButton.ftl31
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/places.ftl71
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl113
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/addEngine.ftl22
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl25
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/blocklists.ftl33
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl53
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/colors.ftl48
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/connection.ftl88
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/containers.ftl87
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/fonts.ftl160
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl15
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/languages.ftl73
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/permissions.ftl157
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/preferences.ftl1181
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl9
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl57
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/translation.ftl33
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/protections.ftl254
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/protectionsPanel.ftl108
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/safeMode.ftl16
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl33
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/sanitize.ftl110
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/screenshots.ftl47
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/search.ftl19
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/setDesktopBackground.ftl40
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/sidebarMenu.ftl15
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/sync.ftl21
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/syncedTabs.ftl43
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/tabContextMenu.ftl101
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl76
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl38
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/webrtcIndicator.ftl40
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser-region/region.properties29
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/accounts.properties129
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties15
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd18
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/brandings.dtd13
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/browser.dtd292
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/browser.properties1070
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties100
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties99
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties14
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties45
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd53
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/migration/migration.properties76
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/newInstall.dtd15
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties16
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/places/places.dtd62
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/places/places.properties74
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/pocket.properties31
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties6
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/search.properties44
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/shellservice.properties28
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/siteData.properties8
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties53
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd6
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/syncSetup.properties14
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties128
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/taskbar.properties12
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/translation.dtd59
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/translation.properties12
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/uiDensity.properties5
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties61
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/overrides/appstrings.properties45
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/overrides/netError.dtd185
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd7
-rw-r--r--l10n-be/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini9
-rw-r--r--l10n-be/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini12
-rw-r--r--l10n-be/browser/defines.inc14
-rw-r--r--l10n-be/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties241
-rw-r--r--l10n-be/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties10
-rw-r--r--l10n-be/browser/firefox-l10n.js7
-rw-r--r--l10n-be/browser/installer/custom.properties92
-rw-r--r--l10n-be/browser/installer/mui.properties61
-rw-r--r--l10n-be/browser/installer/nsisstrings.properties50
-rw-r--r--l10n-be/browser/installer/override.properties86
-rw-r--r--l10n-be/browser/pdfviewer/chrome.properties19
-rw-r--r--l10n-be/browser/pdfviewer/viewer.properties253
-rw-r--r--l10n-be/browser/profile/bookmarks.inc72
-rw-r--r--l10n-be/browser/updater/updater.ini10
114 files changed, 11424 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-be/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-be/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d094ad0f8d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/branding/official/brand.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandShorterName "Firefox">
+<!ENTITY brandShortName "Firefox">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
+ This brand name can be used in messages where the product name needs to
+ remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). -->
+<!ENTITY brandProductName "Firefox">
diff --git a/l10n-be/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-be/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b780feed38
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/branding/official/brand.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+## Firefox and Mozilla Brand
+##
+## Firefox and Mozilla must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Firefox і эмблема Firefox — таварныя знакі Mozilla Foundation.
diff --git a/l10n-be/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-be/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644
index 0000000000..568f227d4c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/branding/official/brand.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+# LOCALIZATION NOTE(brandProductName):
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+brandProductName=Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+syncBrandShortName=Sync
diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutCertError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..183b459426
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/aboutCertError.ftl
@@ -0,0 +1,126 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } ужывае няспраўны сертыфікат бяспекі.
+
+cert-error-mitm-intro = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогай сертыфікатаў, выдадзеных сертыфікацыйнымі ўстановамі.
+
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } падтрымліваецца некамерцыйнай Mozilla, якая кіруе цалкам адкрытай базай дадзеных сертыфікацыйных устаноў. Гэта база дапамагае пераканацца, што сертыфікацыйныя ўстановы прытрымліваюцца найлепшых практык для бяспекі карыстальніка.
+
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } выкарыстоўвае для праверкі бяспекі злучэння базу дадзеных сертыфікацыйных устаноў Mozilla, а не сховішча сертыфікатаў, убудаванае ў аперацыйную сістэму карыстальніка. Такім чынам, калі антывірус або сетка перахоплівае злучэнне з дапамогай сертыфіката, выдадзенага сертыфікацыйнай установай, якой няма ў базе Mozilla, злучэнне не лічыцца бяспечным.
+
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Хтось можа спрабаваць падмяніць гэты вэб-сайт. Вам лепш не працягваць.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае { $hostname }, таму што выдавец яго сертыфіката нявызначаны, сертыфікат самападпісаны, або сервер не дае спраўных прамежкавых сертыфікатаў.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = Сертыфікату нельга давяраць, бо ён выдадзены ЦС з няспраўным сертыфікатам.
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = Сертыфікату нельга давяраць, бо сертыфікат выдаўца - не давераны.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Сертыфікат не мае даверу, бо ён падпісаны з дапамогай алгарытму подпісаў, які забаронены, бо не з'яўляецца бяспечным.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = Сертыфікату нельга давяраць, бо сертыфікат выдаўца састарэў.
+
+cert-error-trust-self-signed = Сертыфікату нельга давяраць, бо ён самападпісаны.
+
+cert-error-trust-symantec = Сертыфікаты, выдадзеныя GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte і VeriSign, больш не лічацца бяспечнымі, таму што гэтыя ўстановы не прытрымліваліся практык бяспекі ў мінулым.
+
+cert-error-untrusted-default = Сертыфікат прыйшоў з крыніцы, якой нельга давяраць.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае гэтаму сайту, таму што ён выкарыстоўвае сертыфікат, не дзейсны для { $hostname }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае гэтаму сайту, таму што ён выкарыстоўвае сертыфікат, не дзейсны для { $hostname }. Сертыфікат сапраўдны толькі для <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае гэтаму сайту, таму што ён выкарыстоўвае сертыфікат, не дзейсны для { $hostname }. Сертыфікат сапраўдны толькі для { $alt-name }.
+
+# Variables:
+# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае гэтаму сайту, таму што ён выкарыстоўвае сертыфікат, не дзейсны для { $hostname }. Сертыфікат дзейсны толькі для наступных: { $subject-alt-names }
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогай сертыфікатаў, дзейсных у пэўны прамежак часу. Тэрмін дзеяння сертыфіката для { $hostname } скончыўся { $not-after-local-time }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогай сертыфікатаў, дзейсных у пэўны прамежак часу. Сертыфіката для { $hostname } будзе нядзейсны да { $not-before-local-time }.
+
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Код памылкі: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогай сертыфікатаў, выдадзеных сертыфікацыйнымі ўстановамі. Большасць браўзераў больш не давяраюць сертыфікатам, выдадзеным GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte і VeriSign. { $hostname } выкарыстоўвае сертыфікат ад адной з гэтых устаноў, таму ідэнтычнасць сайта не можа быць пацверджана.
+
+cert-error-symantec-distrust-admin = Вы можаце паведаміць адміністратару вэб-сайта аб гэтай праблеме.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = Фарсіраванае абароненае злучэнне HTTP: { $hasHSTS }
+
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = Прывязка адкрытага ключа HTTP: { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Ланцужок сертыфіката:
+
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Адкрыць сайт у новым акне
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = Каб захаваць вашу бяспеку, { $hostname } не дазволіць { -brand-short-name } паказаць старонку, калі яна ўбудавана ў іншы сайт. Каб убачыць гэтую старонку, трэба адкрыць яе ў новым акне.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Нельга злучыцца
+deniedPortAccess-title = Гэты адрас абмежаваны
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Хм. Ніяк не выходзіць знайсці гэты сайт.
+fileNotFound-title = Файл не знойдзены
+fileAccessDenied-title = Доступ да файла забаронены
+generic-title = Ух?!
+captivePortal-title = Злучыцца з сеткай
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Хм. Гэты адрас не выглядае сапраўдным.
+netInterrupt-title = Злучэнне перарвана
+notCached-title = Дакумент састарэў
+netOffline-title = Пазасеткавы рэжым
+contentEncodingError-title = Памылка кадавання змесціва
+unsafeContentType-title = Небяспечны тып файла
+netReset-title = Злучэнне скінута
+netTimeout-title = Час чакання злучэння выйшаў
+unknownProtocolFound-title = Немагчыма распазнаць адрас
+proxyConnectFailure-title = Проксі-сервер адмовіўся злучацца
+proxyResolveFailure-title = Немагчыма знайсці проксі-сервер
+redirectLoop-title = Старонка няправільна перанакіроўваецца
+unknownSocketType-title = Нечаканы адказ сервера
+nssFailure2-title = Няўдача бяспечнага злучэння
+csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } не можа адкрыць гэту старонку
+corruptedContentError-title = Памылка пашкоджанага змесціва
+remoteXUL-title = Аддалены XUL
+sslv3Used-title = Немагчыма злучыцца бяспечна
+inadequateSecurityError-title = Ваша злучэнне не бяспечнае
+blockedByPolicy-title = Заблакаваная старонка
+clockSkewError-title = Гадзіннік вашага камп'ютара ідзе няправільна
+networkProtocolError-title = Памылка сеткавага пратаколу
+nssBadCert-title = Папярэджанне: наперадзе патэнцыяльная пагроза бяспецы
+nssBadCert-sts-title = Не злучаны: Патэнцыяльная праблема бяспекі
+certerror-mitm-title = Праграмнае забеспячэнне не дазваляе { -brand-short-name } бяспечна злучыцца з гэтым сайтам
diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutConfig.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutConfig.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..897e5ec8d0
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/aboutConfig.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Працягвайце з асцярожнасцю
+about-config-intro-warning-text = Змена пашыраных налад канфігурацыі можа паўплываць на прадукцыйнасць і бяспеку { -brand-short-name }.
+about-config-intro-warning-checkbox = Папярэджваць мяне, калі я спрабую атрымаць доступ да гэтых налад
+about-config-intro-warning-button = Прыняць рызыку і працягнуць
+
+
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = Змена гэтых параметраў можа паўплываць на прадукцыйнасць і бяспеку { -brand-short-name }.
+
+about-config-page-title = Пашыраныя налады
+
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Шукаць назву параметра
+about-config-show-all = Паказаць усе
+
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Дадаць
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = Пераключыць
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Змяніць
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Захаваць
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Скінуць
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Выдаліць
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Булеўскі
+about-config-pref-add-type-number = Лічбавы
+about-config-pref-add-type-string = Радок
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (прадвызначана)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (зменена)
diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..88c50a3c6f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+ .title = Пра { -brand-full-name }
+releaseNotes-link = Што новага
+update-checkForUpdatesButton =
+ .label = Праверыць наяўнасць абнаўленняў
+ .accesskey = П
+update-updateButton =
+ .label = Перазапуск для абнаўлення { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = П
+update-checkingForUpdates = Праверка існавання абнаўленняў…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Сцягванне абнаўлення — <label data-l10n-name="download-status"/>
+update-downloading-message = Сцягванне абнаўлення — <label data-l10n-name="download-status"/>
+update-applying = Прымяняецца абнаўленне…
+update-failed = Няўдача абнаўлення. <label data-l10n-name="failed-link">Сцягнуць апошнюю версію</label>
+update-failed-main = Няўдача абнаўлення. <a data-l10n-name="failed-link-main">Сцягнуць апошнюю версію</a>
+update-adminDisabled = Абнаўленні забаронены вашым сістэмным адміністратарам
+update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } абноўлены
+update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } абнаўляецца іншым асобнікам
+update-manual = Абнаўленні даступныя на <label data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = Вы не можаце працягнуць абнаўленне на гэтай сістэме. <label data-l10n-name="unsupported-link">Падрабязней</label>
+update-restarting = Перазапуск...
+channel-description = Зараз вы на <label data-l10n-name="current-channel"></label> канале абнаўленняў.
+warningDesc-version = { -brand-short-name } — эксперыментальны, і можа быць няўстойлівым.
+aboutdialog-help-user = Даведка { -brand-product-name }
+aboutdialog-submit-feedback = Падаць водгук
+community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> — <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">сусветнае згуртаванне</label>, якое працуе разам, каб захаваць Сеціва адкрытым, публічным і даступным кожнаму.
+community-2 = { -brand-short-name } распрацаваны <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, <label data-l10n-name="community-creditsLink">сусветным згуртаваннем</label>, якое працуе разам, каб захаваць Сеціва адкрытым, публічным і даступным кожнаму.
+helpus = Хочаце дапамагчы? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Зрабіце ахвяраванне</label> або <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">далучайцеся да нас!</label>
+bottomLinks-license = Звесткі пра ліцэнзію
+bottomLinks-rights = Правы канчатковага карыстальніка
+bottomLinks-privacy = Палітыка прыватнасці
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-біт)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-біт)
diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutLogins.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f7a6ac707b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/aboutLogins.ftl
@@ -0,0 +1,334 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix.
+
+about-logins-page-title = Лагіны & паролі
+
+# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated
+
+login-app-promo-title = Вазьміце свае паролі ўсюды
+login-app-promo-subtitle = Атрымаць бясплатную праграму { -lockwise-brand-name }
+login-app-promo-android =
+ .alt = Атрымаць на Google Play
+login-app-promo-apple =
+ .alt = Сцягнуць з App Store
+login-filter =
+ .placeholder = Шукаць лагіны
+create-login-button = Дадаць новы лагін
+fxaccounts-sign-in-text = Атрымайце доступ да сваіх пароляў на іншых прыладах
+fxaccounts-sign-in-button = Увайсці ў { -sync-brand-short-name(case: "acc") }
+fxaccounts-avatar-button =
+ .title = Кіраванне ўліковым запісам
+
+## The ⋯ menu that is in the top corner of the page
+
+menu =
+ .title = Адкрыць меню
+# This menuitem is only visible on Windows and macOS
+about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Імпартаваць з іншага браўзера…
+about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Імпартаваць з файла…
+about-logins-menu-menuitem-export-logins = Экспартаваць лагіны…
+about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Выдаліць усе лагіны…
+menu-menuitem-preferences =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Налады
+ *[other] Параметры
+ }
+about-logins-menu-menuitem-help = Даведка
+menu-menuitem-android-app = { -lockwise-brand-short-name } для Android
+menu-menuitem-iphone-app = { -lockwise-brand-short-name } для iPhone і iPad
+
+## Login List
+
+login-list =
+ .aria-label = Лагіны, якія адпавядаюць пошукаваму запыту
+login-list-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } лагін
+ [few] { $count } лагіны
+ *[many] { $count } лагінаў
+ }
+login-list-sort-label-text = Парадкаванне:
+login-list-name-option = Назва (А-Я)
+login-list-name-reverse-option = Назва (Я-А)
+about-logins-login-list-alerts-option = Папярэджанні
+login-list-last-changed-option = Апошняе змяненне
+login-list-last-used-option = Апошняе выкарыстанне
+login-list-intro-title = Лагіны не знойдзены
+login-list-intro-description = Калі вы захоўваеце пароль у { -brand-product-name }, ён з'явіцца тут.
+about-logins-login-list-empty-search-title = Лагіны не знойдзены
+about-logins-login-list-empty-search-description = Няма вынікаў, якія адпавядаюць вашаму пошуку.
+login-list-item-title-new-login = Новы лагін
+login-list-item-subtitle-new-login = Увядзіце свае ўліковыя дадзеныя
+login-list-item-subtitle-missing-username = (без імя карыстальніка)
+about-logins-list-item-breach-icon =
+ .title = Узламаны сайт
+about-logins-list-item-vulnerable-password-icon =
+ .title = Уразлівы пароль
+
+## Introduction screen
+
+login-intro-heading = Шукаеце захаваныя лагіны? Наладзьце { -sync-brand-short-name }.
+about-logins-login-intro-heading-logged-out = Шукаеце захаваныя лагіны? Наладзьце { -sync-brand-short-name } або імпартуйце іх.
+about-logins-login-intro-heading-logged-in = Сінхранізаваныя лагіны не знойдзены.
+login-intro-description = Калі вы захавалі свае лагіны ў { -brand-product-name } на іншай прыладзе, вось як атрымаць іх тут:
+login-intro-instruction-fxa = Стварыце альбо ўвайдзіце ў свой { -fxaccount-brand-name } на прыладзе, дзе захоўваюцца вашы лагіны
+login-intro-instruction-fxa-settings = Пераканайцеся, што вы ўстанавілі сцяжок Лагіны у наладах { -sync-brand-short-name }
+about-logins-intro-instruction-help = Для атрымання дадатковай даведкі наведайце <a data-l10n-name="help-link">падтрымку { -lockwise-brand-short-name }</a>
+about-logins-intro-import = Калі вашы паролі захоўваюцца ў іншым браўзеры, вы можаце <a data-l10n-name="import-link">імпартаваць іх у { -lockwise-brand-short-name }</a>
+about-logins-intro-import2 = Калі вашы лагіны захоўваюцца па-за { -brand-product-name }, вы можаце <a data-l10n-name="import-browser-link">імпартаваць іх з іншага браўзера</a> або <a data-l10n-name="import-file-link">з файла</a>
+
+## Login
+
+login-item-new-login-title = Дадаць новы лагін
+login-item-edit-button = Змяніць
+about-logins-login-item-remove-button = Выдаліць
+login-item-origin-label = Адрас сайта
+login-item-tooltip-message = Упэўніцеся, што гэта дакладны адрас вэб-сайта, на якім вы ўваходзіце ў сістэму.
+login-item-origin =
+ .placeholder = https://www.example.com
+login-item-username-label = Імя карыстальніка
+about-logins-login-item-username =
+ .placeholder = (без імя карыстальніка)
+login-item-copy-username-button-text = Капіяваць
+login-item-copied-username-button-text = Скапіявана!
+login-item-password-label = Пароль
+login-item-password-reveal-checkbox =
+ .aria-label = Паказаць пароль
+login-item-copy-password-button-text = Капіяваць
+login-item-copied-password-button-text = Скапіявана!
+login-item-save-changes-button = Захаваць змены
+login-item-save-new-button = Захаваць
+login-item-cancel-button = Скасаваць
+login-item-time-changed = Апошняе змяненне: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-created = Створаны: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-used = Апошняе выкарыстанне: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+
+## OS Authentication dialog
+
+about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+## notes are only valid for English. Please test in your respected locale.
+
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Каб змяніць ваш лагін, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў.
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = рэдагаваць захаваны лагін
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Каб пабачыць свой пароль, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў.
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = паказаць захаваны пароль
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Каб скапіраваць свой пароль, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў.
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = скапіраваць захаваны пароль
+
+## Master Password notification
+
+master-password-notification-message = Калі ласка, увядзіце ваш галоўны пароль для прагляду захаваных лагінаў і пароляў
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Каб экспартаваць вашы лагіны, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў.
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = экспартаваць захаваныя лагіны і паролі
+
+## Primary Password notification
+
+about-logins-primary-password-notification-message = Калі ласка, увядзіце свой галоўны пароль для прагляду захаваных лагінаў і пароляў
+master-password-reload-button =
+ .label = Увайсці
+ .accesskey = У
+
+## Password Sync notification
+
+enable-password-sync-notification-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Хочаце мець свае лагіны ўсюды, дзе карыстаецеся { -brand-product-name }? Перайдзіце ў налады { -sync-brand-short-name } і выберыце сцяжок Лагіны.
+ *[other] Хочаце мець свае лагіны ўсюды, дзе карыстаецеся { -brand-product-name }? Перайдзіце ў перавагі { -sync-brand-short-name } і выберыце сцяжок Лагіны.
+ }
+enable-password-sync-preferences-button =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Адкрыць налады { -sync-brand-short-name }
+ *[other] Адкрыць налады { -sync-brand-short-name }
+ }
+ .accesskey = А
+about-logins-enable-password-sync-dont-ask-again-button =
+ .label = Больш не пытацца
+ .accesskey = а
+
+## Dialogs
+
+confirmation-dialog-cancel-button = Скасаваць
+confirmation-dialog-dismiss-button =
+ .title = Скасаваць
+about-logins-confirm-remove-dialog-title = Выдаліць гэты лагін?
+confirm-delete-dialog-message = Гэтае дзеянне незваротнае.
+about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Выдаліць
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label =
+ { $count ->
+ [1] Выдаліць
+ [one] Выдаліць
+ [few] Выдаліць усе
+ *[many] Выдаліць усе
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label =
+ { $count ->
+ [1] Так, выдаліць гэты лагін
+ [one] Так, выдаліць гэты лагін
+ [few] Так, выдаліць гэтыя лагіны
+ *[many] Так, выдаліць гэтыя лагіны
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-title =
+ { $count ->
+ [one] Выдаліць { $count } лагін?
+ [few] Выдаліць усе { $count } лагіны?
+ *[many] Выдаліць усе { $count } лагінаў?
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-message =
+ { $count ->
+ [1] Гэта выдаліць лагін, якія вы захавалі ў { -brand-short-name }, і любыя папярэджанні пра ўцечкі, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне.
+ [one] Гэта выдаліць лагін, якія вы захавалі ў { -brand-short-name }, і любыя папярэджанні пра ўцечкі, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне.
+ [few] Гэта выдаліць лагіны, якія вы захавалі ў { -brand-short-name }, і любыя папярэджанні пра ўцечкі, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне.
+ *[many] Гэта выдаліць лагіны, якія вы захавалі ў { -brand-short-name }, і любыя папярэджанні пра ўцечкі, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне.
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title =
+ { $count ->
+ [one] Выдаліць лагін з усіх прылад?
+ [few] Выдаліць усе { $count } лагіны з усіх прылад?
+ *[many] Выдаліць усе { $count } лагінаў з усіх прылад?
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message =
+ { $count ->
+ [1] Гэта выдаліць лагін, які вы захавалі ў { -brand-short-name } на ўсіх прыладах, з якімі сінхранізаваны ваш { -fxaccount-brand-name }. Гэта таксама выдаліць папярэджанні аб уцечках, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне.
+ [one] Гэта выдаліць усе лагіны, які вы захавалі ў { -brand-short-name } на ўсіх прыладах, з якімі сінхранізаваны ваш { -fxaccount-brand-name }. Гэта таксама выдаліць папярэджанні аб уцечках, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне.
+ [few] Гэта выдаліць усе лагіны, які вы захавалі ў { -brand-short-name } на ўсіх прыладах, з якімі сінхранізаваны ваш { -fxaccount-brand-name }. Гэта таксама выдаліць папярэджанні аб уцечках, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне.
+ *[many] Гэта выдаліць усе лагіны, які вы захавалі ў { -brand-short-name } на ўсіх прыладах, з якімі сінхранізаваны ваш { -fxaccount-brand-name }. Гэта таксама выдаліць папярэджанні аб уцечках, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне.
+ }
+about-logins-confirm-export-dialog-title = Экспарт лагінаў і пароляў
+about-logins-confirm-export-dialog-message = Вашы паролі будуць захаваны як звычайны тэкст (напр., BadP@ssw0rd), таму кожны, хто можа адкрыць экспартаваны файл, можа ўбачыць іх.
+about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Экспартаваць…
+about-logins-alert-import-title = Імпарт завершаны
+about-logins-alert-import-message = Паглядзець падрабязную зводку імпарту
+confirm-discard-changes-dialog-title = Адхіліць незахаваныя змены?
+confirm-discard-changes-dialog-message = Усе незапісаныя змены будуць страчаны.
+confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Адхіліць
+
+## Breach Alert notification
+
+about-logins-breach-alert-title = Уцечка з сайта
+breach-alert-text = З моманту апошняга абнаўлення дадзеных для ўваходу, паролі з гэтага сайта ўцеклі ці былі выкрадзены. Змяніце пароль, каб абараніць свой уліковы запіс.
+about-logins-breach-alert-date = Гэта ўцечка здарылася { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-breach-alert-link = Перайсці да { $hostname }
+about-logins-breach-alert-learn-more-link = Падрабязней
+
+## Vulnerable Password notification
+
+about-logins-vulnerable-alert-title = Уразлівы пароль
+about-logins-vulnerable-alert-text2 = Гэты пароль быў выкарыстаны ў іншым уліковым запісе, які, імаверна, патрапіў ва ўцечку звестак. Паўторнае выкарыстанне ўліковых дадзеных ставіць пад пагрозу ўсе вашы ўліковыя запісы. Змяніце гэты пароль.
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-vulnerable-alert-link = Перайсці да { $hostname }
+about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Падрабязней
+
+## Error Messages
+
+# This is an error message that appears when a user attempts to save
+# a new login that is identical to an existing saved login.
+# Variables:
+# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login.
+about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Запіс для { $loginTitle } з такім імем карыстальніка ўжо ёсць. <a data-l10n-name="duplicate-link">Перайсці да наяўнага запісу?</a>
+# This is a generic error message.
+about-logins-error-message-default = Пры спробе захавання гэтага пароля здарылася памылка.
+
+## Login Export Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-export-file-picker-title = Экспартаваны файл лагінаў
+# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins.
+# This must end in .csv
+about-logins-export-file-picker-default-filename = дадзеныя-для-ўваходу.csv
+about-logins-export-file-picker-export-button = Экспартаваць
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-export-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Дакумент CSV
+ *[other] Файл CSV
+ }
+
+## Login Import Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-import-file-picker-title = Імпартаваць файл лагінаў
+about-logins-import-file-picker-import-button = Імпартаваць
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-import-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Дакумент CSV
+ *[other] Файл CSV
+ }
+# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'.
+about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Дакумент TSV
+ *[other] Файл TSV
+ }
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+about-logins-import-dialog-title = Імпарт завершаны
+about-logins-import-dialog-items-added =
+ { $count ->
+ [one] <span>Дададзены новы лагін:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+ [few] <span>Дададзены новыя лагіны:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+ *[many] <span>Дададзена новых лагінаў:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+ }
+about-logins-import-dialog-items-modified =
+ { $count ->
+ [one] <span>Абноўлены наяўны лагін:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+ [few] <span>Абноўлены наяўныя лагіны:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+ *[many] <span>Абноўлена наяўных лагінаў:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+ }
+about-logins-import-dialog-items-no-change =
+ { $count ->
+ [one] <span>Знойдзены дублікатны лагін:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартаваны)</span>
+ [few] <span>Знойдзены дублікатныя лагіны:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартаваны)</span>
+ *[many] <span>Знойдзена дублікатных лагінаў:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартавана)</span>
+ }
+about-logins-import-dialog-items-error =
+ { $count ->
+ [one] <span>Памылка:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартаваны)</span>
+ [few] <span>Памылкі:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартаваны)</span>
+ *[many] <span>Памылак:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартаваны)</span>
+ }
+about-logins-import-dialog-done = Гатова
+about-logins-import-dialog-error-title = Памылка імпарту
+about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Некалькі супярэчлівых значэнняў для аднаго лагіна
+about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Напрыклад: некалькі імёнаў карыстальніка, пароляў, URL-адрасоў і г.д. для аднаго лагіна.
+about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Праблема з фарматам файла
+about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Няправільныя альбо адсутнічаюць загалоўкі слупкоў. Упэўніцеся, што файл мае слупкі для імя карыстальніка, пароля і URL-адраса.
+about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Не ўдалося прачытаць файл
+about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } не мае дазволу на чытанне файла. Паспрабуйце змяніць дазволы файла.
+about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Не ўдалося разабраць файл
+about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Упэўніцеся, што выбраны файл CSV або TSV.
+about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Ніводзін лагін не імпартаваны
+about-logins-import-dialog-error-learn-more = Даведацца больш
+about-logins-import-dialog-error-try-again = Паспрабаваць зноў...
+about-logins-import-dialog-error-cancel = Скасаваць
+
+## Logins import report page
+
+about-logins-import-report-page-title = Зводная справаздача аб імпарце
diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3b5f13ecca
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Карпаратыўная палітыка
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Дзейная
+errors-tab = Памылкі
+documentation-tab = Дакументацыя
+
+no-specified-policies-message = Служба карпаратыўных палітык актыўная, але ніводная палітыка не ўключана.
+inactive-message = Служба карпаратыўных палітык неактыўная.
+
+policy-name = Назва палітыкі
+policy-value = Значэнне палітыкі
+policy-errors = Памылкі палітыкі
diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7d838133c3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Адчыніць прыватнае акно
+ .accesskey = а
+about-private-browsing-search-placeholder = Пошук у Інтэрнэце
+about-private-browsing-info-title = Вы ў прыватным акне
+about-private-browsing-info-myths = Шырокавядомыя забабоны пра прыватнае агляданне
+about-private-browsing =
+ .title = Пошук у Інтэрнэце
+about-private-browsing-not-private = Вы зараз не ў прыватным акне.
+about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } ачышчае вашу гісторыю пошуку і аглядання, калі вы выходзіце з праграмы або закрываеце ўсе карткі і вокны прыватнага аглядання. У той час як гэта не робіць вас ананімным для вэб-сайтаў і інтэрнэт-правайдара, гэта дазваляе лягчэй трымаць у сакрэце тое, што вы робіце ў сеціве, ад астатніх карыстальнікаў гэтага камп'ютара.
+about-private-browsing-need-more-privacy = Трэба больш прыватнасці?
+about-private-browsing-turn-on-vpn = Паспрабуйце { -mozilla-vpn-brand-name }
+# This string is the title for the banner for search engine selection
+# in a private window.
+# Variables:
+# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window.
+about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } - ваш прадвызначаны пашукавік у прыватных вокнах
+about-private-browsing-search-banner-description =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Каб выбраць іншую пошукавую сістэму, перайдзіце да <a data-l10n-name="link-options">Налад</a>
+ *[other] Каб выбраць іншую пошукавую сістэму, перайдзіце да <a data-l10n-name="link-options">Пераваг</a>
+ }
+about-private-browsing-search-banner-close-button =
+ .aria-label = Закрыць
diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..172c65aa02
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Патрабуецца перазапуск
+restart-required-header = Прабачце. Нам трэба зрабіць адну невялікую рэч, каб працягнуць працу.
+restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } толькі што абнавіўся ў фонавым рэжыме. Націсніце Перазапусціць { -brand-short-name } для завяршэння абнаўлення.
+restart-required-description = Усе вашы старонкі, вокны і карткі будуць узноўлены, і вы зможаце хутка прадоўжыць свае справы.
+
+restart-button-label = Перазапусціць { -brand-short-name }
diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dd88d8368b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/aboutRobots.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Gort! Klaatu barada nikto!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Вітаем вас, людзі!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = Мы прыйшлі з мірам і добрай воляй!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Робаты не могуць учыніць шкоду чалавеку ці сваім бяздзеяннем дапусціць, каб чалавеку была ўчынена шкода.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..."
+error-long-desc2 = Робаты бачаць рэчы, у якія вы, людзі, не верыце.
+# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Робаты - вашы пластыкавыя таварышы, з якімі цікава бавіць час.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Робаты маюць блішчасты металічны азадак, які не трэба кусаць.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = І яны маюць задуму.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Паспрабуйце зноў
+ .label2 = Калі ласка, больш не націскайце на гэтую кнопку.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5782c2f41f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Аднаўленне сеанса
+
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = Выбачайце. Ніяк не выходзіць вярнуць вашы старонкі.
+restore-page-problem-desc = Не ўдаецца аднавіць ваш апошні сеанс аглядання. Выберыце Аднавіць сеанс і паспрабуйце ізноў.
+restore-page-try-this = Не ўдаецца ўзнавіць ваш сеанс? Часам пэўная картка можа быць праблемай. Гляньце папярэднія карткі, прыміце пазнакі з тых з іх, якія не трэба вяртаць, і ўзнаўляйце.
+
+restore-page-hide-tabs = Схаваць папярэднія карткі
+restore-page-show-tabs = Паказаць папярэднія карткі
+
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+# $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Акно { $windowNumber }
+
+restore-page-restore-header =
+ .label = Аднавіць
+
+restore-page-list-header =
+ .label = Вокны і карткі
+
+restore-page-try-again-button =
+ .label = Аднавіць сеанс
+ .accesskey = А
+
+restore-page-close-button =
+ .label = Пачаць новы сеанс
+ .accesskey = П
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Поспех!
+welcome-back-page-title = Поспех!
+welcome-back-page-info = { -brand-short-name } гатовы.
+
+welcome-back-restore-button =
+ .label = Пачнём!
+ .accesskey = П
+
+welcome-back-restore-all-label = Аднавіць усе вокны і карткі
+welcome-back-restore-some-label = Аднавіць толькі асобныя
+
+welcome-back-page-info-link = Вашы дадаткі і настаўленні былі выдалены, і налады вашага браўзера былі адноўлены. Калі гэта не дапамагло выправіць праблему, <a data-l10n-name="link-more">даведацца больш аб тым, што вы можаце зрабіць.</a>
+
diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fc2ac48842
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Паведамленне пра крах
+crashed-close-tab-button = Закрыць картку
+crashed-restore-tab-button = Аднавіць картку
+crashed-restore-all-button = Аднавіць усе зламаныя карткі
+crashed-header = Ай. Картка зламалася.
+crashed-offer-help = Мы дапаможам!
+crashed-single-offer-help-message = Націсні { crashed-restore-tab-button } , каб перачытаць старонку.
+crashed-multiple-offer-help-message = Націсні { crashed-restore-tab-button } ці { crashed-restore-all-button } , каб перачытаць старонку/старонкі.
+crashed-request-help = Дапаможаце нам?
+crashed-request-help-message = Паведамленні пра крахі дапамагаюць дыягнаставаць праблемы і рабіць { -brand-short-name } лепей.
+crashed-request-report-title = Даслаць справаздачу пра гэтую картку
+crashed-send-report = Дашліце аўтаматызаваную справаздачу пра крах, каб мы маглі выправіць падобныя праблемы.
+crashed-send-report-2 = Дашліце аўтаматызаваную справаздачу пра крах, каб мы маглі выправіць падобныя праблемы.
+crashed-comment =
+ .placeholder = Неабавязковы каментар (каментары агульнадаступныя)
+crashed-include-URL = Уключаць URL-адрасы сайтаў, на якіх вы былі, калі { -brand-short-name } упаў.
+crashed-include-URL-2 = Уключаць URL-адрасы сайтаў, на якіх вы былі, калі { -brand-short-name } упаў.
+crashed-email-placeholder = Увядзіце тут ваш адрас эл.пошты
+crashed-email-me = Даслаць мне ліст, калі будзе больш інфармацыі
+crashed-report-sent = Справаздача пра крах ўжо даслана; дзякуй, што дапамагаеце зрабіць { -brand-short-name } лепей!
+crashed-request-auto-submit-title = Даслаць справаздачу пра фонавыя карткі
+crashed-auto-submit-checkbox = Абнавіць настройкі, каб аўтаматычна адпраўляць справаздачы, калі { -brand-short-name } цярпіць крах.
+crashed-auto-submit-checkbox-2 = Абнавіць настройкі, каб аўтаматычна адпраўляць справаздачы, калі { -brand-short-name } цярпіць крах.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-be/browser/browser/allTabsMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ddc6102431
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/allTabsMenu.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+all-tabs-menu-undo-close-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Адмяніць закрыццё карткі
+ [one] Адмяніць закрыццё карткі
+ [few] Адмяніць закрыццё картак
+ *[many] Адмяніць закрыццё картак
+ }
+
+# "Search" is a verb, as in "Search through tabs".
+all-tabs-menu-search-tabs =
+ .label = Шукаць карткі
+
+all-tabs-menu-new-user-context =
+ .label = Новая картка кантэйнера
+
+all-tabs-menu-hidden-tabs =
+ .label = Схаваныя карткі
+
+all-tabs-menu-manage-user-context =
+ .label = Кіраваць кантэйнерамі
+ .accesskey = К
diff --git a/l10n-be/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-be/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..969718dd11
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-available =
+ .label = Даступна новая версія { -brand-shorter-name }.
+ .buttonlabel = Сцягнуць абнаўленне
+ .buttonaccesskey = С
+ .secondarybuttonlabel = Не зараз
+ .secondarybuttonaccesskey = Н
+appmenu-update-available-message = Абнавіце { -brand-shorter-name } для павышэння хуткадзейнасці і прыватнасці.
+appmenu-update-manual =
+ .label = { -brand-shorter-name } не можа абнавіцца да апошняй версіі.
+ .buttonlabel = Сцягнуць { -brand-shorter-name }
+ .buttonaccesskey = С
+ .secondarybuttonlabel = Не зараз
+ .secondarybuttonaccesskey = Н
+appmenu-update-manual-message = Сцягніце новую версію { -brand-shorter-name } і мы дапаможам вам яе ўсталяваць.
+appmenu-update-whats-new =
+ .value = Што новага.
+appmenu-update-unsupported =
+ .label = { -brand-shorter-name } не можа абнавіцца да апошняй версіі.
+ .buttonlabel = Даведацца больш
+ .buttonaccesskey = Д
+ .secondarybuttonlabel = Закрыць
+ .secondarybuttonaccesskey = З
+appmenu-update-unsupported-message = Апошняя версія { -brand-shorter-name } не падтрымліваецца ў вашай сістэме.
+appmenu-update-restart =
+ .label = Перазапуск для абнаўлення { -brand-shorter-name }.
+ .buttonlabel = Перазапусціць і аднавіць
+ .buttonaccesskey = К
+ .secondarybuttonlabel = Не зараз
+ .secondarybuttonaccesskey = Н
+appmenu-update-restart-message = Пасля хуткага перазапуску { -brand-shorter-name } адновіць ўсе адкрытыя карткі і вокны, якія не былі адчынены ў рэжыме прыватнага аглядання.
+appmenu-update-other-instance =
+ .label = { -brand-shorter-name } не можа аўтаматычна абнавіцца да апошняй версіі.
+ .buttonlabel = Усё роўна абнавіць { -brand-shorter-name }
+ .buttonaccesskey = У
+ .secondarybuttonlabel = Не зараз
+ .secondarybuttonaccesskey = Н
+appmenu-update-other-instance-message = Даступна абнаўленне для { -brand-shorter-name }, але яго нельга ўсталяваць, бо запушчана іншая копія { -brand-shorter-name }. Закрыйце яе, каб працягнуць абнаўленне, або выберыце абнаўленне ў любым выпадку (іншая копія можа не працаваць належным чынам, пакуль вы не перазапусціце яе).
+appmenu-addon-private-browsing-installed =
+ .buttonlabel = Добра, зразумела
+ .buttonaccesskey = з
+appmenu-addon-post-install-message = Кіруйце вашымі дадаткамі, націснуўшы <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> у меню <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image>.
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+ .label = Дазволіць гэтаму пашырэнню дзейнічаць у прыватных вокнах
+ .accesskey = в
+appmenu-new-tab-controlled =
+ .label = Ваша новая картка была зменена.
+ .buttonlabel = Замацаваць змены
+ .buttonaccesskey = З
+ .secondarybuttonlabel = Адключыць пашырэнне
+ .secondarybuttonaccesskey = А
+appmenu-homepage-controlled =
+ .label = Ваша хатняя старонка зменена.
+ .buttonlabel = Замацаваць змены
+ .buttonaccesskey = З
+ .secondarybuttonlabel = Адключыць пашырэнне
+ .secondarybuttonaccesskey = А
+appmenu-new-tab-controlled-changes =
+ .label = Ваша новая картка была зменена.
+ .buttonlabel = Захаваць змены
+ .buttonaccesskey = З
+ .secondarybuttonlabel = Налады новай карткі
+ .secondarybuttonaccesskey = Н
+appmenu-homepage-controlled-changes =
+ .label = Ваша хатняя старонка зменена.
+ .buttonlabel = Захаваць змены
+ .buttonaccesskey = З
+ .secondarybuttonlabel = Налады хатняй старонкі
+ .secondarybuttonaccesskey = Н
+appmenu-tab-hide-controlled =
+ .label = Доступ да схаваных картак
+ .buttonlabel = Трымаць карткі схаванымі
+ .buttonaccesskey = Т
+ .secondarybuttonlabel = Адключыць пашырэнне
+ .secondarybuttonaccesskey = А
diff --git a/l10n-be/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-be/browser/browser/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9779905a67
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,168 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## App Menu
+
+appmenuitem-update-banner =
+ .label-update-downloading = Сцягваецца абнаўленне { -brand-shorter-name }
+appmenuitem-protection-dashboard-title = Панэль аховы
+appmenuitem-customize-mode =
+ .label = Уладкаваць…
+
+## Zoom Controls
+
+appmenuitem-new-window =
+ .label = Новае акно
+appmenuitem-new-private-window =
+ .label = Новае прыватнае акно
+appmenuitem-passwords =
+ .label = Паролі
+appmenuitem-extensions-and-themes =
+ .label = Пашырэнні і тэмы
+appmenuitem-find-in-page =
+ .label = Знайсці на старонцы…
+appmenuitem-more-tools =
+ .label = Іншыя прылады
+appmenuitem-exit =
+ .label = Выйсці
+# Settings is now used to access the browser settings across all platforms,
+# instead of Options or Preferences.
+appmenuitem-settings =
+ .label = Налады
+
+## Zoom and Fullscreen Controls
+
+appmenuitem-zoom-enlarge =
+ .label = Павялічыць
+appmenuitem-zoom-reduce =
+ .label = Паменшыць
+appmenuitem-fullscreen =
+ .label = Увесь экран
+
+## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu.
+
+fxa-toolbar-sync-now =
+ .label = Сінхранізаваць зараз
+appmenuitem-save-page =
+ .label = Захаваць старонку як…
+
+## What's New panel in App menu.
+
+whatsnew-panel-header = Што новага
+# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to
+# enable/disable What's New notifications.
+whatsnew-panel-footer-checkbox =
+ .label = Паведамляць пра новыя функцыі
+ .accesskey = а
+
+## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record
+## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click
+## "Enable Profiler Menu Button".
+
+profiler-popup-title =
+ .value = { -profiler-brand-name }
+profiler-popup-reveal-description-button =
+ .aria-label = Раскрыць больш звестак
+profiler-popup-description-title =
+ .value = Запісвайце, аналізуйце, дзяліцеся
+profiler-popup-description = Супольна працуйце над праблемамі прадукцыйнасці, публікуючы профілі і дзелячыся імі з сваёй камандай.
+profiler-popup-learn-more = Падрабязней
+profiler-popup-settings =
+ .value = Налады
+# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset.
+profiler-popup-edit-settings = Змянiць налады...
+profiler-popup-disabled =
+ Прафайлер зараз адключаны, хутчэй за ўсё, з-за адкрытага акна
+ прыватнага аглядання.
+profiler-popup-recording-screen = Запіс…
+# The profiler presets list is generated elsewhere, but the custom preset is defined
+# here only.
+profiler-popup-presets-custom =
+ .label = Адмысловыя
+profiler-popup-start-recording-button =
+ .label = Пачаць запіс
+profiler-popup-discard-button =
+ .label = Адхіліць
+profiler-popup-capture-button =
+ .label = Захапіць
+profiler-popup-start-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃⇧1
+ *[other] Ctrl+Shift+1
+ }
+profiler-popup-capture-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃⇧2
+ *[other] Ctrl+Shift+2
+ }
+
+## History panel
+
+appmenu-manage-history =
+ .label = Кіраванне гісторыяй
+appmenu-reopen-all-tabs = Перааадкрыць усе карткі
+appmenu-reopen-all-windows = Перааадкрыць усе вокны
+
+## Help panel
+
+appmenu-help-header =
+ .title = Даведка { -brand-shorter-name }
+appmenu-about =
+ .label = Пра { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = П
+appmenu-help-product =
+ .label = Даведка { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = Д
+appmenu-help-show-tour =
+ .label = Знаёмства з { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = З
+appmenu-help-import-from-another-browser =
+ .label = Імпартаваць з іншага браўзера…
+ .accesskey = ш
+appmenu-help-keyboard-shortcuts =
+ .label = Спалучэнні клавіш
+ .accesskey = К
+appmenu-get-help =
+ .label = Атрымаць дапамогу
+ .accesskey = р
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Звесткі для вырашэння праблемаў
+ .accesskey = З
+appmenu-help-taskmanager =
+ .label = Менеджар задач
+appmenu-help-feedback-page =
+ .label = Падаць водгук…
+ .accesskey = П
+
+## appmenu-help-safe-mode-without-addons and appmenu-help-safe-mode-without-addons
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-safe-mode-without-addons =
+ .label = Перазапусціць без дадаткаў…
+ .accesskey = П
+appmenu-help-safe-mode-with-addons =
+ .label = Перазапусціць з дадаткамі
+ .accesskey = П
+
+## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Паведаміць аб падробленым сайце…
+ .accesskey = П
+appmenu-help-not-deceptive =
+ .label = Гэта не падманлівы сайт…
+ .accesskey = в
+
+##
+
+appmenu-help-check-for-update =
+ .label = Праверыць наяўнасць абнаўленняў…
+
+## More Tools
+
+appmenu-customizetoolbar =
+ .label = Уладкаваць паліцы прылад…
+appmenu-developer-tools-subheader = Інструменты браўзера
diff --git a/l10n-be/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-be/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8ed0b6e58d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+## They cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
diff --git a/l10n-be/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-be/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7642e22cc8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = Sync
+
+# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = Firefox Sync
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Уліковы запіс Firefox
diff --git a/l10n-be/browser/browser/browser.ftl b/l10n-be/browser/browser/browser.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bab359f841
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/browser.ftl
@@ -0,0 +1,620 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The main browser window's title
+
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } (Прыватнае агляданне)
+ .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Прыватнае агляданне)
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } - (Прыватнае агляданне)
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - (Прыватнае агляданне)
+# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start
+# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state.
+# This should match the `data-title-default` attribute in both
+# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`.
+browser-main-window-title = { -brand-full-name }
+
+##
+
+urlbar-identity-button =
+ .aria-label = Звесткі аб сайце
+
+## Tooltips for images appearing in the address bar
+
+urlbar-services-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Адкрыць панэль паведамленняў усталявання
+urlbar-web-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Змяніць магчымасць атрымліваць абвесткі з гэтага сайта
+urlbar-midi-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Адкрыць панэль MIDI
+urlbar-eme-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Кіраваць ужываннем DRM-праграм
+urlbar-web-authn-anchor =
+ .tooltiptext = Адкрыць панэль вэб-аўтарызацыі
+urlbar-canvas-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Кіраванне доступам да інфармацыі ў canvas
+urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Кіраваць доступам сайта да вашага мікрафона
+urlbar-default-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Адкрыць панэль паведамленняў
+urlbar-geolocation-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Адкрыць панэль запытаў месцазнаходжання
+urlbar-xr-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Адкрыць панэль дазволаў віртуальнай рэальнасці
+urlbar-storage-access-anchor =
+ .tooltiptext = Адкрыць панэль дазволу дзеянняў аглядання
+urlbar-translate-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Перакласці гэту старонку
+urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Кіраваць дазволам на прагляд сайтам экрану ці вакон
+urlbar-indexed-db-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Адкрыць панэль паведамленняў пазасеткавага сховішча
+urlbar-password-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Адкрыць панэль паведамленняў аб захаванні пароля
+urlbar-translated-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Кіраваць перакладам старонкі
+urlbar-plugins-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Кіраваць выкарыстаннем плагіна
+urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Кіраваць доступам сайта да вашай камеры і/або мікрафона
+urlbar-autoplay-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Адкрыць панэль аўтапрайгравання
+urlbar-persistent-storage-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Захоўваць звесткі ў Сталым Сховішчы (Persistent Storage)
+urlbar-addons-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Адкрыць панэль паведамленняў аб усталяванні дадатка
+urlbar-tip-help-icon =
+ .title = Дапамога
+urlbar-search-tips-confirm = Добра, зразумела
+# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the
+# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or
+# localized equivalent.
+urlbar-tip-icon-description =
+ .alt = Парада:
+
+## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the
+## homepage of their default search engine.
+## Variables:
+## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo".
+
+urlbar-search-tips-onboard = Уводзьце менш, знаходзьце больш: Пошук { $engineName } наўпрост у адрасным радку.
+urlbar-search-tips-redirect-2 = Пачніце свой пошук у адрасным радку, каб пабачыць прапановы ад { $engineName } і з вашай гісторыі аглядання.
+# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a
+# search engine, e.g. google.com or amazon.com.
+urlbar-tabtosearch-onboard = Выберыце гэты ярлык, каб хутчэй знайсці патрэбнае.
+
+## Local search mode indicator labels in the urlbar
+
+urlbar-search-mode-bookmarks = Закладкі
+urlbar-search-mode-tabs = Карткі
+urlbar-search-mode-history = Гісторыя
+
+##
+
+urlbar-geolocation-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі звесткі аб месцазнаходжанні для гэтага вэб-сайта.
+urlbar-xr-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі доступ да прылад віртуальнай рэальнасці для гэтага вэб-сайта.
+urlbar-web-notifications-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі абвесткі з гэтага вэб-сайта.
+urlbar-camera-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі сваю камеру на гэтым вэб-сайце.
+urlbar-microphone-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі свой мікрафон на гэтым вэб-сайце.
+urlbar-screen-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі гэтаму вэб-сайту магчымасць бачыць ваш экран.
+urlbar-persistent-storage-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі захоўванне звестак для гэтага вэб-сайта.
+urlbar-popup-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі выплыўныя вокны для гэтага вэб-сайта.
+urlbar-autoplay-media-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі аўтапрайграванне медый з гукам на гэтым вэб-сайце.
+urlbar-canvas-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі выманне дадзеных canvas для гэтага вэб-сайта.
+urlbar-midi-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі MIDI доступ для гэтага вэб-сайта.
+urlbar-install-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі ўсталяванне дадаткаў з гэтага вэб-сайта.
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+urlbar-star-edit-bookmark =
+ .tooltiptext = Правіць гэту закладку ({ $shortcut })
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+urlbar-star-add-bookmark =
+ .tooltiptext = Дадаць старонку ў закладкі ({ $shortcut })
+
+## Page Action Context Menu
+
+page-action-add-to-urlbar =
+ .label = Дадаць у адрасны радок
+page-action-manage-extension =
+ .label = Кіраваць пашырэннямі…
+page-action-remove-from-urlbar =
+ .label = Выдаліць з адраснага радка
+page-action-remove-extension =
+ .label = Выдаліць пашырэнне
+
+## Page Action menu
+
+# Variables
+# $tabCount (integer) - Number of tabs selected
+page-action-send-tabs-panel =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Даслаць картку на прыладу
+ [few] Даслаць { $tabCount } карткі на прыладу
+ *[many] Даслаць { $tabCount } картак на прыладу
+ }
+page-action-send-tabs-urlbar =
+ .tooltiptext =
+ { $tabCount ->
+ [one] Даслаць картку на прыладу
+ [few] Даслаць { $tabCount } карткі на прыладу
+ *[many] Даслаць { $tabCount } картак на прыладу
+ }
+page-action-pocket-panel =
+ .label = Захаваць старонку ў { -pocket-brand-name }
+page-action-copy-url-panel =
+ .label = Капіяваць спасылку
+page-action-copy-url-urlbar =
+ .tooltiptext = Капіяваць спасылку
+page-action-email-link-panel =
+ .label = Даслаць спасылку эл.поштай…
+page-action-email-link-urlbar =
+ .tooltiptext = Даслаць спасылку эл.поштай…
+page-action-share-url-panel =
+ .label = Падзяліцца
+page-action-share-url-urlbar =
+ .tooltiptext = Падзяліцца
+page-action-share-more-panel =
+ .label = Больш…
+page-action-send-tab-not-ready =
+ .label = Сінхранізацыя прылад…
+# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs
+# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the
+# string to express the idea that this is a lightweight and reversible
+# action that keeps your tab where you can reach it easily.
+page-action-pin-tab-panel =
+ .label = Прышпіліць картку
+page-action-pin-tab-urlbar =
+ .tooltiptext = Прышпіліць картку
+page-action-unpin-tab-panel =
+ .label = Адшпіліць картку
+page-action-unpin-tab-urlbar =
+ .tooltiptext = Адшпіліць картку
+
+## Auto-hide Context Menu
+
+full-screen-autohide =
+ .label = Схаваць паліцы прылад
+ .accesskey = х
+full-screen-exit =
+ .label = Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму
+ .accesskey = В
+
+## Search Engine selection buttons (one-offs)
+
+# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in
+# the Urlbar and searchbar.
+search-one-offs-with-title = Гэтым разам шукаць у:
+# This string won't wrap, so if the translated string is longer,
+# consider translating it as if it said only "Search Settings".
+search-one-offs-change-settings-button =
+ .label = Змяніць налады пошуку
+search-one-offs-change-settings-compact-button =
+ .tooltiptext = Змяніць налады пошуку
+search-one-offs-context-open-new-tab =
+ .label = Шукаць у новай картцы
+ .accesskey = к
+search-one-offs-context-set-as-default =
+ .label = Зрабіць прадвызначаным пашукавіком
+ .accesskey = п
+search-one-offs-context-set-as-default-private =
+ .label = Усталяваць як прадвызначаны пашукавік для прыватных акон
+ .accesskey = з
+# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+# $alias (String): The @alias shortcut/keyword.
+search-one-offs-engine-with-alias =
+ .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias })
+
+## Local search mode one-off buttons
+## Variables:
+## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode.
+## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to
+## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only
+## bookmarks).
+
+search-one-offs-bookmarks =
+ .tooltiptext = Закладкі ({ $restrict })
+search-one-offs-tabs =
+ .tooltiptext = Карткі ({ $restrict })
+search-one-offs-history =
+ .tooltiptext = Гісторыя ({ $restrict })
+
+## Bookmark Panel
+
+bookmark-panel-show-editor-checkbox =
+ .label = Паказваць рэдактар пры захаванні
+ .accesskey = П
+bookmark-panel-done-button =
+ .label = Гатова
+# Width of the bookmark panel.
+# Should be large enough to fully display the Done and
+# Cancel/Remove Bookmark buttons.
+bookmark-panel =
+ .style = min-width: 25em
+
+## Identity Panel
+
+identity-connection-not-secure = Злучэнне не бяспечнае
+identity-connection-secure = Бяспечнае злучэнне
+identity-connection-internal = Гэта бяспечная { -brand-short-name } старонка.
+identity-connection-file = Гэта старонка захоўваецца на вашым камп'ютары.
+identity-extension-page = Гэтая старонка загружана з пашырэння.
+identity-active-blocked = { -brand-short-name } заблакаваў небяспечныя часткі старонкі.
+identity-custom-root = Падключэнне пацверджана сертыфікатам эмітэнта, які не прызнаны Mozilla.
+identity-passive-loaded = Некаторыя часткі гэтай старонкі небяспечныя (напрыклад, выявы).
+identity-active-loaded = Вы адключылі ахову на гэтай старонцы.
+identity-weak-encryption = Гэта старонка ўжывае слабы тып шыфравання.
+identity-insecure-login-forms = Лагіны, уведзеныя на гэтай старонцы, могуць быць скампраметаваны.
+identity-https-only-connection-upgraded = (абноўлена да HTTPS)
+identity-https-only-label = Рэжым «Толькі HTTPS»
+identity-https-only-dropdown-on =
+ .label = Укл.
+identity-https-only-dropdown-off =
+ .label = Выкл.
+identity-https-only-dropdown-off-temporarily =
+ .label = Часова выкл.
+identity-https-only-info-turn-on2 = Уключыце рэжым "толькі HTTPS", калі хочаце, каб { -brand-short-name } па магчымасці абнаўляў злучэння.
+identity-https-only-info-turn-off2 = Калі старонка выглядае няспраўнай, магчыма, вы захочаце адключыць рэжым "Толькі HTTPS" для гэтага сайта, каб перазагрузіць праз небяспечны HTTP.
+identity-https-only-info-no-upgrade = Не ўдалося абнавіць злучэнне з HTTP.
+identity-permissions =
+ .value = Дазволы
+identity-permissions-storage-access-header = Міжсайтавыя кукі
+identity-permissions-storage-access-hint = Гэтыя ўдзельнікі могуць выкарыстоўваць міжсайтавыя кукі і дадзеныя сайта, пакуль вы знаходзіцеся на гэтым сайце.
+identity-permissions-reload-hint = Магчыма, вам спатрэбіцца перазагрузіць старонку, каб змены пачалі дзейнічаць.
+identity-permissions-empty = Вы не давалі гэтаму сайту ніякіх адмысловых дазволаў.
+identity-clear-site-data =
+ .label = Выдаліць кукі і дадзеныя сайтаў…
+identity-connection-not-secure-security-view = Вы не злучаны бяспечна з гэтым сайтам.
+identity-connection-verified = Вы бяспечна злучаны з гэтым сайтам.
+identity-ev-owner-label = Сертыфікат выдадзены:
+identity-description-custom-root = Mozilla не прызнае гэтага выдаўца сертыфікатаў. Магчыма, ён дададзены з вашай аперацыйнай сістэмы ці адміністратарам. <label data-l10n-name="link">Даведацца больш</label>
+identity-remove-cert-exception =
+ .label = Выдаліць выключэнне
+ .accesskey = В
+identity-description-insecure = Ваша злучэнне з гэтым сайтам не з'яўляецца прыватным. Інфармацыя, якую вы ўводзіце, можа быць бачная для іншых (напрыклад, паролі, паведамленні, нумары крэдытных карт і г.д.).
+identity-description-insecure-login-forms = Ідэнтыфікацыйная інфармацыя, уведзеная на гэтай старонцы, можа быць скампраметавана.
+identity-description-weak-cipher-intro = Вашае злучэнне з гэтым сайтам ўжывае слабы тып шыфравання і не з'яўляецца прыватным.
+identity-description-weak-cipher-risk = Іншыя людзі могуць праглядаць вашу асабістую інфармацыю або змяніць паводзіны вэб-сайта.
+identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } заблакаваў небяспечныя часткі старонкі. <label data-l10n-name="link">Даведацца больш</label>
+identity-description-passive-loaded = Ваша злучэнне не з'яўляецца прыватным і інфармацыя, якую вы ўводзіце, можа быць бачная для іншых.
+identity-description-passive-loaded-insecure = Гэты сайт мае небяспечны змест (напрыклад, выявы). <label data-l10n-name="link">Даведацца больш</label>
+identity-description-passive-loaded-mixed = { -brand-short-name } заблакаваў некаторае змесціва, але яно яшчэ застаецца на гэтай старонцы (напрыклад, выявы). <label data-l10n-name="link">Даведацца больш</label>
+identity-description-active-loaded = Гэты вэб-сайт змяшчае неабароненае змесціва (такое, як сцэнары) і ваша злучэнне з ім не з'яўляецца прыватным.
+identity-description-active-loaded-insecure = Інфармацыя, якую вы ўводзіце на гэтым сайце, можа быць бачная для іншых (напрыклад, паролі, паведамленні, нумары крэдытных карт і г.д.).
+identity-learn-more =
+ .value = Даведацца больш
+identity-disable-mixed-content-blocking =
+ .label = Часова адключыць ахову
+ .accesskey = А
+identity-enable-mixed-content-blocking =
+ .label = Уключыць ахову
+ .accesskey = У
+identity-more-info-link-text =
+ .label = Падрабязней
+
+## Window controls
+
+browser-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Мінімізаваць
+browser-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Разгарнуць
+browser-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Згарнуць у акно
+browser-window-close-button =
+ .tooltiptext = Закрыць
+
+## Tab actions
+
+browser-tab-audio-playing = Граецца
+browser-tab-audio-muted = Без гуку
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-playing2 = ПРАЙГРАЕЦЦА
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-muted2 = БЕЗ ГУКУ
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-blocked = АЎТАПРАЙГРАВАННЕ ЗАБЛАКАВАНА
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-pip = ВЫЯВА-Ў-ВЫЯВЕ
+
+## Bookmarks toolbar items
+
+browser-import-button2 =
+ .label = Імпартаваць закладкі…
+ .tooltiptext = Імпартаваць закладкі з іншага браўзера ў { -brand-short-name }.
+bookmarks-toolbar-empty-message = Для хуткага доступу размясціце закладкі тут, на паліцы закладак. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Кіраванне закладкамі…</a>
+
+## WebRTC Pop-up notifications
+
+popup-select-camera =
+ .value = Да якой камеры даць доступ:
+ .accesskey = З
+popup-select-microphone =
+ .value = Да якога мікрафона даць доступ:
+ .accesskey = М
+popup-all-windows-shared = Усе бачныя вокны на вашым экране будуць абагулены.
+popup-screen-sharing-not-now =
+ .label = Не цяпер
+ .accesskey = ц
+popup-screen-sharing-never =
+ .label = Ніколі не дазваляць
+ .accesskey = і
+popup-silence-notifications-checkbox = Адключыць абвесткі ад { -brand-short-name } на час супольнага доступу
+popup-silence-notifications-checkbox-warning = { -brand-short-name } не будзе паказваць абвесткі ў час супольнага доступу.
+
+## WebRTC window or screen share tab switch warning
+
+sharing-warning-window = Вы адкрываеце доступ да { -brand-short-name }. Іншыя людзі могуць бачыць, калі вы пераходзіце на новую картку.
+sharing-warning-screen = Вы адкрываеце доступ да ўсяго экрана. Іншыя людзі могуць бачыць, калі вы пераходзіце на новую картку.
+sharing-warning-proceed-to-tab =
+ .label = Перайсці на картку
+sharing-warning-disable-for-session =
+ .label = Адключыць ахову агульнага доступу на гэты сеанс
+
+## DevTools F12 popup
+
+enable-devtools-popup-description = Каб выкарыстаць клавішу F12, спачатку адкрыйце інструменты праз меню распрацоўшчыкаў сеціва.
+
+## URL Bar
+
+urlbar-default-placeholder =
+ .defaultPlaceholder = Шукаць ці ўвесці адрас
+# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search
+# engine is unknown.
+urlbar-placeholder =
+ .placeholder = Шукаць ці ўвесці адрас
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search the
+# entire web.
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-placeholder-search-mode-web-2 =
+ .placeholder = Пошук у Інтэрнэце
+ .aria-label = Пошук з дапамогай { $name }
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search a
+# specific site (e.g., Amazon).
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-placeholder-search-mode-other-engine =
+ .placeholder = Увядзіце пошукавыя тэрміны
+ .aria-label = Шукаць на { $name }
+# This placeholder is used when searching bookmarks.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks =
+ .placeholder = Увядзіце пошукавыя тэрміны
+ .aria-label = Шукаць закладкі
+# This placeholder is used when searching history.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-history =
+ .placeholder = Увядзіце пошукавыя тэрміны
+ .aria-label = Шукаць у гісторыі
+# This placeholder is used when searching open tabs.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs =
+ .placeholder = Увядзіце пошукавыя тэрміны
+ .aria-label = Шукаць карткі
+# Variables
+# $name (String): the name of the user's default search engine
+urlbar-placeholder-with-name =
+ .placeholder = Шукайце ў { $name } або ўвядзіце адрас
+urlbar-remote-control-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Браўзер знаходзіцца пад аддаленым кіраваннем
+urlbar-permissions-granted =
+ .tooltiptext = Вы далі гэтаму вэб-сайту дадатковыя дазволы.
+urlbar-switch-to-tab =
+ .value = Пераключыцца ў картку:
+# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension.
+urlbar-extension =
+ .value = Пашырэнне:
+urlbar-go-button =
+ .tooltiptext = Пайсці па адрасе, які зараз у адрасным радку
+urlbar-page-action-button =
+ .tooltiptext = Дзеянні старонкі
+urlbar-pocket-button =
+ .tooltiptext = Захаваць у { -pocket-brand-name }
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+
+# Used when the private browsing engine differs from the default engine.
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Пошук у { $engine } у прыватным акне
+# Used when the private browsing engine is the same as the default engine.
+urlbar-result-action-search-in-private = Пошук у прыватным акне
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-w-engine = Пошук з дапамогай { $engine }
+urlbar-result-action-sponsored = Спонсарскі
+urlbar-result-action-switch-tab = Пераключыцца ў картку
+urlbar-result-action-visit = Наведаць
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Націсніце Tab для пошуку з дапамогай { $engine }
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Націсніце Tab для пошуку ў { $engine }
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-tabtosearch-web = Шукайце з дапамогай { $engine } наўпрост з адраснага радка
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Шукайце ў { $engine } наўпрост з адраснага радка
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed.
+
+urlbar-result-action-search-bookmarks = Шукаць у закладках
+urlbar-result-action-search-history = Шукаць у гісторыі
+urlbar-result-action-search-tabs = Шукаць у картках
+
+## Full Screen and Pointer Lock UI
+
+# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org"
+fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> цяпер поўнаэкранны
+fullscreen-warning-no-domain = Гэты дакумент цяпер поўнаэкранны
+fullscreen-exit-button = Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму (Esc)
+# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere.
+fullscreen-exit-mac-button = Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму (esc)
+# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org"
+pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> кіруе вашым указальнікам. Націсніце Esc, каб узяць кіраванне.
+pointerlock-warning-no-domain = Гэты дакумент кіруе вашым указальнікам. Націсніце Esc, каб узяць кіраванне.
+
+## Subframe crash notification
+
+crashed-subframe-message = <strong>Частка гэтай старонкі пацярпела крах.</strong> Каб паведаміць { -brand-product-name } пра гэту праблему і паскорыць выпраўленне, адпраўце справаздачу.
+crashed-subframe-learnmore =
+ .label = Даведацца больш
+ .accesskey = Д
+crashed-subframe-submit =
+ .label = Адправіць справаздачу
+ .accesskey = А
+
+## Bookmarks panels, menus and toolbar
+
+bookmarks-show-all-bookmarks =
+ .label = Паказаць усе закладкі
+bookmarks-recent-bookmarks =
+ .value = Нядаўнія закладкі
+bookmarks-manage-bookmarks =
+ .label = Кіраванне закладкамі
+bookmarks-recent-bookmarks-panel =
+ .value = Нядаўнія закладкі
+bookmarks-toolbar-chevron =
+ .tooltiptext = Паказаць больш закладак
+bookmarks-sidebar-content =
+ .aria-label = Закладкі
+bookmarks-menu-button =
+ .label = Меню закладак
+bookmarks-other-bookmarks-menu =
+ .label = Іншыя закладкі
+bookmarks-mobile-bookmarks-menu =
+ .label = Мабільныя закладкі
+bookmarks-tools-sidebar-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Схаваць бакавую панэль закладак
+ *[other] Паказаць бакавую панэль закладак
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Схаваць паліцу закладак
+ *[other] Паказаць паліцу закладак
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Схаваць паліцу закладак
+ *[other] Паказаць паліцу закладак
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Схаваць паліцу закладак
+ *[other] Паказаць паліцу закладак
+ }
+bookmarks-tools-menu-button-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Прыбраць меню закладак з паліцы прылад
+ *[other] Дадаць меню закладак на паліцу прылад
+ }
+bookmarks-search =
+ .label = Шукаць у закладках
+bookmarks-tools =
+ .label = Прылады закладак
+bookmarks-bookmark-edit-panel =
+ .label = Правіць гэтую закладку
+# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or
+# such, because screen readers already know that this container is a toolbar.
+# This avoids double-speaking.
+bookmarks-toolbar =
+ .toolbarname = Паліца закладак
+ .accesskey = з
+ .aria-label = Закладкі
+bookmarks-toolbar-menu =
+ .label = Паліца закладак
+bookmarks-toolbar-placeholder =
+ .title = Элементы паліцы закладак
+bookmarks-toolbar-placeholder-button =
+ .label = Элементы паліцы закладак
+# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks".
+bookmarks-current-tab =
+ .label = Зрабіць закладку на гэту картку
+
+## Library Panel items
+
+library-bookmarks-menu =
+ .label = Закладкі
+library-bookmarks-bookmark-this-page =
+ .label = Дадаць закладку на старонку
+library-bookmarks-bookmark-edit =
+ .label = Правіць гэтую закладку
+library-recent-activity-title =
+ .value = Апошняя актыўнасць
+
+## More items
+
+more-menu-go-offline =
+ .label = Праца па-за сеткаю
+ .accesskey = з
diff --git a/l10n-be/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-be/browser/browser/browserContext.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8ecc8d5040
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/browserContext.ftl
@@ -0,0 +1,339 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+navbar-tooltip-instruction =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Пацягнуць уніз, каб паказаць гісторыю
+ *[other] Правы клік або пацягнуць уніз, каб паказаць гісторыю
+ }
+
+## Back
+
+main-context-menu-back =
+ .tooltiptext = Папярэдняя старонка
+ .aria-label = Назад
+ .accesskey = Н
+navbar-tooltip-back =
+ .value = { main-context-menu-back.tooltiptext }
+toolbar-button-back =
+ .label = { main-context-menu-back.aria-label }
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+main-context-menu-back-2 =
+ .tooltiptext = Папярэдняя старонка ({ $shortcut })
+ .aria-label = Назад
+ .accesskey = Н
+navbar-tooltip-back-2 =
+ .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext }
+toolbar-button-back-2 =
+ .label = { main-context-menu-back-2.aria-label }
+
+## Forward
+
+main-context-menu-forward =
+ .tooltiptext = Наступная старонка
+ .aria-label = Наперад
+ .accesskey = Н
+navbar-tooltip-forward =
+ .value = { main-context-menu-forward.tooltiptext }
+toolbar-button-forward =
+ .label = { main-context-menu-forward.aria-label }
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+main-context-menu-forward-2 =
+ .tooltiptext = Наступная старонка ({ $shortcut })
+ .aria-label = Наперад
+ .accesskey = Н
+navbar-tooltip-forward-2 =
+ .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
+toolbar-button-forward-2 =
+ .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label }
+
+## Reload
+
+main-context-menu-reload =
+ .aria-label = Абнавіць
+ .accesskey = А
+toolbar-button-reload =
+ .label = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Stop
+
+main-context-menu-stop =
+ .aria-label = Спыніць
+ .accesskey = С
+toolbar-button-stop =
+ .label = { main-context-menu-stop.aria-label }
+
+## Stop-Reload Button
+
+toolbar-button-stop-reload =
+ .title = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Save Page
+
+main-context-menu-page-save =
+ .label = Захаваць старонку як…
+ .accesskey = с
+toolbar-button-page-save =
+ .label = { main-context-menu-page-save.label }
+
+## Simple menu items
+
+main-context-menu-bookmark-add =
+ .aria-label = Дадаць закладку на гэту старонкі
+ .accesskey = а
+ .tooltiptext = Дадаць старонку ў закладкі
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut =
+ .aria-label = Дадаць закладку на гэту старонкі
+ .accesskey = а
+ .tooltiptext = Дадаць старонку ў закладкі ({ $shortcut })
+main-context-menu-bookmark-change =
+ .aria-label = Правіць гэтую закладку
+ .accesskey = а
+ .tooltiptext = Правіць гэту закладку
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut =
+ .aria-label = Правіць гэтую закладку
+ .accesskey = а
+ .tooltiptext = Правіць гэту закладку ({ $shortcut })
+main-context-menu-open-link =
+ .label = Адкрыць спасылку
+ .accesskey = А
+main-context-menu-open-link-new-tab =
+ .label = Адкрыць спасылку ў новай картцы
+ .accesskey = й
+main-context-menu-open-link-container-tab =
+ .label = Адкрыць спасылку ў новай картцы кантэйнера
+ .accesskey = ы
+main-context-menu-open-link-new-window =
+ .label = Адкрыць спасылку ў новым акне
+ .accesskey = п
+main-context-menu-open-link-new-private-window =
+ .label = Адкрыць спасылку ў новым прыватным акне
+ .accesskey = а
+main-context-menu-bookmark-this-link =
+ .label = Дадаць закладку на гэту спасылку
+ .accesskey = с
+main-context-menu-save-link =
+ .label = Захаваць спасылку як…
+ .accesskey = с
+main-context-menu-save-link-to-pocket =
+ .label = Захаваць спасылку ў { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = ў
+
+## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-copy-email =
+ .label = Капіяваць адрас эл.пошты
+ .accesskey = э
+main-context-menu-copy-link =
+ .label = Капіяваць спасылку
+ .accesskey = с
+
+## Media (video/audio) controls
+##
+## The accesskey for "Play" and "Pause" are the
+## same because the two context-menu items are
+## mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-play =
+ .label = Граць
+ .accesskey = Г
+main-context-menu-media-pause =
+ .label = Прыпыніць
+ .accesskey = П
+
+##
+
+main-context-menu-media-mute =
+ .label = Заглушыць
+ .accesskey = З
+main-context-menu-media-unmute =
+ .label = Уключыць гук
+ .accesskey = У
+main-context-menu-media-play-speed =
+ .label = Хуткасць прайгравання
+ .accesskey = в
+main-context-menu-media-play-speed-slow =
+ .label = Павольна (0.5×)
+ .accesskey = П
+main-context-menu-media-play-speed-normal =
+ .label = Звычайна
+ .accesskey = З
+main-context-menu-media-play-speed-fast =
+ .label = Хутка (1.25×)
+ .accesskey = Х
+main-context-menu-media-play-speed-faster =
+ .label = Хутчэй (1.5×)
+ .accesskey = у
+# "Ludicrous" is a reference to the movie "Space Balls" and is meant
+# to say that this speed is very fast.
+main-context-menu-media-play-speed-fastest =
+ .label = Бязглузда (2×)
+ .accesskey = Б
+main-context-menu-media-loop =
+ .label = Зацыкліць
+ .accesskey = З
+
+## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same
+## because the two context-menu items are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-show-controls =
+ .label = Паказаць элементы кіравання
+ .accesskey = к
+main-context-menu-media-hide-controls =
+ .label = Схаваць элементы кіравання
+ .accesskey = к
+
+##
+
+main-context-menu-media-video-fullscreen =
+ .label = Увесь экран
+ .accesskey = У
+main-context-menu-media-video-leave-fullscreen =
+ .label = Закрыць поўны экран
+ .accesskey = З
+# This is used when right-clicking on a video in the
+# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled.
+main-context-menu-media-pip =
+ .label = Выява ў выяве
+ .accesskey = ў
+main-context-menu-image-reload =
+ .label = Абнавіць выяву
+ .accesskey = А
+main-context-menu-image-view =
+ .label = Праглядзець выяву
+ .accesskey = г
+main-context-menu-video-view =
+ .label = Прагледзець відэа
+ .accesskey = г
+main-context-menu-image-copy =
+ .label = Капіяваць выяву
+ .accesskey = я
+main-context-menu-image-copy-location =
+ .label = Капіяваць спасылку на выяву
+ .accesskey = а
+main-context-menu-video-copy-location =
+ .label = Капіяваць спасылку на відэа
+ .accesskey = К
+main-context-menu-audio-copy-location =
+ .label = Капіяваць спасылку на аўдыё
+ .accesskey = п
+main-context-menu-image-save-as =
+ .label = Захаваць выяву як…
+ .accesskey = я
+main-context-menu-image-email =
+ .label = Даслаць выяву эл.поштай…
+ .accesskey = Д
+main-context-menu-image-set-as-background =
+ .label = Усталяваць як фон працоўнага стала…
+ .accesskey = У
+main-context-menu-image-info =
+ .label = Звесткі пра выяву
+ .accesskey = в
+main-context-menu-image-desc =
+ .label = Паглядзець апісанне
+ .accesskey = а
+main-context-menu-video-save-as =
+ .label = Захаваць відэа як…
+ .accesskey = в
+main-context-menu-audio-save-as =
+ .label = Захаваць гук як…
+ .accesskey = г
+main-context-menu-video-image-save-as =
+ .label = Захаваць здымак як…
+ .accesskey = З
+main-context-menu-video-email =
+ .label = Даслаць відэа эл.поштай…
+ .accesskey = д
+main-context-menu-audio-email =
+ .label = Даслаць гук эл.поштай…
+ .accesskey = Д
+main-context-menu-plugin-play =
+ .label = Задзейнічаць плагін
+ .accesskey = З
+main-context-menu-plugin-hide =
+ .label = Схаваць плагін
+ .accesskey = х
+main-context-menu-save-to-pocket =
+ .label = Захаваць старонку ў { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = k
+main-context-menu-send-to-device =
+ .label = Даслаць старонку на прыладу
+ .accesskey = п
+main-context-menu-view-background-image =
+ .label = Паказаць фонавую выяву
+ .accesskey = ф
+main-context-menu-generate-new-password =
+ .label = Ужыць згенераваны пароль…
+ .accesskey = п
+main-context-menu-keyword =
+ .label = Дадаць ключавое слова для гэтага пошуку…
+ .accesskey = к
+main-context-menu-link-send-to-device =
+ .label = Даслаць спасылку на прыладу
+ .accesskey = п
+main-context-menu-frame =
+ .label = Гэтая рамка
+ .accesskey = р
+main-context-menu-frame-show-this =
+ .label = Паказваць толькі гэтую рамку
+ .accesskey = г
+main-context-menu-frame-open-tab =
+ .label = Адкрыць рамку ў новай картцы
+ .accesskey = ў
+main-context-menu-frame-open-window =
+ .label = Адкрыць рамку ў новым акне
+ .accesskey = а
+main-context-menu-frame-reload =
+ .label = Абнавіць рамку
+ .accesskey = А
+main-context-menu-frame-bookmark =
+ .label = Дадаць закладку на гэту рамку
+ .accesskey = р
+main-context-menu-frame-save-as =
+ .label = Захаваць рамку як…
+ .accesskey = к
+main-context-menu-frame-print =
+ .label = Друкаваць рамку…
+ .accesskey = Д
+main-context-menu-frame-view-source =
+ .label = Праглядзець зыходнік рамкі
+ .accesskey = з
+main-context-menu-frame-view-info =
+ .label = Праглядзець звесткі пра рамку
+ .accesskey = з
+main-context-menu-print-selection =
+ .label = Друкаваць вылучэнне
+ .accesskey = к
+main-context-menu-view-selection-source =
+ .label = Праглядзець зыходнік вылучэння
+ .accesskey = л
+main-context-menu-view-page-source =
+ .label = Праглядзець зыходнік старонкі
+ .accesskey = з
+main-context-menu-view-page-info =
+ .label = Праглядзець звесткі пра старонку
+ .accesskey = з
+main-context-menu-bidi-switch-text =
+ .label = Пераключыць кірунак тэксту
+ .accesskey = р
+main-context-menu-bidi-switch-page =
+ .label = Пераключыць кірунак старонкі
+ .accesskey = к
+main-context-menu-inspect-element =
+ .label = Даследаваць элемент
+ .accesskey = Д
+main-context-menu-inspect-a11y-properties =
+ .label = Даследаваць уласцівасці даступнасці
+main-context-menu-eme-learn-more =
+ .label = Даведацца больш пра DRM…
+ .accesskey = D
diff --git a/l10n-be/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-be/browser/browser/browserSets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..10ae7b8e1b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/browserSets.ftl
@@ -0,0 +1,180 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-minimize-command =
+ .label = Мінімізаваць
+window-zoom-command =
+ .label = Павялічыць
+window-new-shortcut =
+ .key = N
+window-minimize-shortcut =
+ .key = m
+close-shortcut =
+ .key = W
+tab-new-shortcut =
+ .key = t
+location-open-shortcut =
+ .key = l
+location-open-shortcut-alt =
+ .key = D
+search-focus-shortcut =
+ .key = k
+# This shortcut is used in two contexts:
+# - web search
+# - find in page
+find-shortcut =
+ .key = f
+search-find-again-shortcut =
+ .key = g
+search-find-again-shortcut-alt =
+ .keycode = VK_F3
+search-find-selection-shortcut =
+ .key = e
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+search-focus-shortcut-alt =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] j
+ *[other] e
+ }
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+downloads-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] y
+ *[other] j
+ }
+addons-shortcut =
+ .key = A
+file-open-shortcut =
+ .key = o
+save-page-shortcut =
+ .key = s
+page-source-shortcut =
+ .key = u
+# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari
+# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above
+# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI.
+# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome
+# users on macOS. See bug 1398988.
+page-source-shortcut-safari =
+ .key = u
+page-info-shortcut =
+ .key = i
+print-shortcut =
+ .key = p
+mute-toggle-shortcut =
+ .key = M
+nav-back-shortcut-alt =
+ .key = [
+nav-fwd-shortcut-alt =
+ .key = ]
+nav-reload-shortcut =
+ .key = r
+# Shortcut available only on macOS.
+nav-stop-shortcut =
+ .key = .
+history-show-all-shortcut =
+ .key = H
+history-show-all-shortcut-mac =
+ .key = Y
+history-sidebar-shortcut =
+ .key = h
+full-screen-shortcut =
+ .key = f
+reader-mode-toggle-shortcut-windows =
+ .keycode = VK_F9
+reader-mode-toggle-shortcut-other =
+ .key = R
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac =
+ .key = ]
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt =
+ .key = { "}" }
+picture-in-picture-toggle-shortcut =
+ .key = ]
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-alt =
+ .key = { "}" }
+bookmark-this-page-shortcut =
+ .key = d
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-all-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] o
+ *[other] b
+ }
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-library-shortcut =
+ .key = O
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-sidebar-shortcut =
+ .key = b
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-toolbar-shortcut =
+ .key = B
+
+## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom.
+## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+
+full-zoom-reduce-shortcut =
+ .key = -
+# If in keyboard layouts popular for your locale you need to use the shift key
+# to access the original shortcuts, the following shortcuts can be used.
+# Otherwise their values should remain empty.
+full-zoom-reduce-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-a =
+ .key = _
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-b =
+ .key = { "" }
+full-zoom-enlarge-shortcut =
+ .key = +
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt =
+ .key = =
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 =
+ .key = { "" }
+full-zoom-reset-shortcut =
+ .key = 0
+full-zoom-reset-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+
+##
+
+bidi-switch-direction-shortcut =
+ .key = X
+private-browsing-shortcut =
+ .key = P
+
+## The shortcuts below are for Mac specific
+## global menu.
+
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+help-shortcut =
+ .key = ?
+preferences-shortcut =
+ .key = ,
+hide-app-shortcut =
+ .key = H
+hide-other-apps-shortcut =
+ .key = H
diff --git a/l10n-be/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-be/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a7396929e0
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/customizeMode.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = Аднавіць прадвызначаныя
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Перацягніце ўлюбёныя элементы на паліцу прылад або ў меню перапаўнення.
+customize-mode-overflow-list-title = Меню перапаўнення
+customize-mode-uidensity =
+ .label = Шчыльнасць
+customize-mode-done =
+ .label = Гатова
+customize-mode-lwthemes-menu-manage =
+ .label = Кіраваць
+ .accesskey = К
+customize-mode-toolbars =
+ .label = Паліцы прылад
+customize-mode-titlebar =
+ .label = Панэль загалоўка
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = Дотык
+ .accesskey = Д
+ .tooltiptext = Дотык
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = Выкарыстоўваць дотык для планшэтнага рэжыму
+customize-mode-extra-drag-space =
+ .label = Прагал для цягання
+customize-mode-lwthemes =
+ .label = Тэмы
+customize-mode-overflow-list-description = Перацягніце элементы сюды, каб трымаць іх пад рукой, але не на паліцы прылад…
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+ .label = Звычайна
+ .accesskey = З
+ .tooltiptext = Звычайна
+customize-mode-uidensity-menu-compact =
+ .label = Кампактна
+ .accesskey = К
+ .tooltiptext = Кампактна
+customize-mode-lwthemes-menu-get-more =
+ .label = Атрымаць больш тэм
+ .accesskey = А
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = Адмяніць
+customize-mode-lwthemes-my-themes =
+ .value = Мае тэмы
+customize-mode-touchbar-cmd =
+ .label = Уладкаваць сенсарную панэль…
diff --git a/l10n-be/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-be/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8d818eeba9
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it.
+default-browser-notification-message = <strong>Зрабіць { -brand-short-name } вашым прадвызначаным браўзерам?</strong> Атрымайце хуткае, бяспечнае і прыватнае агляданне Інтэрнэту.
+default-browser-notification-button =
+ .label = Зрабіць прадвызначаным
+ .accesskey = ы
diff --git a/l10n-be/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-be/browser/browser/downloads.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7a166e4aef
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/downloads.ftl
@@ -0,0 +1,166 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe
+## the Downloads Panel.
+
+downloads-window =
+ .title = Сцягванні
+downloads-panel =
+ .aria-label = Сцягванні
+
+##
+
+# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using
+# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of
+# in-progress and blocked downloads.
+downloads-panel-list =
+ .style = width: 70ch
+
+downloads-cmd-pause =
+ .label = Прыпыніць
+ .accesskey = П
+downloads-cmd-resume =
+ .label = Працягнуць
+ .accesskey = П
+downloads-cmd-cancel =
+ .tooltiptext = Скасаваць
+downloads-cmd-cancel-panel =
+ .aria-label = Скасаваць
+
+# This message is only displayed on Windows and Linux devices
+downloads-cmd-show-menuitem =
+ .label = Адкрыць змяшчальную папку
+ .accesskey = А
+
+# This message is only displayed on macOS devices
+downloads-cmd-show-menuitem-mac =
+ .label = Паказаць у шукальніку
+ .accesskey = ш
+
+downloads-cmd-use-system-default =
+ .label = Адкрыць у сістэмным праглядальніку
+ .accesskey = м
+
+downloads-cmd-always-use-system-default =
+ .label = Заўжды адкрываць у сістэмным праглядальніку
+ .accesskey = ц
+
+downloads-cmd-show-button =
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Паказаць у шукальніку
+ *[other] Адкрыць змяшчальную папку
+ }
+
+downloads-cmd-show-panel =
+ .aria-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Паказаць у шукальніку
+ *[other] Адкрыць змяшчальную папку
+ }
+downloads-cmd-show-description =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Паказаць у шукальніку
+ *[other] Адкрыць змяшчальную папку
+ }
+
+downloads-cmd-show-downloads =
+ .label = Паказаць папку сцягванняў
+downloads-cmd-retry =
+ .tooltiptext = Паўтарыць
+downloads-cmd-retry-panel =
+ .aria-label = Паўтарыць
+downloads-cmd-go-to-download-page =
+ .label = Паказаць старонку сцягвання
+ .accesskey = з
+downloads-cmd-copy-download-link =
+ .label = Капіяваць спасылку сцягвання
+ .accesskey = К
+downloads-cmd-remove-from-history =
+ .label = Выдаліць з гісторыі
+ .accesskey = г
+downloads-cmd-clear-list =
+ .label = Ачысціць панэль перадпаказу
+ .accesskey = ч
+downloads-cmd-clear-downloads =
+ .label = Ачысціць сцягванні
+ .accesskey = с
+
+# This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+downloads-cmd-unblock =
+ .label = Дазволіць сцягванне
+ .accesskey = о
+
+# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+downloads-cmd-remove-file =
+ .tooltiptext = Сцерці файл
+
+downloads-cmd-remove-file-panel =
+ .aria-label = Сцерці файл
+
+# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+downloads-cmd-choose-unblock =
+ .tooltiptext = Сцерці файл ці дазволіць сцягванне
+
+downloads-cmd-choose-unblock-panel =
+ .aria-label = Сцерці файл ці дазволіць сцягванне
+
+# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+# file or remove the download. Opening is the default option.
+downloads-cmd-choose-open =
+ .tooltiptext = Адкрыць ці сцерці файл
+
+downloads-cmd-choose-open-panel =
+ .aria-label = Адкрыць ці сцерці файл
+
+# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+# show more information for user to take the next action.
+downloads-show-more-information =
+ .value = Паказаць больш звестак
+
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+downloads-open-file =
+ .value = Адкрыць файл
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+downloads-retry-download =
+ .value = Паўтарыць сцягванне
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+# indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+downloads-cancel-download =
+ .value = Скасаваць сцягванне
+
+# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+# the panel at all.
+downloads-history =
+ .label = Паказаць усе сцягванні
+ .accesskey = у
+
+# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+# that we are showing the details of a single download.
+downloads-details =
+ .title = Падрабязнасці сцягвання
+
+downloads-clear-downloads-button =
+ .label = Ачысціць сцягванні
+ .tooltiptext = Ачысціць скончаныя, скасованыя і няўдачныя сцягванні
+
+# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+# is displayed inside a browser tab.
+downloads-list-empty =
+ .value = Няма сцягванняў.
+
+# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+downloads-panel-empty =
+ .value = Няма сцягванняў у гэтым сеансе.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-be/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d0b8ab75b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bookmark-overlay-name =
+ .value = Назва:
+ .accesskey = Н
+
+bookmark-overlay-location =
+ .value = Адрас:
+ .accesskey = А
+
+bookmark-overlay-folder =
+ .value = Папка:
+
+bookmark-overlay-choose =
+ .label = Выбар…
+
+bookmark-overlay-folders-expander =
+ .tooltiptext = Паказаць усе папкі закладак
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Схаваць
+
+bookmark-overlay-new-folder-button =
+ .label = Новая папка
+ .accesskey = о
+
+bookmark-overlay-tags =
+ .value = Тэгі:
+ .accesskey = Т
+
+bookmark-overlay-tags-empty-description =
+ .placeholder = Аддзяляйце тэгі коскамі
+
+bookmark-overlay-tags-expander =
+ .tooltiptext = Паказаць усе тэгі
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Схаваць
+
+bookmark-overlay-keyword =
+ .value = Ключавое слова:
+ .accesskey = К
diff --git a/l10n-be/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-be/browser/browser/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5f4a0405c5
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,349 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case.
+# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case
+#
+# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar.
+
+
+## Application Menu (macOS only)
+
+menu-application-services =
+ .label = Службы
+menu-application-hide-this =
+ .label = Схаваць { -brand-shorter-name }
+menu-application-hide-other =
+ .label = Схаваць іншыя
+menu-application-show-all =
+ .label = Паказаць усе
+menu-application-touch-bar =
+ .label = Уладкаваць сенсарную панэль…
+
+##
+
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Выйсці
+ *[other] Выйсці
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] ы
+ *[other] В
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Выйсці з { -brand-shorter-name }
+# This menu-quit-button string is only used on Linux.
+menu-quit-button =
+ .label = { menu-quit.label }
+# This menu-quit-button-win string is only used on Windows.
+menu-quit-button-win =
+ .label = { menu-quit.label }
+ .tooltip = Выйсці з { -brand-shorter-name }
+menu-about =
+ .label = Пра { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = П
+
+## File Menu
+
+menu-file =
+ .label = Файл
+ .accesskey = Ф
+menu-file-new-tab =
+ .label = Новая картка
+ .accesskey = т
+menu-file-new-container-tab =
+ .label = Новая картка кантэйнера
+ .accesskey = К
+menu-file-new-window =
+ .label = Новае акно
+ .accesskey = Н
+menu-file-new-private-window =
+ .label = Новае прыватнае акно
+ .accesskey = а
+# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows
+# that aren't main browser windows, or when there are no windows
+# but Firefox is still running.
+menu-file-open-location =
+ .label = Адкрыць адрас…
+menu-file-open-file =
+ .label = Адкрыць файл…
+ .accesskey = ф
+menu-file-close =
+ .label = Закрыць
+ .accesskey = З
+menu-file-close-window =
+ .label = Закрыць акно
+ .accesskey = н
+menu-file-save-page =
+ .label = Захаваць старонку як…
+ .accesskey = я
+menu-file-email-link =
+ .label = Даслаць спасылку эл.поштай…
+ .accesskey = с
+menu-file-print-setup =
+ .label = Наладзіць старонку…
+ .accesskey = л
+menu-file-print-preview =
+ .label = Перадпрагляд друку
+ .accesskey = г
+menu-file-print =
+ .label = Друкаваць…
+ .accesskey = Д
+menu-file-import-from-another-browser =
+ .label = Імпартаваць з іншага браўзера…
+ .accesskey = ш
+menu-file-go-offline =
+ .label = Праца па-за сеткаю
+ .accesskey = з
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit =
+ .label = Праўка
+ .accesskey = р
+menu-edit-find-on =
+ .label = Знайсці на гэтай старонцы…
+ .accesskey = З
+menu-edit-find-again =
+ .label = Шукаць ізноў
+ .accesskey = ў
+menu-edit-bidi-switch-text-direction =
+ .label = Пераключыць кірунак тэксту
+ .accesskey = р
+
+## View Menu
+
+menu-view =
+ .label = Прагляд
+ .accesskey = П
+menu-view-toolbars-menu =
+ .label = Паліцы прылад
+ .accesskey = л
+menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Уладкаваць…
+ .accesskey = л
+menu-view-sidebar =
+ .label = Бакавая панэль
+ .accesskey = п
+menu-view-bookmarks =
+ .label = Закладкі
+menu-view-history-button =
+ .label = Гісторыя
+menu-view-synced-tabs-sidebar =
+ .label = Сінхранізаваныя карткі
+menu-view-full-zoom =
+ .label = Павелічэнне
+ .accesskey = П
+menu-view-full-zoom-enlarge =
+ .label = Павялічыць
+ .accesskey = в
+menu-view-full-zoom-reduce =
+ .label = Паменшыць
+ .accesskey = м
+menu-view-full-zoom-actual-size =
+ .label = Фактычны памер
+ .accesskey = Ф
+menu-view-full-zoom-toggle =
+ .label = Павялічваць толькі тэкст
+ .accesskey = т
+menu-view-page-style-menu =
+ .label = Стыль старонкі
+ .accesskey = С
+menu-view-page-style-no-style =
+ .label = Без стылю
+ .accesskey = т
+menu-view-page-basic-style =
+ .label = Базавы стыль старонкі
+ .accesskey = Б
+menu-view-charset =
+ .label = Кадаванне тэксту
+ .accesskey = к
+
+## These should match what Safari and other Apple applications
+## use on macOS.
+
+menu-view-enter-full-screen =
+ .label = На поўны экран
+ .accesskey = п
+menu-view-exit-full-screen =
+ .label = Закрыць поўны экран
+ .accesskey = З
+menu-view-full-screen =
+ .label = Увесь экран
+ .accesskey = У
+
+##
+
+menu-view-show-all-tabs =
+ .label = Паказаць усе карткі
+ .accesskey = у
+menu-view-bidi-switch-page-direction =
+ .label = Пераключыць кірунак старонкі
+ .accesskey = к
+
+## History Menu
+
+menu-history =
+ .label = Гісторыя
+ .accesskey = Г
+menu-history-show-all-history =
+ .label = Паказаць усю гісторыю
+menu-history-clear-recent-history =
+ .label = Ачысціць нядаўнюю гісторыю…
+menu-history-synced-tabs =
+ .label = Сінхранізаваныя карткі
+menu-history-restore-last-session =
+ .label = Аднавіць папярэдні сеанс
+menu-history-hidden-tabs =
+ .label = Схаваныя карткі
+menu-history-undo-menu =
+ .label = Нядаўна закрытыя карткі
+menu-history-undo-window-menu =
+ .label = Нядаўна закрытыя вокны
+menu-history-reopen-all-tabs = Перааадкрыць усе карткі
+menu-history-reopen-all-windows = Перааадкрыць усе вокны
+
+## Bookmarks Menu
+
+menu-bookmarks-menu =
+ .label = Закладкі
+ .accesskey = З
+menu-bookmarks-show-all =
+ .label = Паказаць усе закладкі
+menu-bookmark-this-page =
+ .label = Дадаць закладку на старонку
+menu-bookmark-edit =
+ .label = Правіць гэтую закладку
+menu-bookmarks-all-tabs =
+ .label = Закладкі на ўсе карткі…
+menu-bookmarks-toolbar =
+ .label = Паліца закладак
+menu-bookmarks-other =
+ .label = Іншыя закладкі
+menu-bookmarks-mobile =
+ .label = Мабільныя закладкі
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools =
+ .label = Прылады
+ .accesskey = л
+menu-tools-downloads =
+ .label = Сцягванні
+ .accesskey = С
+menu-tools-addons =
+ .label = Дадаткі
+ .accesskey = Д
+menu-tools-fxa-sign-in =
+ .label = Увайсці ў { -brand-product-name }…
+ .accesskey = і
+menu-tools-turn-on-sync =
+ .label = Уключыць { -sync-brand-short-name }…
+ .accesskey = ь
+menu-tools-sync-now =
+ .label = Сінхранізаваць зараз
+ .accesskey = С
+menu-tools-fxa-re-auth =
+ .label = Перазлучыцца з { -brand-product-name }…
+ .accesskey = П
+menu-tools-web-developer =
+ .label = Распрацоўшчык Сеціва
+ .accesskey = Р
+menu-tools-page-source =
+ .label = Зыходны код старонкі
+ .accesskey = ы
+menu-tools-page-info =
+ .label = Звесткі пра старонку
+ .accesskey = З
+menu-preferences =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Налады
+ *[other] Налады
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Н
+ *[other] л
+ }
+menu-tools-layout-debugger =
+ .label = Адладчык макета
+ .accesskey = А
+
+## Window Menu
+
+menu-window-menu =
+ .label = Акно
+menu-window-bring-all-to-front =
+ .label = Выцягнуць усе наперад
+
+## Help Menu
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-help-product
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-get-help
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+menu-help =
+ .label = Даведка
+ .accesskey = Д
+menu-help-product =
+ .label = Даведка { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = Д
+menu-help-show-tour =
+ .label = Знаёмства з { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = З
+menu-help-import-from-another-browser =
+ .label = Імпартаваць з іншага браўзера…
+ .accesskey = ш
+menu-help-keyboard-shortcuts =
+ .label = Спалучэнні клавіш
+ .accesskey = К
+menu-get-help =
+ .label = Атрымаць дапамогу
+ .accesskey = р
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Звесткі для вырашэння праблемаў
+ .accesskey = З
+menu-help-taskmanager =
+ .label = Менеджар задач
+menu-help-feedback-page =
+ .label = Падаць водгук…
+ .accesskey = П
+menu-help-safe-mode-without-addons =
+ .label = Перазапусціць без дадаткаў…
+ .accesskey = П
+menu-help-safe-mode-with-addons =
+ .label = Перазапусціць з дадаткамі
+ .accesskey = П
+# Label of the Help menu item. Either this or
+# menu-help-notdeceptive is shown.
+menu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Паведаміць аб падробленым сайце…
+ .accesskey = П
+menu-help-not-deceptive =
+ .label = Гэта не падманлівы сайт…
+ .accesskey = в
+menu-help-check-for-update =
+ .label = Праверыць наяўнасць абнаўленняў…
+ .accesskey = с
diff --git a/l10n-be/browser/browser/migration.ftl b/l10n-be/browser/browser/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f88def7f68
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/migration.ftl
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-wizard =
+ .title = Майстар імпарту
+import-from =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Імпартаваць налады, закладкі, гісторыю, паролі і іншыя дадзеныя з:
+ *[other] Імпарт Налад, Закладак, Гісторыі, Пароляў ці іншых дадзеных з:
+ }
+import-from-bookmarks = Імпарт Закладак з:
+import-from-ie =
+ .label = Microsoft Internet Explorer
+ .accesskey = M
+import-from-edge =
+ .label = Microsoft Edge
+ .accesskey = E
+import-from-edge-legacy =
+ .label = Microsoft Edge старой версіі
+ .accesskey = о
+import-from-edge-beta =
+ .label = Microsoft Edge Beta
+ .accesskey = d
+import-from-nothing =
+ .label = Не імпартаваць нічога
+ .accesskey = Н
+import-from-safari =
+ .label = Safari
+ .accesskey = S
+import-from-canary =
+ .label = Chrome Canary
+ .accesskey = n
+import-from-chrome =
+ .label = Chrome
+ .accesskey = C
+import-from-chrome-beta =
+ .label = Chrome Beta
+ .accesskey = B
+import-from-chrome-dev =
+ .label = Chrome Dev
+ .accesskey = D
+import-from-chromium =
+ .label = Chromium
+ .accesskey = u
+import-from-firefox =
+ .label = Firefox
+ .accesskey = x
+import-from-360se =
+ .label = 360 Secure Browser
+ .accesskey = 3
+no-migration-sources = Не знойдзены ніякія праграмы, якія б утрымлівалі закладкі, гісторыю або паролі.
+import-source-page-title = Імпарт налад і дадзеных
+import-items-page-title = Элементы для імпарту
+import-items-description = Выберыце, якія элементы трэба імпартаваць:
+import-permissions-page-title = Дайце дазвол для { -brand-short-name }
+# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere.
+import-permissions-description = macOS патрабуе ад вас яўнага дазволу { -brand-short-name } атрымаць доступ да закладак Safari. Націсніце «Працягнуць» і абярыце файл «Bookmarks.plist» на панэлі «Адкрыць файл», якая з'явіцца.
+import-migrating-page-title = Імпарт…
+import-migrating-description = Наступныя адзінкі зараз імпартуюцца…
+import-select-profile-page-title = Выбар Профілю
+import-select-profile-description = Наступныя профілі даступныя для імпарту з:
+import-done-page-title = Імпарт Выкананы
+import-done-description = Наступныя адзінкі паспяхова імпартаваны:
+import-close-source-browser = Калі ласка, упэўніцеся перад працягам, што выбраны браўзер закрыты.
+# Displays which browser the bookmarks are being imported from
+#
+# Variables:
+# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from.
+imported-bookmarks-source = З { $source }
+source-name-ie = Internet Explorer
+source-name-edge = Microsoft Edge
+source-name-edge-beta = Microsoft Edge Beta
+source-name-safari = Safari
+source-name-canary = Google Chrome Canary
+source-name-chrome = Google Chrome
+source-name-chrome-beta = Google Chrome Beta
+source-name-chrome-dev = Google Chrome Dev
+source-name-chromium = Chromium
+source-name-firefox = Mozilla Firefox
+source-name-360se = 360 Secure Browser
+imported-safari-reading-list = Спіс чытання (з Safari)
+imported-edge-reading-list = Спіс для чытання (з Edge)
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## ie
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+browser-data-cookies-checkbox =
+ .label = Кукі
+browser-data-cookies-label =
+ .value = Кукі
+browser-data-history-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [firefox] Гісторыя аглядання і закладкі
+ *[other] Гісторыя аглядання
+ }
+browser-data-history-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [firefox] Гісторыя аглядання і закладкі
+ *[other] Гісторыя аглядання
+ }
+browser-data-formdata-checkbox =
+ .label = Захаваная гісторыя формаў
+browser-data-formdata-label =
+ .value = Захаваная гісторыя формаў
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-checkbox =
+ .label = Захаваныя лагіны і паролі
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-label =
+ .value = Захаваныя лагіны і паролі
+browser-data-bookmarks-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [ie] Закладкі
+ [edge] Закладкі
+ *[other] Закладкі
+ }
+browser-data-bookmarks-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [ie] Закладкі
+ [edge] Закладкі
+ *[other] Закладкі
+ }
+browser-data-otherdata-checkbox =
+ .label = Іншыя дадзеныя
+browser-data-otherdata-label =
+ .label = Іншыя дадзеныя
+browser-data-session-checkbox =
+ .label = Вокны і карткі
+browser-data-session-label =
+ .value = Вокны і карткі
diff --git a/l10n-be/browser/browser/newInstallPage.ftl b/l10n-be/browser/browser/newInstallPage.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0172352ca6
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/newInstallPage.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+### given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+
+title = Важныя навіны
+heading = Змены ў вашым профілі { -brand-short-name }
+
+changed-title = Што змянілася?
+changed-desc-profiles = Гэта ўстаноўка { -brand-short-name } мае новы профіль. Профіль ўяўляе сабой набор файлаў, дзе Firefox захоўвае інфармацыю, напрыклад, закладкі, паролі і перавагі карыстальнікаў.
+changed-desc-dedicated = Каб зрабіць больш лёгкім і бяспечным пераключэнне паміж усталёўкамі Firefox (уключна з Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition і Firefox Nightly), гэта ўстаноўка цяпер мае адасоблены профіль. Ён не дзеліць вашы захаваныя звесткі з іншымі ўсталёўкамі Firefox аўтаматычна.
+
+lost = <b>Вы не згубілі нічога з сваіх асабістых звестак і ўладкаванняў.</b> Калі вы ўжо захоўвалі інфармацыю ў Firefox на гэтым камп'ютары, яна даступна ў іншай устаноўцы Firefox.
+
+options-title = Якія ў мяне варыянты?
+options-do-nothing = Калі вы не будзеце нічога рабіць, вашы звесткі профілю ў { -brand-short-name } будуць адрознівацца ад дадзеных профілю ў іншых усталёўках Firefox.
+options-use-sync = Калі хочаце, каб усе вашы дадзеныя профілю былі аднолькавыя ва ўсіх устаноўках Firefox, вы можаце выкарыстоўваць { -fxaccount-brand-name } для іх сінхранізацыі.
+
+resources = Рэсурсы:
+support-link = Выкарыстанне менеджара профіляў - Артыкул падтрымкі
+
+sync-header = Увайдзіце або стварыце { -fxaccount-brand-name }
+sync-label = Увядзіце сваю электронную пошту
+sync-input =
+ .placeholder = Эл.пошта
+sync-button = Працягнуць
+sync-terms = Працягваючы, вы згаджаецеся з <a data-l10n-name="terms">Умовамі абслугоўвання</a> і <a data-l10n-name="privacy">Палітыкай прыватнасці</a>.
+sync-first = Упершыню карыстаецеся { -sync-brand-name }? Вам трэба ўвайсці ў кожнай устаноўцы Firefox для сінхранізацыі інфармацыі.
+sync-learn = Даведацца больш
diff --git a/l10n-be/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-be/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1adfdbfd4b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -0,0 +1,312 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Рэкамендаванае пашырэнне
+cfr-doorhanger-feature-heading = Рэкамендаваная функцыя
+cfr-doorhanger-pintab-heading = Паспрабуйце: Прышпіліць картку
+
+##
+
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+ .tooltiptext = Чаму я гэта бачу
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Не зараз
+ .accesskey = Н
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Дадаць
+ .accesskey = Д
+cfr-doorhanger-pintab-ok-button = Прышпіліць гэту картку
+ .accesskey = П
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Кіраваць наладамі рэкамендацый
+ .accesskey = ь
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Не паказваць мне гэту рэкамендацыю
+ .accesskey = ы
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Даведацца больш
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+# $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = ад { $name }
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Рэкамендацыя
+cfr-doorhanger-extension-notification2 = Рэкамендацыя
+ .tooltiptext = Рэкамендацыя пашырэння
+ .a11y-announcement = Даступна рэкамендацыя пашырэння
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-feature-notification = Рэкамендацыя
+ .tooltiptext = Рэкамендацыя функцыі
+ .a11y-announcement = Даступна рэкамендацыя функцыі
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+ .tooltiptext =
+ { $total ->
+ [one] { $total } зорка
+ [few] { $total } зоркі
+ *[many] { $total } зорак
+ }
+# Variables:
+# $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+ { $total ->
+ [one] { $total } карыстальнік
+ [few] { $total } карыстальнікі
+ *[many] { $total } карыстальнікаў
+ }
+cfr-doorhanger-pintab-description = Атрымайце зручны доступ да найчасцей наведаных сайтаў. Трымайце сайты адкрытымі ў картках (нават пасля перазапуску).
+
+## These messages are steps on how to use the feature and are shown together.
+
+cfr-doorhanger-pintab-step1 = <b>Націсніце правай кнопкай</b> на картцы, якую хочаце прышпіліць.
+cfr-doorhanger-pintab-step2 = Выберыце <b>Прышпіліць картку</b> ў меню.
+cfr-doorhanger-pintab-step3 = Калі сайт абнавіўся, вы ўбачыце блакітную кропку на прышпіленай картцы.
+cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Прыпыніць
+cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Працягнуць
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Сінхранізуйце свае закладкі ўсюды.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Выдатная знаходка! Цяпер не заставайцеся без гэтай закладкі на вашых мабільных прыладах. Пачніце працу з { -fxaccount-brand-name }.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Сінхранізаваць закладкі зараз…
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+ .aria-label = Кнопка закрыцця
+ .title = Закрыць
+
+## Protections panel
+
+cfr-protections-panel-header = Аглядайце без старонніх вачэй
+cfr-protections-panel-body = Захоўвайце свае дадзеныя пры сабе. { -brand-short-name } абараняе вас ад многіх самых распаўсюджаных трэкераў, якія сочаць за тым, што вы робіце ў інтэрнэце.
+cfr-protections-panel-link-text = Даведацца больш
+
+## What's New toolbar button and panel
+
+# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for
+# the notification icon
+cfr-badge-reader-label-newfeature = Новая функцыя:
+cfr-whatsnew-button =
+ .label = Што новага
+ .tooltiptext = Што новага
+cfr-whatsnew-panel-header = Што новага
+cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Прачытаць заўвагі да выпуску
+cfr-whatsnew-fx70-title = { -brand-short-name } цяпер мацней змагаецца за вашу прыватнасць
+cfr-whatsnew-fx70-body =
+ Апошняе абнаўленне паляпшае функцыю аховы ад сачэння і робіць
+ лягчэйшым стварэнне бяспечных пароляў для кожнага сайта.
+cfr-whatsnew-tracking-protect-title = Абараніце сябе ад трэкераў
+cfr-whatsnew-tracking-protect-body =
+ { -brand-short-name } блакуе многія сацыяльныя і міжсайтавыя трэкеры,
+ якія назіраюць за тым, што вы робіце ў Інтэрнэце.
+cfr-whatsnew-tracking-protect-link-text = Паглядзець справаздачу
+# This string is displayed before a large numeral that indicates the total
+# number of tracking elements blocked. Don’t add $blockedCount to your
+# localization, because it would result in the number showing twice.
+cfr-whatsnew-tracking-blocked-title =
+ { $blockedCount ->
+ [one] Трэкер заблакаваны
+ [few] Трэкеры заблакавана
+ *[many] Трэкераў заблакавана
+ }
+cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle = З { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") }
+cfr-whatsnew-tracking-blocked-link-text = Паглядзець справаздачу
+cfr-whatsnew-lockwise-backup-title = Рэзервовае капіраванне пароляў
+cfr-whatsnew-lockwise-backup-body = Цяпер можна генераваць бяспечныя паролі і атрымліваць доступ да іх у любым месцы.
+cfr-whatsnew-lockwise-backup-link-text = Уключыць рэзервовае капіяванне
+cfr-whatsnew-lockwise-take-title = Вазьміце свае паролі з сабой
+cfr-whatsnew-lockwise-take-body =
+ Праграма { -lockwise-brand-short-name } на тэлефоне дазваляе бяспечна
+ атрымліваць доступ до захаваных пароляў з любога месца.
+cfr-whatsnew-lockwise-take-link-text = Атрымаць праграму
+
+## Search Bar
+
+cfr-whatsnew-searchbar-title = Уводзьце менш, знаходзьце больш з адрасным радком
+cfr-whatsnew-searchbar-body-topsites = Цяпер проста выберыце адрасны радок, і ён разгорнецца спасылкамі на вашы папулярныя сайты.
+
+## Search bar
+
+cfr-whatsnew-searchbar-icon-alt-text = Значок павелічальнага шкла
+
+## Picture-in-Picture
+
+cfr-whatsnew-pip-header = Глядзіце відэа падчас аглядання
+cfr-whatsnew-pip-body = Функцыя выява-ў-выяве змяшчае відэа ў перасоўнае акно, каб вы маглі глядзець, працуючы ў іншых картках.
+cfr-whatsnew-pip-cta = Даведацца больш
+
+## Permission Prompt
+
+cfr-whatsnew-permission-prompt-header = Менш раздражняльных усплыўных акон
+cfr-whatsnew-permission-prompt-body = { -brand-shorter-name } цяпер блакуе аўтаматычныя запыты на адпраўку вам усплыўных паведамленняў.
+cfr-whatsnew-permission-prompt-cta = Даведацца больш
+
+## Fingerprinter Counter
+
+# This string is displayed before a large numeral that indicates the total
+# number of tracking elements blocked. Don’t add $fingerprinterCount to your
+# localization, because it would result in the number showing twice.
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header =
+ { $fingerprinterCount ->
+ [one] Збіральнік лічбавых адбіткаў заблакаваны
+ [few] Збіральнікі лічбавых адбіткаў заблакавана
+ *[many] Збіральнікаў лічбавых адбіткаў заблакавана
+ }
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body = { -brand-shorter-name } блакуе мноства збіральнікаў лічбавых адбіткаў, якія таемна збіраюць інфармацыю пра вашу прыладу і дзеянні для стварэння вашага рэкламнага профілю.
+# Message variation when fingerprinters count is less than 10
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header-alt = Збіральнікі лічбавых адбіткаў
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body-alt = { -brand-shorter-name } можа блакаваць збіральнікаў лічбавых адбіткаў, якія таемна збіраюць інфармацыю пра вашу прыладу і дзеянні для стварэння вашага рэкламнага профілю.
+
+## Bookmark Sync
+
+cfr-doorhanger-sync-bookmarks-header = Атрымаць гэтую закладку на свой тэлефон
+cfr-doorhanger-sync-bookmarks-body = Вазьміце свае закладкі, паролі, гісторыю і іншае ўсюды, дзе вы карыстаецеся { -brand-product-name }.
+cfr-doorhanger-sync-bookmarks-ok-button = Уключыць { -sync-brand-short-name }
+ .accesskey = У
+
+## Login Sync
+
+cfr-doorhanger-sync-logins-header = Ніколі не губляйце пароль ізноў
+cfr-doorhanger-sync-logins-body = Бяспечна захоўвайце і сінхранізуйце паролі на ўсіх сваіх прыладах.
+cfr-doorhanger-sync-logins-ok-button = Уключыць { -sync-brand-short-name }
+ .accesskey = У
+
+## Send Tab
+
+cfr-doorhanger-send-tab-header = Чытайце гэта на хаду
+cfr-doorhanger-send-tab-recipe-header = Вазьміце гэты рэцэпт на кухню
+cfr-doorhanger-send-tab-body = Адпраўка картак дазваляе лёгка дзяліцца гэтай спасылкай на ваш тэлефон або ў любое іншае месца, дзе вы ўвайшлі ў { -brand-product-name }.
+cfr-doorhanger-send-tab-ok-button = Паспрабуйце адпраўку картак
+ .accesskey = П
+
+## Firefox Send
+
+cfr-doorhanger-firefox-send-header = Дзяліцеся гэтым PDF бяспечна
+cfr-doorhanger-firefox-send-body = Трымайце свае далікатныя дакументы далей ад старонніх вачэй з дапамогай скразнога шыфравання і спасылкі, якая знікае пасля выкарыстання.
+cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button = Паспрабуйце { -send-brand-name }
+ .accesskey = П
+
+## Social Tracking Protection
+
+cfr-doorhanger-socialtracking-ok-button = Паглядзець меры аховы
+ .accesskey = з
+cfr-doorhanger-socialtracking-close-button = Закрыць
+ .accesskey = ц
+cfr-doorhanger-socialtracking-dont-show-again = Больш не паказваць такія паведамленні
+ .accesskey = в
+cfr-doorhanger-socialtracking-heading = { -brand-short-name } не дазволіў сацыяльнай сетцы сачыць за вамі тут
+cfr-doorhanger-socialtracking-description = Ваша прыватнасць мае значэнне. Цяпер { -brand-short-name } блакуе звычайныя трэкеры сацыяльных сетак, абмяжоўваючы колькасць дадзеных, якія яны могуць сабраць пра тое, што вы робіце ў сеціве.
+cfr-doorhanger-fingerprinters-heading = { -brand-short-name } заблакаваў збіральнік лічбавых адбіткаў на гэтай старонцы
+cfr-doorhanger-fingerprinters-description = Ваша прыватнасць мае значэнне. { -brand-short-name } цяпер блакуе збіральнікі лічбавых адбіткаў, якія збіраюць фрагменты адназначнай інфармацыі пра вашу прыладу, каб асочваць вас.
+cfr-doorhanger-cryptominers-heading = { -brand-short-name } заблакаваў майнер крыптавалют на гэтай старонцы
+cfr-doorhanger-cryptominers-description = Ваша прыватнасць мае значэнне. { -brand-short-name } цяпер блакуе майнеры крыптавалют, якія выкарыстоўваюць вылічальную магутнасць вашай сістэмы для здабычы лічбавых грошай.
+
+## Enhanced Tracking Protection Milestones
+
+# Variables:
+# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1.
+# $date (Number) - The date we began recording the count of blocked trackers
+cfr-doorhanger-milestone-heading =
+ { $blockedCount ->
+ [one] { -brand-short-name } заблакаваў больш за <b>{ $blockedCount }</b> трэкер з { $date }!
+ [few] { -brand-short-name } заблакаваў больш за <b>{ $blockedCount }</b> трэкеры з { $date }!
+ *[many] { -brand-short-name } заблакаваў больш за <b>{ $blockedCount }</b> трэкераў з { $date }!
+ }
+cfr-doorhanger-milestone-heading2 =
+ { $blockedCount ->
+ [one] { -brand-short-name } заблакаваў больш за <b>{ $blockedCount }</b> трэкер з { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }!
+ [few] { -brand-short-name } заблакаваў больш за <b>{ $blockedCount }</b> трэкеры з { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }!
+ *[many] { -brand-short-name } заблакаваў больш за <b>{ $blockedCount }</b> трэкераў з { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }!
+ }
+cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Пабачыць усе
+ .accesskey = ы
+cfr-doorhanger-milestone-close-button = Закрыць
+ .accesskey = З
+
+## What’s New Panel Content for Firefox 76
+
+
+## Lockwise message
+
+cfr-whatsnew-lockwise-header = Лёгка стварайце надзейныя паролі
+cfr-whatsnew-lockwise-body = Цяжка прыдумваць унікальныя і надзейныя паролі для кожнага ўліковага запісу. Пры стварэнні пароля выберыце поле пароля, каб выкарыстаць надзейны згенераваны пароль ад { -brand-shorter-name }.
+cfr-whatsnew-lockwise-icon-alt = Значок { -lockwise-brand-short-name }
+
+## Vulnerable Passwords message
+
+cfr-whatsnew-passwords-header = Атрымлівайце папярэджанні аб уразлівых паролях
+cfr-whatsnew-passwords-body = Хакеры ведаюць, што людзі паўторна выкарыстоўваюць адны і тыя ж паролі. Калі вы выкарыстоўвалі аднолькавы пароль на некалькіх сайтах, і адзін з гэтых сайтаў стаў часткай уцечкі звестак, вы ўбачыце папярэджанне ў { -lockwise-brand-short-name } з парадай змяніць свой пароль на гэтых сайтах.
+cfr-whatsnew-passwords-icon-alt = Значок «ключ уразлівага пароля»
+
+## Picture-in-Picture fullscreen message
+
+cfr-whatsnew-pip-fullscreen-header = Зрабіце поўнаэкраннай выяву ў выяве
+cfr-whatsnew-pip-fullscreen-body = Па з'яўленні відэа ў выплыўным акне вы можаце двойчы пстрыкнуць па гэтым акне, каб перайсці ў поўны экран.
+cfr-whatsnew-pip-fullscreen-icon-alt = Значок «выява ў выяве»
+
+## Protections Dashboard message
+
+cfr-whatsnew-protections-header = Хуткі агляд стану аховы
+cfr-whatsnew-protections-body = Панэль стану аховы змяшчае зводныя справаздачы аб уцечках дадзеных і кіраванні паролямі. Цяпер вы можаце асочваць колькасць уцечак, з якімі вы разабраліся, і бачыць, ці быў які-небудзь з захаваных пароляў выкрыты пры ўцечцы дадзеных.
+cfr-whatsnew-protections-cta-link = Адкрыць панэль стану аховы
+cfr-whatsnew-protections-icon-alt = Значок шчыта
+
+## Better PDF message
+
+cfr-whatsnew-better-pdf-header = Лепшая праца з PDF
+cfr-whatsnew-better-pdf-body = Цяпер дакументы PDF адкрываюцца наўпрост у { -brand-short-name }, трымаючы ваш працоўны працэс зручным.
+
+## DOH Message
+
+cfr-doorhanger-doh-body = Ваша прыватнасць мае значэнне. { -brand-short-name } зараз бяспечна накіроўвае вашы запыты DNS, калі гэта магчыма, у партнёрскі сэрвіс, каб абараніць вас у час аглядання.
+cfr-doorhanger-doh-header = Больш бяспечны, зашыфраваны пошук DNS
+cfr-doorhanger-doh-primary-button = OK, зразумела
+ .accesskey = O
+cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Адключыць
+ .accesskey = А
+
+## Fission Experiment Message
+
+cfr-doorhanger-fission-body-approved = Ваша прыватнасць мае значэнне. { -brand-short-name } цяпер ізалюе, у "пясочніцы", сайты адзін ад аднаго, што ўскладняе хакерам крадзеж пароляў, нумароў крэдытных карт і іншай канфідэнцыяльнай інфармацыі.
+cfr-doorhanger-fission-header = Ізаляцыя сайтаў
+cfr-doorhanger-fission-primary-button = OK, зразумела
+ .accesskey = O
+cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Даведацца больш
+ .accesskey = Д
+
+## What's new: Cookies message
+
+cfr-whatsnew-clear-cookies-header = Аўтаматычная абарона ад падступнай тактыкі сачэння
+cfr-whatsnew-clear-cookies-body = Некаторыя трэкеры перанакіроўваюць вас на іншыя сайты, якія таемна ўсталёўваюць кукі. { -brand-short-name } зараз аўтаматычна ачышчае гэтыя кукі, каб за вамі не маглі сачыць.
+cfr-whatsnew-clear-cookies-image-alt = Прыклад блакавання кукаў
+
+## What's new: Media controls message
+
+cfr-whatsnew-media-keys-header = Больш элементаў кіравання медыя
+cfr-whatsnew-media-keys-body = Прайгравайце і прыпыняйце аўдыя ці відэа прама з клавіятуры або гарнітуры, дзякуючы чаму лёгка кіраваць медыя з іншай карткі, праграмы ці нават калі ваш камп'ютар заблакаваны. Таксама можаце перамяшчацца паміж трэкамі з дапамогай кнопак наперад і назад.
+cfr-whatsnew-media-keys-button = Даведацца, як
+
+## What's new: Search shortcuts
+
+cfr-whatsnew-search-shortcuts-header = Ярлыкi пошуку ў адрасным радку
+cfr-whatsnew-search-shortcuts-body = Цяпер, калі вы ўводзіце пошукавую сістэму альбо пэўны сайт у адрасны радок, у прапановах пошуку ніжэй з'явіцца сіні ярлык. Выберыце гэты ярлык, каб завяршыць пошук непасрэдна з адраснага радка.
+
+## What's new: Cookies protection
+
+cfr-whatsnew-supercookies-header = Абарона ад зламысных суперкукі
+cfr-whatsnew-supercookies-body = Вэб-сайты могуць таемна прымацоўваць да вашага браўзера "суперкукі", якія могуць сачыць за вамі ў Інтэрнэце, нават пасля таго, як вы выдаліце файлы cookie. { -brand-short-name } цяпер забяспечвае надзейную ахову ад суперкукі, таму іх не ўдасца выкарыстаць для асочвання вашай Інтэрнэт-актыўнасці паміж сайтамі.
+
+## What's new: Better bookmarking
+
+cfr-whatsnew-bookmarking-header = Лепшая праца з закладкамі
+cfr-whatsnew-bookmarking-body = Стала прасцей асочваць вашы ўлюбёныя сайты. { -brand-short-name } цяпер запамінае ваша пераважнае месца для захавання закладак, прадвызначана паказвае панэль закладак на новых картках і дае просты доступ да астатніх вашых закладак праз папку на паліцы прылад.
+
+## What's new: Cross-site cookie tracking
+
+cfr-whatsnew-cross-site-tracking-header = Комплексная абарона ад міжсайтавых кукаў асочвання
+cfr-whatsnew-cross-site-tracking-body = Цяпер вы можаце ўключыць лепшую абарону ад кукаў асочвання. { -brand-short-name } можа ізаляваць вашу дзейнасць і дадзеныя на сайце, на якім вы зараз знаходзіцеся, таму інфармацыя, якая захоўваецца ў браўзеры, не перадаецца паміж вэб-сайтамі.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-be/browser/browser/newtab/newtab.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9baf1bbd8b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/newtab/newtab.ftl
@@ -0,0 +1,243 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab.
+
+newtab-page-title = Новая картка
+newtab-settings-button =
+ .title = Наладзіць вашу старонку новай карткі
+newtab-personalize-button-label = Персаналізаваць
+ .title = Персаналізаваць новую картку
+ .aria-label = Персаналізаваць новую картку
+
+## Search box component.
+
+# "Search" is a verb/action
+newtab-search-box-search-button =
+ .title = Шукаць
+ .aria-label = Шукаць
+newtab-search-box-search-the-web-text = Пошук у Інтэрнэце
+newtab-search-box-search-the-web-input =
+ .placeholder = Пошук у Інтэрнэце
+ .title = Пошук у Інтэрнэце
+ .aria-label = Пошук у Інтэрнэце
+newtab-search-box-text = Пошук у інтэрнэце
+newtab-search-box-input =
+ .placeholder = Пошук у інтэрнэце
+ .aria-label = Шукайце ў Інтэрнэце
+
+## Top Sites - General form dialog.
+
+newtab-topsites-add-search-engine-header = Дадаць пашукавік
+newtab-topsites-add-topsites-header = Новы папулярны сайт
+newtab-topsites-add-shortcut-header = Новы цэтлік
+newtab-topsites-edit-topsites-header = Рэдагаваць папулярны сайт
+newtab-topsites-edit-shortcut-header = Рэдагаваць цэтлік
+newtab-topsites-title-label = Загаловак
+newtab-topsites-title-input =
+ .placeholder = Увядзіце назву
+newtab-topsites-url-label = URL
+newtab-topsites-url-input =
+ .placeholder = Увядзіце або ўстаўце URL
+newtab-topsites-url-validation = Патрабуецца сапраўдны URL
+newtab-topsites-image-url-label = URL уласнага відарыса
+newtab-topsites-use-image-link = Выкарыстоўваць уласны відарыс…
+newtab-topsites-image-validation = Не ўдалося атрымаць відарыс. Паспрабуйце іншы URL.
+
+## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
+
+newtab-topsites-cancel-button = Скасаваць
+newtab-topsites-delete-history-button = Выдаліць з гісторыі
+newtab-topsites-save-button = Захаваць
+newtab-topsites-preview-button = Перадпрагляд
+newtab-topsites-add-button = Дадаць
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+newtab-confirm-delete-history-p1 = Вы сапраўды жадаеце выдаліць усе запісы аб гэтай старонцы з гісторыі?
+# "This action" refers to deleting a page from history.
+newtab-confirm-delete-history-p2 = Гэта дзеянне немагчыма адмяніць.
+
+## Top Sites - Sponsored label
+
+newtab-topsite-sponsored = Спонсарскі
+
+## Context Menu - Action Tooltips.
+
+# General tooltip for context menus.
+newtab-menu-section-tooltip =
+ .title = Адкрыць меню
+ .aria-label = Адкрыць меню
+# Tooltip for dismiss button
+newtab-dismiss-button-tooltip =
+ .title = Выдаліць
+ .aria-label = Выдаліць
+# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites
+# Variables:
+# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active.
+newtab-menu-content-tooltip =
+ .title = Адкрыць меню
+ .aria-label = Адкрыць кантэкстнае меню для { $title }
+# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog.
+newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip =
+ .title = Рэдагаваць гэты сайт
+ .aria-label = Рэдагаваць гэты сайт
+
+## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page.
+
+newtab-menu-edit-topsites = Правіць
+newtab-menu-open-new-window = Адкрыць у новым акне
+newtab-menu-open-new-private-window = Адкрыць у новым прыватным акне
+newtab-menu-dismiss = Адхіліць
+newtab-menu-pin = Замацаваць
+newtab-menu-unpin = Адмацаваць
+newtab-menu-delete-history = Выдаліць з гісторыі
+newtab-menu-save-to-pocket = Захаваць у { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-delete-pocket = Выдаліць з { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-archive-pocket = Архіваваць у { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-show-privacy-info = Нашы спонсары і ваша прыватнасць
+
+## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content.
+
+newtab-privacy-modal-button-done = Зроблена
+newtab-privacy-modal-button-manage = Кіраваць наладамі спонсарскага змесціва
+newtab-privacy-modal-header = Ваша прыватнасць мае значэнне.
+newtab-privacy-modal-paragraph-2 =
+ У дадатак да захапляльных гісторый, мы таксама паказваем вам рэлевантны,
+ правераны змест ад выбраных спонсараў. Будзьце ўпэўненыя, <strong>вашы дадзеныя
+ аглядання ніколі не пакідаюць вашу копію { -brand-product-name }</strong> — мы іх не бачым,
+ гэтаксама і нашы спонсары.
+newtab-privacy-modal-link = Даведайцеся, як працуе прыватнасць на новай картцы
+
+##
+
+# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark".
+newtab-menu-remove-bookmark = Выдаліць закладку
+# Bookmark is a verb here.
+newtab-menu-bookmark = У закладкі
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+newtab-menu-copy-download-link = Капіяваць спасылку сцягвання
+newtab-menu-go-to-download-page = Перайсці на старонку сцягвання
+newtab-menu-remove-download = Выдаліць з гісторыі
+
+## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has
+## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file
+## system for each operating system.
+
+newtab-menu-show-file =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Паказаць у Finder
+ *[other] Адкрыць змяшчальную папку
+ }
+newtab-menu-open-file = Адкрыць файл
+
+## Card Labels: These labels are associated to pages to give
+## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+## the page is bookmarked, or is currently open on another device.
+
+newtab-label-visited = Наведанае
+newtab-label-bookmarked = У закладках
+newtab-label-removed-bookmark = Закладка выдалена
+newtab-label-recommended = Тэндэнцыі
+newtab-label-saved = Захавана ў { -pocket-brand-name }
+newtab-label-download = Сцягнута
+# This string is used in the story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain
+newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Спансаравана
+# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsor (String): This is the name of a sponsor
+newtab-label-sponsored-by = Ад спонсара { $sponsor }
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+newtab-section-menu-remove-section = Выдаліць раздзел
+newtab-section-menu-collapse-section = Згарнуць раздзел
+newtab-section-menu-expand-section = Разгарнуць раздзел
+newtab-section-menu-manage-section = Наладзіць раздзел
+newtab-section-menu-manage-webext = Кіраваць пашырэннем
+newtab-section-menu-add-topsite = Дадаць папулярны сайт
+newtab-section-menu-add-search-engine = Дадаць пашукавік
+newtab-section-menu-move-up = Пасунуць вышэй
+newtab-section-menu-move-down = Пасунуць ніжэй
+newtab-section-menu-privacy-notice = Паведамленне аб прыватнасці
+
+## Section aria-labels
+
+newtab-section-collapse-section-label =
+ .aria-label = Згарнуць раздзел
+newtab-section-expand-section-label =
+ .aria-label = Разгарнуць раздзел
+
+## Section Headers.
+
+newtab-section-header-topsites = Папулярныя сайты
+newtab-section-header-highlights = Выбранае
+newtab-section-header-recent-activity = Апошняя актыўнасць
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the corresponding content provider.
+newtab-section-header-pocket = Рэкамендавана { $provider }
+
+## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+
+newtab-empty-section-highlights = Пачніце агляданне, і мы пакажам вам тут некаторыя з найлепшых артыкулаў, відэаролікаў і іншых старонак, якія вы нядаўна наведалі або дадалі ў закладкі.
+# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket".
+newtab-empty-section-topstories = Гатова. Праверце пазней, каб убачыць больш матэрыялаў ад { $provider }. Не жадаеце чакаць? Выберыце папулярную тэму, каб знайсці больш цікавых матэрыялаў з усяго Інтэрнэту.
+
+## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
+
+newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Вы ўсё прачыталі!
+newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Звярніцеся пазней, каб пабачыць больш артыкулаў.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Паспрабаваць зноў
+newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Чытаецца…
+# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Ой! Мы амаль загрузілі гэты раздзел, але не зусім.
+
+## Pocket Content Section.
+
+# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+newtab-pocket-read-more = Папулярныя тэмы:
+newtab-pocket-more-recommendations = Больш рэкамендацый
+newtab-pocket-learn-more = Падрабязней
+newtab-pocket-cta-button = Атрымаць { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-cta-text = Захоўвайце ўлюбёныя гісторыі ў { -pocket-brand-name }, і сілкуйце свой розум добрай чытанкай.
+
+## Error Fallback Content.
+## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render.
+
+newtab-error-fallback-info = Ох, нешта пайшло не так пры загрузцы гэтага змесціва.
+newtab-error-fallback-refresh-link = Абнавіць старонку, каб паўтарыць спробу.
+
+## Customization Menu
+
+newtab-custom-shortcuts-title = Цэтлікі
+newtab-custom-shortcuts-subtitle = Сайты, якія вы захоўваеце або наведваеце
+newtab-custom-row-selector =
+ { $num ->
+ [one] { $num } радок
+ [few] { $num } радкі
+ *[many] { $num } радкоў
+ }
+newtab-custom-sponsored-sites = Спонсарскія цэтлікі
+newtab-custom-pocket-title = Рэкамендавана { -pocket-brand-name }
+newtab-custom-pocket-subtitle = Выключнае змесціва, куратарам якога з'яўляецца { -pocket-brand-name }, частка сям'і { -brand-product-name }
+newtab-custom-pocket-sponsored = Артыкулы ад спонсараў
+newtab-custom-recent-title = Апошняя актыўнасць
+newtab-custom-recent-subtitle = Падборка нядаўніх сайтаў і змесціва
+newtab-custom-close-button = Закрыць
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+newtab-custom-snippets-title = Урыўкі
+newtab-custom-snippets-subtitle = Парады і навіны ад { -vendor-short-name } і { -brand-product-name }
+newtab-custom-settings = Кіраваць дадатковымі наладамі
diff --git a/l10n-be/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-be/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2ffaa5f3eb
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -0,0 +1,245 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit
+## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to
+## avoid breaking quoted text).
+
+onboarding-button-label-learn-more = Даведацца больш
+onboarding-button-label-get-started = Пачаць
+
+## Welcome modal dialog strings
+
+
+### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## Welcome page strings
+
+onboarding-welcome-header = Вітаем у { -brand-short-name }
+onboarding-welcome-body = У вас ёсць браўзер. <br/>Пазнаёмцеся з астатнімі { -brand-product-name }.
+onboarding-welcome-learn-more = Даведацца больш аб перавагах.
+onboarding-welcome-modal-get-body = У вас ёсць браўзер. <br/>Цяпер атрымайце максімум ад { -brand-product-name }.
+onboarding-welcome-modal-supercharge-body = Дапоўніце вашу абарону прыватнасці.
+onboarding-welcome-modal-privacy-body = У вас ёсць браўзер. Дадамо дадатковую ахову прыватнасці.
+onboarding-welcome-modal-family-learn-more = Даведайцеся пра сямейства прадуктаў { -brand-product-name }.
+onboarding-welcome-form-header = Пачніце тут
+onboarding-join-form-body = Увядзіце ваш адрас эл.пошты для пачатку працы.
+onboarding-join-form-email =
+ .placeholder = Увядзіце адрас эл.пошты
+onboarding-join-form-email-error = Патрабуецца сапраўдны адрас эл.пошты
+onboarding-join-form-legal = Працягваючы, вы згаджаецеся з <a data-l10n-name="terms">Умовамі абслугоўвання</a> і <a data-l10n-name="privacy">Палітыкай прыватнасці</a>.
+onboarding-join-form-continue = Працягнуць
+# This message is followed by a link using onboarding-join-form-signin ("Sign In") as text.
+onboarding-join-form-signin-label = Ужо маеце ўліковы запіс?
+# Text for link to submit the sign in form
+onboarding-join-form-signin = Увайсці
+onboarding-start-browsing-button-label = Пачаць агляданне
+onboarding-not-now-button-label = Не зараз
+onboarding-cards-dismiss =
+ .title = Адхіліць
+ .aria-label = Адхіліць
+
+## Welcome full page string
+
+onboarding-fullpage-welcome-subheader = Давайце пачнём знаёмства з усім, што вы можаце зрабіць.
+onboarding-fullpage-form-email =
+ .placeholder = Адрас вашай эл.пошты…
+
+## Firefox Sync modal dialog strings.
+
+onboarding-sync-welcome-header = Вазьміце { -brand-product-name } з сабой
+onboarding-sync-welcome-content = Атрымайце доступ да вашых закладак, гісторыі, пароляў і іншых налад на ўсіх вашых прыладах.
+onboarding-sync-welcome-learn-more-link = Даведайцеся больш пра ўліковыя запісы Firefox
+onboarding-sync-form-input =
+ .placeholder = Эл.пошта
+onboarding-sync-form-continue-button = Працягнуць
+onboarding-sync-form-skip-login-button = Прапусціць гэты крок
+
+## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync"
+
+onboarding-sync-form-header = Увядзіце сваю электронную пошту
+onboarding-sync-form-sub-header = каб прадоўжыць з { -sync-brand-name }.
+
+## These are individual benefit messages shown with an image, title and
+## description.
+
+onboarding-benefit-products-text = Рабіце свае справы з дапамогай сямейства інструментаў, якое паважае вашу прыватнасць на ўсіх вашых прыладах.
+# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently
+# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The
+# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we
+# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are
+# transparent about how we use it."
+onboarding-benefit-privacy-text = Усё, што мы робім, у згодзе з нашым абяцаннем аб асабістых дадзеных: Збіраць менш. Захоўваць у бяспецы. Ніякіх сакрэтаў.
+onboarding-benefit-sync-title = { -sync-brand-short-name }
+onboarding-benefit-sync-text = Вазьміце свае закладкі, паролі, гісторыю і іншае ўсюды, дзе вы карыстаецеся { -brand-product-name }.
+onboarding-benefit-monitor-title = { -monitor-brand-short-name }
+onboarding-benefit-monitor-text = Атрымлівайце абвестку, калі вашы асабістыя звесткі знайшліся ў вядомай уцечцы дадзеных.
+onboarding-benefit-lockwise-title = { -lockwise-brand-short-name }
+onboarding-benefit-lockwise-text = Кіруйце абароненымі і пераноснымі паролямі.
+
+## Custom Return To AMO onboarding strings
+
+return-to-amo-subtitle = Выдатна, у вас ёсць { -brand-short-name }
+# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-title = Цяпер давайце пяройдзем да <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b>.
+return-to-amo-add-extension-label = Дадаць пашырэнне
+
+## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages)
+
+# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. { -brand-short-name } should stay inside the span.
+onboarding-multistage-welcome-header = Вітаем у <span data-l10n-name="zap">{ -brand-short-name }</span>
+onboarding-multistage-welcome-subtitle = Хуткі, бяспечны і прыватны браўзер, які падтрымліваецца некамерцыйнай арганізацыяй.
+onboarding-multistage-welcome-primary-button-label = Пачаць наладу
+onboarding-multistage-welcome-secondary-button-label = Увайсці
+onboarding-multistage-welcome-secondary-button-text = Маеце ўліковы запіс?
+# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. "more" should stay inside the span.
+onboarding-multistage-import-header = Імпартуйце свае паролі, <br/>закладкі і <span data-l10n-name="zap">іншае</span>
+onboarding-multistage-import-subtitle = Пераходзіце з іншага браўзера? Перанесці ўсё ў { -brand-short-name } проста.
+onboarding-multistage-import-primary-button-label = Пачаць імпарт
+onboarding-multistage-import-secondary-button-label = Не зараз
+# Info displayed in the footer of import settings screen during onboarding flow.
+# This supports welcome screen showing top sites imported from the user's default browser.
+onboarding-import-sites-disclaimer =
+ Пералічаныя тут сайты былі знойдзены на гэтай прыладзе.
+ { -brand-short-name } не захоўвае і не сінхранізуе дадзеныя
+ з іншага браўзера, калі вы не выбралі
+ імпартаваць іх.
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+onboarding-welcome-steps-indicator =
+ .aria-label = Пачатак працы: экран { $current } з { $total }
+# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. "look" should stay inside the span.
+onboarding-multistage-theme-header = Выберыце <span data-l10n-name="zap">выгляд</span>
+onboarding-multistage-theme-subtitle = Персаналізуйце { -brand-short-name } тэмамі.
+onboarding-multistage-theme-primary-button-label = Захаваць тэму
+onboarding-multistage-theme-secondary-button-label = Не зараз
+# Automatic theme uses operating system color settings
+onboarding-multistage-theme-label-automatic = Аўтаматычна
+onboarding-multistage-theme-label-light = Светлая
+onboarding-multistage-theme-label-dark = Цёмная
+# "Firefox Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English.
+onboarding-multistage-theme-label-alpenglow = Firefox Alpenglow
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+# Tooltip displayed on hover of automatic theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-automatic-2 =
+ .title =
+ Наследаваць выгляд вашай аперацыйнай
+ сістэмы для кнопак, меню і вокнаў.
+# Input description for automatic theme
+onboarding-multistage-theme-description-automatic-2 =
+ .aria-description =
+ Наследаваць выгляд вашай аперацыйнай
+ сістэмы для кнопак, меню і вокнаў.
+# Tooltip displayed on hover of light theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-light-2 =
+ .title =
+ Выкарыстоўваць светлы выгляд
+ для кнопак, меню і вокнаў.
+# Input description for light theme
+onboarding-multistage-theme-description-light =
+ .aria-description =
+ Выкарыстоўваць светлы выгляд
+ для кнопак, меню і вокнаў.
+# Tooltip displayed on hover of dark theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-dark-2 =
+ .title =
+ Выкарыстоўваць цёмны выгляд
+ для кнопак, меню і вокнаў.
+# Input description for dark theme
+onboarding-multistage-theme-description-dark =
+ .aria-description =
+ Выкарыстоўваць цёмны выгляд
+ для кнопак, меню і вокнаў.
+# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-alpenglow-2 =
+ .title =
+ Выкарыстоўваць каляровы выгляд
+ для кнопак, меню і вокнаў.
+# Input description for Alpenglow theme
+onboarding-multistage-theme-description-alpenglow =
+ .aria-description =
+ Выкарыстоўваць каляровы выгляд
+ для кнопак, меню і вокнаў.
+
+## These strings belong to the individual onboarding messages.
+
+
+## Each message has a title and a description of what the browser feature is.
+## Each message also has an associated button for the user to try the feature.
+## The string for the button is found above, in the UI strings section
+
+onboarding-tracking-protection-title2 = Абарона ад сачэння
+onboarding-tracking-protection-text2 = { -brand-short-name } дапамагае пазбегнуць асочвання вас у інтэрнэце праз вэб-сайты, што робіць складаней рэкламе ісці за вамі па сеціве.
+onboarding-tracking-protection-button2 = Як гэта працуе
+onboarding-data-sync-title = Вазьміце свае налады з сабой
+# "Sync" is short for synchronize.
+onboarding-data-sync-text2 = Сінхранізуйце закладкі, паролі і многае іншае ўсюды, дзе вы карыстаецеся { -brand-product-name }.
+onboarding-data-sync-button2 = Увайсці ў { -sync-brand-short-name }
+onboarding-firefox-monitor-title = Падпішыцеся на абвесткі аб уцечках дадзеных
+onboarding-firefox-monitor-text2 = { -monitor-brand-name } кантралюе, ці прысутнічае ваша эл.пошта ў вядомых уцечках дадзеных і папярэджвае, калі яна з'явіцца ў новай уцечцы.
+onboarding-firefox-monitor-button = Падпісацца на абвестку
+onboarding-browse-privately-title = Аглядайце прыватна
+onboarding-browse-privately-text = Прыватнае агляданне ачышчае вашу гісторыю пошуку і аглядання, каб захаваць яе ў сакрэце ад усіх, хто карыстаецца вашым камп'ютарам.
+onboarding-browse-privately-button = Адкрыць прыватнае акно
+onboarding-firefox-send-title = Трымайце свае абагуленыя файлы прыватнымі
+onboarding-firefox-send-text2 = Зацягвайце файлы ў { -send-brand-name }, каб дзяліцца імі з выкарыстаннем скразнога шыфравання і спасылкі з функцыяй аўтаматычнага знікнення.
+onboarding-firefox-send-button = Паспрабаваць { -send-brand-name }
+onboarding-mobile-phone-title = Атрымайце { -brand-product-name } на сваім тэлефоне
+onboarding-mobile-phone-text = Сцягніце { -brand-product-name } для iOS або Android і сінхранізуйце свае звесткі паміж прыладамі.
+# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web
+# browser.
+onboarding-mobile-phone-button = Сцягнуць мабільны браўзер
+onboarding-send-tabs-title = Імгненна дасылайце сабе карткі
+# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a
+# tab's context menu.
+onboarding-send-tabs-text2 = Лёгка абменьвайцеся старонкамі паміж сваімі прыладамі, не капіруючы, не ўстаўляючы і не пакідаючы браўзер.
+onboarding-send-tabs-button = Пачаць карыстацца адпраўкай картак
+onboarding-pocket-anywhere-title = Чытайце і слухайце ў любым месцы
+onboarding-pocket-anywhere-text2 = Захоўвайце ваша ўлюбёнае змесціва для аўтаномнага доступу з дапамогай праграмы { -pocket-brand-name } і чытайце, слухайце і глядзіце, калі вам зручна.
+onboarding-pocket-anywhere-button = Паспрабаваць { -pocket-brand-name }
+onboarding-lockwise-strong-passwords-title = Стварайце і захоўвайце надзейныя паролі
+onboarding-lockwise-strong-passwords-text = { -lockwise-brand-name } імгненна стварае надзейныя паролі і захоўвае іх у адным месцы.
+onboarding-lockwise-strong-passwords-button = Кіруйце сваімі лагінамі
+onboarding-facebook-container-title = Усталяваць межы для Facebook
+onboarding-facebook-container-text2 = { -facebook-container-brand-name } трымае ваш профіль асобна ад рэшты, што робіць больш складаным для Facebook паказваць вам мэтавую рэкламу.
+onboarding-facebook-container-button = Дадаць пашырэнне
+onboarding-import-browser-settings-title = Імпартуйце свае закладкі, паролі і шмат іншага
+onboarding-import-browser-settings-text = Углыбіцеся адразу — лёгка перанясіце свае сайты і налады з Chrome.
+onboarding-import-browser-settings-button = Імпартаваць дадзеныя з Chrome
+onboarding-personal-data-promise-title = Створаны для прыватнасці
+onboarding-personal-data-promise-text = { -brand-product-name } ставіцца да вашых дадзеных з павагай, збіраючы іх менш, ахоўваючы іх і ясна акрэсліваючы, як мы іх выкарыстоўваем.
+onboarding-personal-data-promise-button = Прачытаць наша абяцанне
+
+## Message strings belonging to the Return to AMO flow
+
+return-to-amo-sub-header = Выдатна, у вас ёсць { -brand-short-name }
+# <icon></icon> will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-header = Цяпер давайце пяройдзем да <icon></icon><b>{ $addon-name }.</b>
+return-to-amo-extension-button = Дадаць пашырэнне
+return-to-amo-get-started-button = Пачніце працаваць з { -brand-short-name }
diff --git a/l10n-be/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-be/browser/browser/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..abb29d1182
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,354 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+ssl-connection-error = Здарылася памылка падчас злучэння з { $hostname }. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Код памылкі: { $error }
+
+psmerr-ssl-disabled = Немагчыма бяспечна злучыцца, бо пратакол SSL забаронены.
+psmerr-ssl2-disabled = Немагчыма бяспечна злучыцца, бо сайт карыстаецца састарэлай небяспечнай версіяй пратакола SSL.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Вы атрымалі няспраўны сертыфікат. Звяжыцеся, калі ласка, з адміністратарам сервера ці з э-паштовым карэспандэнтам і паведаміце ім наступныя звесткі:
+
+ Ваш сертыфікат змяшчае серыйны нумар, аднолькавы з нумарам іншага сертыфіката, выдадзенага цэнтрам сертыфікацыі. Атрымайце, калі ласка, новы сертыфікат, які змяшчае ўнікальны серыйны нумар.
+
+ssl-error-export-only-server = Немагчыма бяспечна злучыцца. Пір не падтрымлівае высокаўзроўневае шыфраванне.
+ssl-error-us-only-server = Немагчыма бяспечна злучыцца. Пір патрабуе высокаўзроўневае шыфраванне, якое не падтрымліваецца.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Немагчыма бяспечна злучыцца з пірам: няма агульнага алгарытму(-аў) шыфравання.
+ssl-error-no-certificate = Немагчыма знайсці сертыфікат або ключ, патрэбныя для аўтэнтыфікацыі.
+ssl-error-bad-certificate = Немагчыма бяспечна злучыцца з пірам: сертыфікат піра быў адхілены.
+ssl-error-bad-client = Сервер атрымаў кепскія дадзеныя з кліента.
+ssl-error-bad-server = Кліент атрымаў кепскія дадзеныя з сервера.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Тып сертыфіката не падтрымліваецца.
+ssl-error-unsupported-version = Версія пратакола бяспекі, якую ўжывае пір, не падтрымліваецца.
+ssl-error-wrong-certificate = Не выйшла аўтэнтыфікаваць кліент: прыватны ключ у базе дадзеных ключоў не адпавядае публічнаму ключу ў базе дадзеных сертыфікатаў.
+ssl-error-bad-cert-domain = Немагчыма бяспечныя злучыцца з пірам: запатрабаваная назва дамена не адпавядае сертыфікату сервера.
+ssl-error-post-warning = Нераспазнаны код памылкі SSL.
+ssl-error-ssl2-disabled = Пір падтрымлівае толькі 2-ю версію SSL, якая лакальна забаронена.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL атрымаў запіс з няправільным Кодам Аўтэнтыфікацыі Паведамлення.
+ssl-error-bad-mac-alert = SSL-пір паведамляе пра няправільны Код Аўтэнтыфікацыі Паведамлення.
+ssl-error-bad-cert-alert = SSL-пір не можа праверыць ваш сертыфікат.
+ssl-error-revoked-cert-alert = SSL-пір адхіліў ваш сертыфікат як адкліканы.
+ssl-error-expired-cert-alert = SSL-пір адхіліў ваш сертыфікат як састарэлы.
+ssl-error-ssl-disabled = Немагчыма злучыцца: SSL забаронены.
+ssl-error-fortezza-pqg = Немагчыма злучыцца: SSL-пір у іншым дамене FORTEZZA.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Запатрабаваны невядомы набор шыфраў SSL.
+ssl-error-no-ciphers-supported = Няма прысутных і дазволеных набораў шыфраў у гэтай праграме.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL атрымаў запіс з дрэннай падбіўкай блокаў.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL атрымаў запіс, даўжыня якога перавышае найбольшую дазволеную.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL спрабаваў даслаць запіс, даўжыня якога перавышае найбольшую дазволеную.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL атрымаў няскладнае рукапаціскальнае паведамленне Запыт Прывітання.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Карыстальніка.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Сервера.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL атрымаў няскладнае рукапаціскальнае паведамленне Пасведчанне.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Абмен Ключом Сервера.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL атрымаў няскладнае рукапаціскальнае паведамленне Запыт Пасведчання.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Сервера Зроблена.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Праверка Сертыфіката.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Абмен Ключом Карыстальніка.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL атрымаў няскладнае рукапаціскальнае паведамленне Скончана.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL атрымаў няскладны запіс Вызначэнне Змены Шрыфту.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL атрымаў няскладны запіс Перасцярога.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL атрымаў няскладны запіс Рукапацісканне.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL атрымаў скажоны запіс Дадзеныя Праграмы.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Запыт Прывітання.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Карыстальніка.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Сервера.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Сертыфікат.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Абмен Ключом Сервера.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Запыт Сертыфіката.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Сервера Зроблена.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Праверка Сертыфіката.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Абмен Ключом Карыстальніка.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Скончана.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL атрымаў нечаканы запіс Вызначэнне Змены Шрыфту.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL атрымаў нечаканы запіс Перасцярога.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL атрымаў нечаканы запіс Рукапацісканне.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL атрымаў нечаканы запіс Дадзеныя Праграмы.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL атрымаў запіс з невядомым тыпам змесціва.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL атрымаў рукапаціскальнае паведамленне невядомага тыпу.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL атрымаў перасцярожны запіс з невядомым апісаннем перасцярогі.
+ssl-error-close-notify-alert = SSL-пір выдаліў гэтае злучэнне.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL-пір не чакаў рукапаціскальнае паведамленне, якое ён атрымаў.
+ssl-error-decompression-failure-alert = SSL-пір не здольны паспяхова расціснуць атрыманы запіс SSL.
+ssl-error-handshake-failure-alert = SSL-пір не здольны знайсці прымальную сукупнасць параметраў бяспекі.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL-пір адхіліў рукапаціскальнае паведамленне з-за непрымальнага змесціва.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL-пір не падтрымлівае тыпы пасведчанняў, якія ён атрымаў.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL-пір мае нейкую нявызначаную праблему з атрыманым пасведчаннем.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL зазнаў няўдачу яго генератара выпадковых лікаў.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Немагчыма лічбава падпісаць дадзеныя, неабходныя для праверкі вашага сертыфіката.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL не здолеў выняць публічны ключ з сертыфіката піра.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Нявызначаная няўдача падчас апрацоўкі SSL-рукапаціскання Абмен Ключом Сервера.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Нявызначаная няўдача падчас апрацоўкі SSL-рукапаціскання Абмен Ключом Карыстальніка.
+ssl-error-encryption-failure = Няўдача масавага алгарытму шыфравання дадзеных у вылучаным наборы шыфраў.
+ssl-error-decryption-failure = Няўдача масавага алгарытму дэшыфравання дадзеных у вылучаным наборы шыфраў.
+ssl-error-socket-write-failure = Няўдача спробы запісу тайнапісных дадзеных ў сокет, што ляжыць ніжэй.
+ssl-error-md5-digest-failure = Няўдача функцыі digest MD5.
+ssl-error-sha-digest-failure = Няўдача функцыі digest SHA-1.
+ssl-error-mac-computation-failure = Няўдача вылічэння MAC.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Няўдача стварэння змесціва Сіметрычнага Ключа.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Няўдача разгорткі сіметрычнага ключа ў паведамленні Абмен Ключом Карыстальніка.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Сервер SSL спрабаваў ужыць публічны ключ хатняга вырабу з экспартным наборам шыфраў.
+ssl-error-iv-param-failure = Код PKCS11 пацярпеў няўдачу пры перакладзе IV у параметр.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Няўдача ініцыялізацыі вылучанага збору шыфраў.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Карыстальнік пацярпеў няўдачу пры стварэнні сеансавых ключоў для сеансу SSL.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = У сервера няма ключоў для дадзенага алгарытму абмену ключамі.
+ssl-error-token-insertion-removal = Лексема PKCS#11 была ўстаўлена або прынята пакуль дзеянне выконвалася.
+ssl-error-token-slot-not-found = Немагчыма знайсці лексему PKCS#11, каб зрабіць патрэбнае дзеянне.
+ssl-error-no-compression-overlap = Немагчыма мець зносіны з пірам бяспечна: няма агульнага алгарытму(-аў) сціскання.
+ssl-error-handshake-not-completed = Немагчыма пачаць іншае рукапацісканне SSL, пакуль цяперашняе не скончана.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Атрыманы памылковыя хэш-значэнні рукапаціскання ад піра.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Дадзены сертыфікат не можа выкарыстоўвацца ў выбраным алгарытме абмену ключамі.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Няма цэнтраў сертыфікацыі, якія маюць давер для аўтарызацыі карыстальнікаў SSL.
+ssl-error-session-not-found = Ідэнтыфікатар сеансу SSL не знойдзены ў сеансавым кэшы сервера.
+ssl-error-decryption-failed-alert = Пір не здолеў расшыфраваць атрыманы запіс SSL.
+ssl-error-record-overflow-alert = Пір атрымаў запіс SSL, памер якога большы за дазволены.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Пір не распазнаў ЦС, які выдаў ваша пасведчанне, і не давярае яму.
+ssl-error-access-denied-alert = Пір атрымаў дапушчальнае пасведчанне, але забараніў доступ.
+ssl-error-decode-error-alert = Пір не здолеў дэкадаваць паведамленне рукапаціскання SSL.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Пір паведамляе пра няўдачу праверкі подпісу або няўдачу абмену ключамі.
+ssl-error-export-restriction-alert = Пір паведамляе, што перамовы не адпавядаюць прадпісанням экспарту.
+ssl-error-protocol-version-alert = Пір скардзіцца, што версія пратакола не падтрымліваецца, ці што яна несумяшчальная.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Сервер патрабуе больш бяспечныя шыфры, чым тыя, што падтрымліваюцца кліентам.
+ssl-error-internal-error-alert = Пір паведамляе, што зазнаў унутраную памылку.
+ssl-error-user-canceled-alert = Рукапацісканне з пірам скасавана карыстальнікам.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = Пір не дазваляе пераўзгодніць параметры бяспекі SSL.
+ssl-error-server-cache-not-configured = Кэш SSL сервера не наладжаны і не забаронены для гэтага сокета.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL-пір не падтрымлівае запатрабаванае пашырэнне вітання TLS.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL-пір не можа атрымаць ваш сертыфікат з дадзенага URL.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL-пір не мае сертыфіката для запатрабаванай назвы DNS.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL-пір не здольны атрымаць адказ OCSP з яго сертыфікатам.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL-пір паведаміў пра дрэннае хэш-значэнне сертыфіката.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL атрымаў нечаканае паведамленне рукапаціскання "Білет новага сеанса".
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL атрымаў скажонае паведамленне рукапаціскання "Білет новага сеанса".
+ssl-error-decompression-failure = SSL атрымаў сціснуты запіс, які немагчыма расціснуць.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Пераўзгадненне ўмоваў не дазволена для гэтага сокета SSL.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Пір спрабаваў ужыць рукапацісканне састарэлага тыпу (магчыма ўразлівае).
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL атрымаў нечаканы нясціснуты запіс.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL атрымаў слабы недаўгавечны ключ Diffie-Hellman у рукапаціскальным паведамленні Абмену Ключом з Серверам.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL атрымаў няспраўныя дадзеныя пашырэння NPN.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Магчымасць SSL не падтрымліваецца для злучэнняў SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Магчымасць SSL не падтрымліваецца для сервераў.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Магчымасць SSL не падтрымліваецца для кліентаў.
+ssl-error-invalid-version-range = Хібны дыяпазон версій SSL.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL-пір выбраў набор шыфраў, забаронены для выбранай версіі пратакола.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL атрымаў некарэктнае паведамленне поціску рук Hello Verify Request.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL атрымаў нечаканае паведамленне поціску рук Hello Verify Request.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = Магчымасць SSL не падтрымліваецца для гэтай версіі пратаколу.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL атрымаў нечаканае паведамленне поціску рук Статус Сертыфіката.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = TLS-пір выкарыстоўвае непадтрыманы алгарытм хэшавання.
+ssl-error-digest-failure = Памылка функцыі digest.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Некарэктны алгарытм подпісу ўказаны ў лічбава-падпісаным элеменце.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = Наступнае пашырэнне пратаколу перамоваў было ўключана, але зваротны выклік быў ачышчаны раней, чым трэба.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = Сервер не падтрымлівае ніводзін з пратаколаў, якія кліент прапануе ў пашырэнні ALPN.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Сервер адхіліў поціск рук, таму што кліент паніжаны да версіі TLS ніжэй, чым сервер падтрымлівае.
+ssl-error-weak-server-cert-key = Сертыфікат сервера ўключае публічны ключ, які занадта слабы.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = Недастаткова месца для буферызацыі запісаў DTLS.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Не наладжаны ні адзін падтрыманы алгарытм подпісу TLS.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Пір выкарыстоўвае непадтрыманае спалучэнне алгарытмаў подпісу і хэшавання.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = Пір спрабаваў прадоўжыць без карэктнага пашырэння extended_master_secret.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Пір спрабаваў прадоўжыць з нечаканым пашырэннем extended_master_secret.
+sec-error-io = Здарылася памылка ўводу/вываду падчас бяспечнага апазнавання.
+sec-error-library-failure = няўдача бібліятэкі бяспекі.
+sec-error-bad-data = бібліятэка бяспекі: атрыманы кепскія дадзеныя.
+sec-error-output-len = бібліятэка бяспекі: памылковая даўжыня вываду.
+sec-error-input-len = бібліятэка бяспекі зазнала памылку з даўжынёй уводу.
+sec-error-invalid-args = бібліятэка бяспекі: кепскія аргументы.
+sec-error-invalid-algorithm = бібліятэка бяспекі: недапушчальны алгарытм.
+sec-error-invalid-ava = бібліятэка бяспекі: недапушчальны AVA.
+sec-error-invalid-time = Няправільна адфарматаваны радок часу.
+sec-error-bad-der = бібліятэка бяспекі: няправільна адфарматаванае DER-закадаванае паведамленне.
+sec-error-bad-signature = Сертыфікат піра мае няспраўны подпіс.
+sec-error-expired-certificate = Сертыфікат піра састарэў.
+sec-error-revoked-certificate = Сертыфікат піра адкліканы.
+sec-error-unknown-issuer = Выдавец сертыфіката піра не распазнаны.
+sec-error-bad-key = Публічны ключ піра няспраўны.
+sec-error-bad-password = Уведзены няправільны пароль бяспекі.
+sec-error-retry-password = Новы пароль уведзены няправільна. Паспрабуйце, калі ласка, зноў.
+sec-error-no-nodelock = бібліятэка бяспекі: няма замыкання вузла.
+sec-error-bad-database = бібліятэка бяспекі: дрэнная база дадзеных.
+sec-error-no-memory = бібліятэка бяспекі: няўдачы вылучэння памяці.
+sec-error-untrusted-issuer = Выдавец сертыфіката піра пазначаны карыстальнікам як выдавец, які не мае даверу.
+sec-error-untrusted-cert = Сертыфікат піра пазначаны карыстальнікам як сертыфікат, які не мае даверу.
+sec-error-duplicate-cert = Сертыфікат ужо ёсць у вашай базе дадзеных.
+sec-error-duplicate-cert-name = Назва атрыманага сертыфіката супадае з іншай, якая ёсць у вашай базе дадзеных.
+sec-error-adding-cert = Памылка дадання сертыфіката ў базу дадзеных.
+sec-error-filing-key = Памылка перазапаўнення ключа для гэтага сертыфіката.
+sec-error-no-key = Немагчыма адшукаць прыватны ключ у базе ключоў
+sec-error-cert-valid = Гэты сертыфікат сапраўдны.
+sec-error-cert-not-valid = Гэты сертыфікат несапраўдны.
+sec-error-cert-no-response = Бібліятэка сертыфікатаў: няма адказу
+sec-error-expired-issuer-certificate = Сертыфікат выдаўца гэтага сертыфіката састарэў. Праверце дату і час вашай сістэмы.
+sec-error-crl-expired = САП для гэтага выдаўца сертыфіката састарэў. Абнавіце яго або праверце дату і час вашай сістэмы.
+sec-error-crl-bad-signature = САП для гэтага выдаўца сертыфікатаў мае няспраўны подпіс.
+sec-error-crl-invalid = Новы САП мае недапушчальны фармат.
+sec-error-extension-value-invalid = Недапушчальнае значэнне пашырэння сертыфіката.
+sec-error-extension-not-found = Пашырэнне сертыфіката не знойдзена.
+sec-error-ca-cert-invalid = Няспраўны сертыфікат выдаўца.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Дрэннае абмежаванне даўжыні шляху сертыфіката.
+sec-error-cert-usages-invalid = Дрэннае поле, якое апісвае выкарыстанні сертыфіката.
+sec-internal-only = **Толькі ўнутраны модуль**
+sec-error-invalid-key = Ключ не падтрымлівае запатрабаванае дзеянне.
+sec-error-unknown-critical-extension = Сертыфікат змяшчае невядомае крытычнае пашырэнне.
+sec-error-old-crl = Новы САП не навейшы чым цяперашні.
+sec-error-no-email-cert = Не зашыфраваны і не падпісаны: вы яшчэ не маеце сертыфіката эл.пошты.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Не зашыфраваны: вы не маеце сертыфікаты для кожнага атрымальніка.
+sec-error-not-a-recipient = Немагчыма дэшыфраваць: ці вы не атрымальнік, ці няма адпаведнага сертыфіката і прыватнага ключа.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Немагчыма дэшыфраваць: алгарытм шыфравання ключа не адпавядае вашаму сертыфікату.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Няўдача праверкі подпісу: ці не знойдзены падпісальнік, ці занадта многа падпісальнікаў, ці дадзеныя непрыдатныя або пашкоджаныя.
+sec-error-unsupported-keyalg = Алгарытм ключа ці невядомы, ці не падтрымліваецца.
+sec-error-decryption-disallowed = Немагчыма дэшыфраваць: зашыфравана з дапамогаю забароненага алгарытму ці памеру ключа.
+xp-sec-fortezza-bad-card = Картка Fortezza не была ініцыялізавана належным чынам. Выдаліце яе, калі ласка, і вярніце вашаму выдаўцу.
+xp-sec-fortezza-no-card = Не знойдзены карткі Fortezza
+xp-sec-fortezza-none-selected = Картка Fortezza не вылучана
+xp-sec-fortezza-more-info = Вылучыце, калі ласка, асобу, каб атрымаць падрабязныя звесткі пра яе
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Асоба не знойдзена
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Няма больш звестак пра гэтую асобу
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Няспраўны ключ
+xp-sec-fortezza-person-error = Немагчыма прадвызначыць асобы Fortezza.
+sec-error-no-krl = Не знойдзены KRL для сертыфіката гэтага сайта.
+sec-error-krl-expired = KRL для сертыфіката гэтага сайта састарэў.
+sec-error-krl-bad-signature = KRL для сертыфіката гэтага сайта мае няспраўны подпіс.
+sec-error-revoked-key = Ключ сертыфіката гэтага сайта быў адкліканы.
+sec-error-krl-invalid = Новы KRL мае недапушчальны фармат.
+sec-error-need-random = бібліятэка бяспекі: патрэбны выпадковыя дадзеныя.
+sec-error-no-module = бібліятэка бяспекі: ніводзін модуль бяспекі не здольны выканаць запатрабаванае дзеянне.
+sec-error-no-token = Картка або лексема бяспекі не існуе, патрабуе ініцыялізацыі, ці была выдалена.
+sec-error-read-only = бібліятэка бяспекі: база дадзеных толькі для чытання.
+sec-error-no-slot-selected = Не вылучаны слот або лексема.
+sec-error-cert-nickname-collision = Сертыфікат з такой мянушкай ужо ёсць.
+sec-error-key-nickname-collision = Ключ з такой мянушкаю ўжо існуе.
+sec-error-safe-not-created = памылка падчас стварэння бяспечнага аб'екта
+sec-error-baggage-not-created = памылка падчас стварэння паклажнага аб'екта
+xp-java-remove-principal-error = Немагчыма выдаліць галаўнік
+xp-java-delete-privilege-error = Немагчыма выдаліць прывілей
+xp-java-cert-not-exists-error = Гэты галаўнік не мае сертыфіката
+sec-error-bad-export-algorithm = Патрэбны алгарытм не дазволены.
+sec-error-exporting-certificates = Памылка падчас спробы экспарту сертыфікатаў.
+sec-error-importing-certificates = Памылка падчас спробы імпарту сертыфікатаў.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Імпарт немагчымы. Памылка дэкадавання. Недапушчальны файл.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Імпарт немагчымы. Няспраўны MAC. Няправільны пароль або пашкоджаны файл.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Імпарт немагчымы. Алгарытм MAC не падтрымліваецца.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Імпарт немагчымы. Падтрымліваюцца толькі рэжымы цэльнасці пароля і прыватнасці.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Імпарт немагчымы. Структура файла пашкоджана.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Імпарт немагчымы. Алгарытм шыфравання не падтрымліваецца.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Імпарт немагчымы. Не падтрымліваецца версія файла.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Імпарт немагчымы. Няправільны пароль прыватнасці.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Імпарт немагчымы. Такая мянушка ўжо ёсць базе дадзеных.
+sec-error-user-cancelled = Карыстальнік націснуў Скасаваць.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Не імпартаваны, бо ўжо ў базе дадзеных.
+sec-error-message-send-aborted = Паведамленне не даслана.
+sec-error-inadequate-key-usage = Ужытак ключа сертыфіката неадпаведны для гэтага дзеяння.
+sec-error-inadequate-cert-type = Тып сертыфіката не адобраны для праграмы.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Адрас у падпісным сертыфікаце не адпавядае адрасу ў загалоўках ліста.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Імпарт немагчымы. Памылка спробы імпарту прыватнага ключа.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Імпарт немагчымы. Памылка спробы імпарту ланцуга сертыфікатаў.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Экспарт немагчымы. Немагчыма адшукаць сертыфікат па ключу або мянушцы.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Экспарт немагчымы. Немагчыма адшукаць і экспартаваць прыватны ключ.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Экспарт немагчымы. Немагчыма запісаць экспартны файл.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Імпарт немагчымы. Немагчыма прачытаць імпартны файл.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Экспарт немагчымы. База дадзеных ключоў ці пашкоджана, ці выдалена.
+sec-error-keygen-fail = Немагчыма стварыць пару прыватны/публічны ключ.
+sec-error-invalid-password = Уведзены пароль няправільны. Увядзіце, калі ласка, іншы.
+sec-error-retry-old-password = Стары пароль уведзены няправільна. Паспрабуйце, калі ласка, ізноў.
+sec-error-bad-nickname = Мянушка сертыфіката ўжо выкарыстоўваецца.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Ланцуг FORTEZZA піра мае не-FORTEZZA сертыфікат.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Адчувальны ключ не можа быць перамешчаны ў слот, у якім ён патрабуецца.
+sec-error-js-invalid-module-name = Недапушчальная назва модуля.
+sec-error-js-invalid-dll = Недапушчальны шлях/назва-файла модуля.
+sec-error-js-add-mod-failure = Немагчыма дадаць модуль
+sec-error-js-del-mod-failure = Немагчыма выдаліць модуль
+sec-error-old-krl = Новы KRL не навейшы за цяперашні.
+sec-error-ckl-conflict = Новы CKL мае выдаўца, адрознага ад цяперашняга CKL. Выдаліце цяперашні CKL.
+sec-error-cert-not-in-name-space = Цэнтр Сертыфікацыі гэтага сертыфіката не мае дазволу выдаваць сертыфікаты з такой назвай.
+sec-error-krl-not-yet-valid = Спіс адклікання ключоў для гэтага сертыфіката яшчэ несапраўдны.
+sec-error-crl-not-yet-valid = Спіс адклікання сертыфікатаў для гэтага сертыфіката яшчэ несапраўдны.
+sec-error-unknown-cert = Немагчыма знайсці запатрабаванае сертыфікат.
+sec-error-unknown-signer = Немагчыма знайсці сертыфікат падпісальніка.
+sec-error-cert-bad-access-location = Месцазнаходжанне сервера статусу сертыфікатаў мае няспраўны фармат.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = Немагчыма дэкадаваць адказ OCSP; ён невядомага тыпу.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = Сервер OCSP вярнуў нечаканыя/няспраўныя дадзеныя HTTP.
+sec-error-ocsp-malformed-request = Сервер OCSP выявіў, што запыт пашкоджаны ці дрэнна ўкладзены.
+sec-error-ocsp-server-error = Сервер OCSP зазнаў унутраную памылку.
+sec-error-ocsp-try-server-later = Сервер OCSP прапаноўвае паспрабаваць ізноў пазней.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = Сервер OCSP патрабуе, каб гэты запыт меў подпіс.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = Сервер OCSP адхіліў гэты запыт як недазволены.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = Сервер OCSP вярнуў непазнавальны статус.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = Сервер OCSP не мае статуса пасведчання.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Вы мусіце дазволіць OCSP, каб выканаць гэтае дзеянне.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Вы мусіце прызначыць прадвызначанага адказніка OCSP, каб выканаць гэтае дзеянне.
+sec-error-ocsp-malformed-response = Адказ сервера OCSP ці пашкоджаны, ці дрэнна ўкладзены.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = Падпісальнік адказу OCSP не ўпаўнаважаны даваць статус гэтага сертыфіката.
+sec-error-ocsp-future-response = Адказ OCSP яшчэ не сапраўдны (змяшчае будучую дату).
+sec-error-ocsp-old-response = Адказ OCSP змяшчае звесткі, якія па-за дапушчальнай датай.
+sec-error-digest-not-found = Не знойдзены зборнік CMS ці PKCS #7 у падпісаным паведамленні.
+sec-error-unsupported-message-type = Непатрымальны тып паведамлення CMS ці PKCS #7.
+sec-error-module-stuck = Модуль PKCS #11 не можа быць выдалены, бо яшчэ ўжываецца.
+sec-error-bad-template = Немагчыма дэкадаваць дадзеныя ASN.1. Вызначаны ўзор няспраўны.
+sec-error-crl-not-found = Не знойдзены адпаведны САП.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Вы спрабуеце імпартаваць сертыфікат з аднолькавым выдаўцом/нумарам з наяўным сертыфікатам, але гэта не той жа сертыфікат.
+sec-error-busy = Немагчыма выключыць NSS. Аб'екты яшчэ выкарыстоўваюцца.
+sec-error-extra-input = DER-закадаванае паведамленне змяшчала залішнія нескарыстаныя дадзеныя.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Непадтрымальная эліптычная крывая.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Непадтрымальная форма кропкі эліптычнай крывой.
+sec-error-unrecognized-oid = Непазнавальны ідэнтыфікатар аб'екта.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Няспраўны падпісальны сертыфікат OCSP у адказе OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Сертыфікат адкліканы спісам адкліканых сертыфікатаў выдаўца.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = Адказчык выдаўца OCSP паведамляе, што сертыфікат адкліканы.
+sec-error-crl-invalid-version = Спіс адкліканых сертыфікатаў выдаўца мае невядомы нумар версіі.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = Спіс адкліканых сертыфікатаў V1 выдаўца мае крытычнае пашырэнне.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = Спіс адкліканых сертыфікатаў V2 выдаўца мае невядомае крытычнае пашырэнне.
+sec-error-unknown-object-type = Зададзены невядомы тып аб'екта.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = Кіроўца PKCS #11 парушае спецыфікацыі несумяшчальным спосабам.
+sec-error-no-event = Няма даступных новых гнездавых падзей у гэты час.
+sec-error-crl-already-exists = САП ужо існуе.
+sec-error-not-initialized = NSS не ініцыялізаваны.
+sec-error-token-not-logged-in = Дзеянне пацярпела няўдачу, бо PKCS#11 токен не ўвайшоў.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Прызначаны адказчыку OCSP сертыфікат няспраўны.
+sec-error-ocsp-bad-signature = Адказ OCSP мае недапушчальны подпіс.
+sec-error-out-of-search-limits = Пошук пацвярджэння сертыфіката па-за лімітамі пошуку
+sec-error-invalid-policy-mapping = Адлюстраванне палітыкі змяшчае "любая палітыка"
+sec-error-policy-validation-failed = Ланцуг сертыфікатаў не праходзіць пацвярджэнне палітыкі
+sec-error-unknown-aia-location-type = Невядомы тып месцазнаходжання ў пашырэнні AIA сертыфіката
+sec-error-bad-http-response = Сервер вярнуў дрэнны адказ HTTP
+sec-error-bad-ldap-response = Сервер вярнуў дрэнны адказ LDAP
+sec-error-failed-to-encode-data = Няўдача кадавання дадзеных кадавальнікам ASN1
+sec-error-bad-info-access-location = Дрэннае месцазнаходжанне доступу да звестак у пашырэнні сертыфіката
+sec-error-libpkix-internal = Унутраная памылка libpkix падчас пацвярджэння сертыфіката.
+sec-error-pkcs11-general-error = Модуль PKCS #11 вярнуў CKR_GENERAL_ERROR, якая паказвае, што мела месца непапраўная памылка.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Модуль PKCS #11 module вярнуў CKR_FUNCTION_FAILED, якая паказвае, што запатрабаваная функцыя не можа быць выканана. Спроба паўтарыць дзеянне можа мець поспех.
+sec-error-pkcs11-device-error = Модуль PKCS #11 вярнуў CKR_DEVICE_ERROR, якая зазначае, што мела месца праблема з лексемай або слотам.
+sec-error-bad-info-access-method = Невядомы метад доступу да звестак у пашырэнні сертыфіката.
+sec-error-crl-import-failed = Памылка падчас імпарту САП.
+sec-error-expired-password = Састарэлы пароль.
+sec-error-locked-password = Замкнёны пароль.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Невядомая памылка PKCS #11.
+sec-error-bad-crl-dp-url = URL няспраўны або не падтрымліваецца ў назве пункта распаўсюджвання САП.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Сертыфікат падпісаны з дапамогай алгарытму, які забаронены, бо лічыцца небяспечным.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Сервер выкарыстоўвае замацаванне/пінінг ключоў (HPKP), але немагчыма стварыць ланцуг давераных сертыфікатаў, які б адпавядаў набору замацовак/пінаў. Парушэнні пінінгу не могуць быць перавызначаны.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Сервер выкарыстоўвае сертыфікат з асноўным пашырэннем ідэнтыфікацыі, пазначаючы яго як сертыфікацыйную ўстанову. Для правільна выдадзеных сертыфікатаў гэта не павінна мець месца.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Сервер прадстаўляе сертыфікат з памерам ключа, які занадта малы, каб усталяваць бяспечнае злучэнне.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Сертыфікат X.509 версіі 1, які не з'яўляецца якарам даверу, выкарыстаны для выдання сертыфіката сервера. Сертыфікаты X.509 версіі 1 пазначаны састарэлымі і не павінны выкарыстаўвацца для падпісання іншых сертыфікатаў.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Сервер адправіў сертыфікат, які пакуль яшчэ не сапраўдны.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Сертыфікат, які яшчэ не сапраўдны, быў выкарыстаны для выдання сертыфіката гэтага сервера.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Алгарытм подпісу ў полі подпісу сертыфіката не супадае за алгарытмам у яго полі signatureAlgorithm.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = Водгук OCSP не ўтрымлівае статус сертыфіката, які правяраецца.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = Сервер прадставіў сертыфікат, які дзейнічае вельмі доўга.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Абавязковая магчымасць TLS адсутнічае.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Сервер прадставіў сертыфікат, які ўтрымлівае недапушчальнае кадаванне цэлага ліку. Звычайныя прычыны ўключаюць адмоўныя парадкавыя нумары, адмоўны модуль RSA, і кадаванне даўжэй, чым трэба.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Сервер прадставіў сертыфікат з пустым адметным імем выдаўца.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Пры праверцы гэтага сертыфіката выяўлена парушэнне абмежавання дадатковай палітыкі.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Сертыфікату нельга давяраць, бо ён самападпісаны.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-be/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a700c418e1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/pageInfo.ftl
@@ -0,0 +1,260 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 700px; min-height: 550px;
+
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Капіяваць
+ .accesskey = К
+
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = Вылучыць усё
+ .accesskey = у
+
+close-dialog =
+ .key = w
+
+general-tab =
+ .label = Агульныя
+ .accesskey = А
+general-title =
+ .value = Загаловак:
+general-url =
+ .value = Адрас:
+general-type =
+ .value = Тып:
+general-mode =
+ .value = Рэжым адлюстравання:
+general-size =
+ .value = Памер:
+general-referrer =
+ .value = Спасылальны URL:
+general-modified =
+ .value = Зменена:
+general-encoding =
+ .value = Кадаванне тэксту:
+general-meta-name =
+ .label = Назва
+general-meta-content =
+ .label = Змест
+
+media-tab =
+ .label = Медыя
+ .accesskey = М
+media-location =
+ .value = Адрас:
+media-text =
+ .value = Спалучаны тэкст:
+media-alt-header =
+ .label = Дадатковы тэкст
+media-address =
+ .label = Адрас
+media-type =
+ .label = Тып
+media-size =
+ .label = Памер
+media-count =
+ .label = Колькасць
+media-dimension =
+ .value = Памеры:
+media-long-desc =
+ .value = Пашыранае апісанне:
+media-save-as =
+ .label = Захаваць як…
+ .accesskey = З
+media-save-image-as =
+ .label = Захаваць як…
+ .accesskey = х
+
+perm-tab =
+ .label = Дазволы
+ .accesskey = Д
+permissions-for =
+ .value = Дазволы для:
+
+security-tab =
+ .label = Бяспека
+ .accesskey = Б
+security-view =
+ .label = Паказаць сертыфікат
+ .accesskey = П
+security-view-unknown = Невядомы
+ .value = Невядомы
+security-view-identity =
+ .value = Сапраўднасць вэб-сайта
+security-view-identity-owner =
+ .value = Уладальнік:
+security-view-identity-domain =
+ .value = Веб-сайт:
+security-view-identity-verifier =
+ .value = Пацверджана:
+security-view-identity-validity =
+ .value = Канчаецца:
+security-view-privacy =
+ .value = Прыватнасць і бяспека
+
+security-view-privacy-history-value = Ці я наведваў гэты вэб-сайт раней?
+security-view-privacy-sitedata-value = Ці захоўвае гэты вэб-сайт звесткі на маім камп'ютары?
+
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = Выдаліць кукі і дадзеныя сайтаў
+ .accesskey = В
+
+security-view-privacy-passwords-value = Ці я захаваў які-небудзь пароль для гэтага вэб-сайта?
+
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Прагледзець захаваныя паролі
+ .accesskey = п
+security-view-technical =
+ .value = Тэхнічныя падрабязнасці
+
+help-button =
+ .label = Даведка
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Так, кукі і { $value } { $unit } дадзеных з сайта
+security-site-data-only = Так, { $value } { $unit } дадзеных з сайта
+
+security-site-data-cookies-only = Так, кукі
+security-site-data-no = Не
+
+image-size-unknown = Невядомы
+page-info-not-specified =
+ .value = Не акрэслена
+not-set-alternative-text = Не вызначаны
+not-set-date = Не вызначаны
+media-img = Выява
+media-bg-img = Фон
+media-border-img = Мяжа
+media-list-img = Куля
+media-cursor = Курсор
+media-object = Аб'ект
+media-embed = Убудаваны
+media-link = Значок
+media-input = Увод
+media-video = Відэа
+media-audio = Гук
+saved-passwords-yes = Так
+saved-passwords-no = Не
+
+no-page-title =
+ .value = Старонка без загалоўку:
+general-quirks-mode =
+ .value = Рэжым выдумак
+general-strict-mode =
+ .value = Рэжым адпаведнасці стандартам
+page-info-security-no-owner =
+ .value = Гэты вэб-сайт не прадстаўляе звестак пра яго ўладальнікаў.
+media-select-folder = Выберыце папку для захавання выяваў
+media-unknown-not-cached =
+ .value = Невядома (не ў кэшы)
+permissions-use-default =
+ .label = Ужываць прадвызначаныя
+security-no-visits = Не
+
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+# $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+ .value =
+ { $tags ->
+ [one] Мета (1 тэг)
+ [few] Мета ({ $tags } тэгі)
+ *[many] Мэта ({ $tags } тэгаў)
+ }
+
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] Не
+ [one] Так, раз
+ [few] Так, { $visits } разы
+ *[many] Так, { $visits } разоў
+ }
+
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+# $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+ .value =
+ { $bytes ->
+ [one] { $kb } КБ ({ $bytes } байт)
+ [few] { $kb } КБ ({ $bytes } байты)
+ *[many] { $kb } КБ ({ $bytes } байтаў)
+ }
+
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of a animated image
+# $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+ .value =
+ { $frames ->
+ [one] Выява { $type } (анімацыя, { $frames } кадр)
+ [few] Выява { $type } (анімацыя, { $frames } кадры)
+ *[many] Выява { $type } (анімацыя, { $frames } кадраў)
+ }
+
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = Выява { $type }
+
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx }пкс × { $dimy }пкс (маштабаваны да { $scaledx }пкс × { $scaledy }пкс)
+
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx }пкс × { $dimy }пкс
+
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } КБ
+
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = Затрымліваць выявы з { $website }
+ .accesskey = З
+
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = Звесткі пра старонку - { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Звесткі пра рамку - { $website }
diff --git a/l10n-be/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-be/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4b7bc5d039
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/panicButton.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Адкрыць новае чыстае акно
+panic-button-undo-warning = Гэта дзеянне немагчыма скасаваць.
+panic-button-forget-button =
+ .label = Забыцца!
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Забыцца пра апошнія:
+panic-button-5min =
+ .label = Пяць хвілін
+panic-button-2hr =
+ .label = Дзве гадзіны
+panic-button-day =
+ .label = 24 гадзіны
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Пры гэтым будуць:
+panic-button-delete-cookies = Выдалены апошнія <strong>Кукі</strong>
+panic-button-delete-history = Выдалена нядаўняя <strong>Гісторыя</strong>
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Закрыты ўсе <strong>Карткі</strong> і <strong>Вокны</strong>
diff --git a/l10n-be/browser/browser/places.ftl b/l10n-be/browser/browser/places.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b3b6a50fd7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/places.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+places-open =
+ .label = Адкрыць
+ .accesskey = А
+places-open-tab =
+ .label = Адкрыць у новай картцы
+ .accesskey = в
+places-open-all-in-tabs =
+ .label = Адкрыць усе ў картках
+ .accesskey = у
+places-open-window =
+ .label = Адкрыць у новым акне
+ .accesskey = н
+places-open-private-window =
+ .label = Адкрыць у новым прыватным акне
+ .accesskey = п
+places-new-bookmark =
+ .label = Новая закладка…
+ .accesskey = Н
+places-new-folder-contextmenu =
+ .label = Новая папка…
+ .accesskey = п
+places-new-folder =
+ .label = Новая папка…
+ .accesskey = Н
+places-new-separator =
+ .label = Новы межнік
+ .accesskey = м
+places-view =
+ .label = Прагляд
+ .accesskey = г
+places-by-date =
+ .label = Па даце
+ .accesskey = д
+places-by-site =
+ .label = Па сайце
+ .accesskey = п
+places-by-most-visited =
+ .label = Па колькасці наведванняў
+ .accesskey = л
+places-by-last-visited =
+ .label = Па апошнім наведванні
+ .accesskey = а
+places-by-day-and-site =
+ .label = Па даце і сайце
+ .accesskey = і
+places-history-search =
+ .placeholder = Шукаць у гісторыі
+places-bookmarks-search =
+ .placeholder = Шукаць у закладках
+places-delete-domain-data =
+ .label = Забыць гэты сайт
+ .accesskey = З
+places-sortby-name =
+ .label = Сартаваць па назве
+ .accesskey = н
+places-properties =
+ .label = Уласцівасці
+ .accesskey = У
+# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user.
+managed-bookmarks =
+ .label = Кіраваныя закладкі
+# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name.
+managed-bookmarks-subfolder =
+ .label = Укладзеная папка
+# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar.
+other-bookmarks-folder =
+ .label = Іншыя закладкі
diff --git a/l10n-be/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-be/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0bf2ff4855
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Устанавіць палітыку, згодна з якой WebExtensions маюць доступ праз chrome.storage.managed.
+policy-AppAutoUpdate = Уключыць або выключыць аўтаматычнае абнаўленне праграмы.
+policy-AppUpdateURL = Задаць свой URL-адрас для абнаўлення праграмы.
+policy-Authentication = Наладзіць інтэграваную аўтарызацыю для сайтаў, якія яе падтрымліваюць.
+policy-BlockAboutAddons = Заблакаваць доступ да менеджара дадаткаў (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Заблакаваць доступ да старонкі about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Заблакаваць доступ да старонкі about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Заблакаваць доступ да старонкі about:support.
+policy-Bookmarks = Ствараць закладкі ў паліцы закладак, меню закладак, або ў азначаных каталогах унутры іх.
+policy-CaptivePortal = Уключае або выключае падтрымку партала перахаплення.
+policy-CertificatesDescription = Дадаць сертыфікаты або выкарыстоўваць убудаваныя сертыфікаты.
+policy-Cookies = Дазволіць або забараніць вэб-сайтам устанаўліваць кукі.
+policy-DisabledCiphers = Адключыць шыфраванне.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Устанавіць прадвызначаны каталог сцягванняў.
+policy-DisableAppUpdate = Забараніць абнаўленне браўзера.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Адключыць PDF.js, убудаваны ў { -brand-short-name } праглядальнік PDF.
+policy-DisableDefaultBrowserAgent = Прадухіліць любыя дзеянні агента тыповага браўзера. Тычыцца толькі Windows; на іншых платформах няма агента.
+policy-DisableDeveloperTools = Забараніць доступ да прылад распрацоўшчыка.
+policy-DisableFeedbackCommands = Адключыць каманды для адпраўкі зваротнай сувязі праз меню Даведкі («Падаць водгук» і «Паведаміць аб падробленым сайце»).
+policy-DisableFirefoxAccounts = Адключыць сэрвісы, заснаваныя на { -fxaccount-brand-name }, у тым ліку Сінхранізацыю.
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = Адключыць функцыю Firefox Screenshots.
+policy-DisableFirefoxStudies = Прадухіляць запуск даследаванняў у { -brand-short-name }.
+policy-DisableForgetButton = Прадухіліць доступ да кнопкі «Забыць».
+policy-DisableFormHistory = Не запамінаць гісторыю пошуку і запаўнення формаў.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Значэнне true не дазваляе стварыць галоўны пароль.
+policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Значэнне true не дазваляе стварыць галоўны пароль.
+policy-DisablePasswordReveal = Не дазваляйце паказваць паролі ў захаваных лагінах.
+policy-DisablePocket = Адключыць магчымасць захавання вэб-старонак у Pocket.
+policy-DisablePrivateBrowsing = Адключыць прыватнае агляданне.
+policy-DisableProfileImport = Адключыць каманду меню для імпарту даных з іншага браўзера.
+policy-DisableProfileRefresh = Адключыць кнопку «Абнавіць { -brand-short-name }» на старонцы «about:support».
+policy-DisableSafeMode = Выключыць функцыю перазапуску ў бяспечным рэжыме. Заўвага: уваход у бяспечны рэжым з дапамогай клавішы Shift можа быць выключаны толькі праз групавыя палітыкі Windows.
+policy-DisableSecurityBypass = Не даваць карыстальніку абыходзіць пэўныя папярэджанні бяспекі.
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = Адключыць каманду меню "Усталяваць як фон працоўнага стала…" для відарысаў.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Прадухіліць усталяванне і абнаўленне браўзерам сістэмных дадаткаў.
+policy-DisableTelemetry = Выключыць тэлеметрыю.
+policy-DisplayBookmarksToolbar = Тыпова паказваць паліцу закладак.
+policy-DisplayMenuBar = Тыпова паказваць паліцу меню.
+policy-DNSOverHTTPS = Наладзіць DNS праз HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultBrowser = Адключыць праверку прадвызначанага браўзера ў час запуску.
+policy-DownloadDirectory = Устанавіць і замацаваць каталог сцягванняў.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Уключыць або выключыць блакаванне змесціва і, па жаданні, забараніць змяненне налады.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Уключыць або выключыць пашырэнні для шыфравання медыя і, па жаданні, забараніць змяненне налады.
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Усталёўваць, выдаляць і забараняць змены пашырэнняў. Функцыя ўсталявання прымае URL-адрас або шлях у якасці параметраў. Выдаленне і забарона зменаў прымаюць ідэнтыфікатары пашырэнняў.
+policy-ExtensionSettings = Кіраваць усімі аспектамі ўсталёўкі пашырэння.
+policy-ExtensionUpdate = Уключае або выключае аўтаматычнае абнаўленне пашырэнняў.
+policy-FirefoxHome = Наладзіць хатнюю старонку Firefox.
+policy-FlashPlugin = Дазволіць або забараніць выкарыстанне плагіна Flash.
+policy-Handlers = Наладзіць прадвызначаныя апрацоўшчыкі праграм.
+policy-HardwareAcceleration = Калі false, адключыць апаратнае паскарэнне.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-Homepage = Усталяваць хатнюю старонку і па жаданні забараніць змяненне.
+policy-InstallAddonsPermission = Дазволіць пэўным вэб-сайтам усталёўваць дадаткі.
+policy-LegacyProfiles = Адключыць функцыю, якая забяспечвае асобны профіль для кожнай ўсталёўкі
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Уключыць прадвызначаныя налады паводзін састарэлых файлаў кукі SameSite.
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Вярнуцца да састарэлых паводзін SameSite для файлаў кукі на ўказаных сайтах.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Дазволіць пэўным вэб-сайтам спасылацца на лакальныя файлы.
+policy-MasterPassword = Патрабаваць або забараняць выкарыстанне галоўнага пароля.
+policy-ManagedBookmarks = Наладжвае спіс закладак, якімі кіруе адміністратар, і якія карыстальнік не можа змяніць.
+policy-PrimaryPassword = Патрабаваць або забараняць выкарыстанне галоўнага пароля.
+policy-NetworkPrediction = Уключае або выключае прадбачанне сеткі (папярэдняе атрыманне DNS).
+policy-NewTabPage = Уключыць або выключыць старонку новай карткі.
+policy-NoDefaultBookmarks = Выключыць стварэнне тыповых закладак, што ідуць разам з { -brand-short-name }, а таксама разумных закладак (Часта наведваныя, Нядаўнія тэгі). Заўвага: гэта палітыка дзейсная толькі калі выкарыстоўваецца перад першым запускам профілю.
+policy-OfferToSaveLogins = Забяспечыць усталяванне налады Прапаноўваць захаваць лагіны і паролі ў { -brand-short-name }. Прымаюцца значэнні як true, так і false.
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Усталяваць прадвызначанае значэнне налады Прапаноўваць захаваць лагіны і паролі ў { -brand-short-name }. Прымаецца значэнне як true, так і false.
+policy-OverrideFirstRunPage = Перавызначыць старонку першага запуску. Усталюйце гэту палітыку ў пустое значэнне, калі хочаце выключыць старонку першага запуску.
+policy-OverridePostUpdatePage = Перавызначыць старонку "Што новага" пасля абнаўлення. Усталюйце гэту палітыку ў пустое значэнне, калі хочаце выключыць старонку пасля абнаўлення.
+policy-PasswordManagerEnabled = Уключыць захаванне пароляў у менеджары пароляў.
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Адключыць або наладзіць PDF.js, убудаваны ў { -brand-short-name } праглядальнік PDF.
+policy-Permissions2 = Наладзіць дазволы для камеры, мікрафона, месцазнаходжання, абвестак і аўтапрайгравання.
+policy-PictureInPicture = Уключыць або выключыць выяву ў выяве.
+policy-PopupBlocking = Дазволіць пэўным вэб-сайтам тыпова паказваць усплыўныя вокны.
+policy-Preferences = Устанавіць і зафіксаваць значэнне для падмноства пераваг.
+policy-PromptForDownloadLocation = Пытаць, куды захаваць файлы, пры сцягванні.
+policy-Proxy = Наладзіць параметры проксі.
+policy-RequestedLocales = Усталяваць пералік запытаных моў для праграмы ў парадку пераважання.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Ачышчаць звесткі аглядання пры закрыцці.
+policy-SearchBar = Усталяваць прадвызначанае месца для радка пошуку. Карыстальнік усё яшчэ можа уладкаваць яго.
+policy-SearchEngines = Наладзіць параметры пошукавага рухавіка. Гэта палітыка даступна толькі ў выпусках з падоўжанай падтрымкай (ESR).
+policy-SearchSuggestEnabled = Уключыць або выключыць пошукавыя прапановы.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Усталяваць модулі PKCS #11.
+policy-SSLVersionMax = Устанаўляе максімальную версію SSL.
+policy-SSLVersionMin = Устанаўляе мінімальную версію SSL.
+policy-SupportMenu = Дадае нестандартны элемент у меню даведкі.
+policy-UserMessaging = Не паказваць карыстальніку пэўныя паведамленні.
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Забараніць наведванне вэб-сайтаў. За падрабязнасцямі фармату гл. дакументацыю.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7232b4ca58
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-engine-window =
+ .title = Дадаць пашукавік
+ .style = width: 32em;
+add-engine-button = Дадаць уласны пашукавік
+add-engine-name = Назва пашукавіка
+add-engine-alias = Псеўданім
+add-engine-url = URL-адрас пашукавіка, выкарыстоўвайце %s замест пошукавага тэрміна
+add-engine-cancel =
+ .label = Скасаваць
+ .accesskey = С
+add-engine-ok =
+ .label = Дадаць рухавік
+ .accesskey = Д
+add-engine-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Дадаць рухавік
+ .buttonaccesskeyaccept = Д
+engine-name-exists = Рухавік з такою назваю ўжо існуе.
+engine-alias-exists = Рухавік з такім псеўданімам ужо ёсць
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..143e5016dc
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Падрабязнасці пра праграму
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-remove =
+ .label = Выдаліць
+ .accesskey = В
+
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Наступныя праграмы могуць ўжывацца, каб апрацоўваць Спасылкі { $type }.
+
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Наступныя праграмы могуць ўжывацца, каб апрацоўваць Змесціва { $type }.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Гэта праграма ўтрымліваецца тут:
+app-manager-local-app-info = Гэта праграма знаходзіцца тут:
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a6579fea82
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Спісы блакавання
+ .style = width: 55em
+blocklist-description = Выберыце спіс, які { -brand-short-name } будзе выкарыстоўваць для блакавання анлайн-трэкераў. Спісы прадстаўлены <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>.
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Спіс
+blocklist-button-cancel =
+ .label = Скасаваць
+ .accesskey = С
+blocklist-button-ok =
+ .label = Захаваць змены
+ .accesskey = З
+blocklist-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Захаваць змены
+ .buttonaccesskeyaccept = З
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+blocklist-item-moz-std-listName = Спіс блакавання ўзроўню 1 (рэкамендуецца).
+blocklist-item-moz-std-description = Дазволіць некаторыя трэкеры, каб менш сайтаў «зламалася».
+blocklist-item-moz-full-listName = Спіс блакавання ўзроўню 2.
+blocklist-item-moz-full-description = Блакаваць усе выяўленыя трэкеры. Некаторыя вэб-сайты або іх змесціва можа не загрузіцца.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2083271ed4
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = Выдаліць дадзеныя
+ .style = width: 35em
+clear-site-data-description = Выдаленне ўсіх кукаў і дадзеных сайтаў, якія захоўваюцца ў { -brand-short-name }, можа прывесці да выхаду з вэб-сайтаў і выдалення аўтаномнага вэб-кантэнту. Ачыстка кэша дадзеных не паўплывае на вашы лагіны.
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = Кукі і дадзеныя сайтаў ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = с
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Кукі і дадзеныя сайтаў
+ .accesskey = с
+clear-site-data-cookies-info = Пры выдаленні можа адбыцца выхад на вэб-сайтах
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = Кэшаванае сеціўнае змесціва ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = К
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = Кэшаванае сеціўнае змесціва
+ .accesskey = К
+clear-site-data-cache-info = Вэб-сайтам давядзецца паўторна сцягваць выявы і дадзеныя
+clear-site-data-cancel =
+ .label = Адмяніць
+ .accesskey = А
+clear-site-data-clear =
+ .label = Ачысціць
+ .accesskey = ч
+clear-site-data-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Ачысціць
+ .buttonaccesskeyaccept = ч
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..003fda556c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Колеры
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em
+ *[other] width: 38em
+ }
+
+colors-close-key =
+ .key = w
+
+colors-page-override = Замяняць колеры старонкі на выбраныя вамі вышэй
+ .accesskey = З
+
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Заўсёды
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Толькі з высокакантраснымі тэмамі
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Ніколі
+
+colors-text-and-background = Тэкст і фон
+
+colors-text-header = Тэкст
+ .accesskey = Т
+
+colors-background = Фон
+ .accesskey = Ф
+
+colors-use-system =
+ .label = Карыстацца сістэмнымі колерамі
+ .accesskey = с
+
+colors-underline-links =
+ .label = Падкрэсліваць спасылкі
+ .accesskey = П
+
+colors-links-header = Колеры спасылак
+
+colors-unvisited-links = Ненаведаныя спасылкі
+ .accesskey = с
+
+colors-visited-links = Наведаныя спасылкі
+ .accesskey = Н
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cd741823d3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Параметры злучэння
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+connection-close-key =
+ .key = w
+connection-disable-extension =
+ .label = Адключыць пашырэнне
+connection-proxy-configure = Наладзіць доступ да Інтэрнэту праз проксі
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Без проксі
+ .accesskey = з
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Ужываць сістэмныя налады проксі
+ .accesskey = У
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Аўтаматычна вызначаць налады проксі для гэтай сеткі
+ .accesskey = ц
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = Ручная наладка проксі
+ .accesskey = р
+connection-proxy-http = HTTP проксі
+ .accesskey = п
+connection-proxy-http-port = Порт
+ .accesskey = п
+connection-proxy-http-sharing =
+ .label = Таксама выкарыстоўваць гэты проксі для FTP і HTTPS
+ .accesskey = п
+connection-proxy-https = HTTPS-проксі
+ .accesskey = H
+connection-proxy-ssl-port = Порт
+ .accesskey = о
+connection-proxy-ftp = FTP проксі
+ .accesskey = F
+connection-proxy-ftp-port = Порт
+ .accesskey = р
+connection-proxy-socks = Трымальнік SOCKS
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Порт
+ .accesskey = т
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS в4
+ .accesskey = 4
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS в5
+ .accesskey = 5
+connection-proxy-noproxy = Без проксі для
+ .accesskey = е
+connection-proxy-noproxy-desc = Прыклад: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+# Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1.
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc = Злучэнне з localhost, 127.0.0.1 і :: 1 заўжды ідзе без без проксі.
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Злучэнне з localhost, 127.0.0.1/8 і ::1 заўжды ідзе без без проксі.
+connection-proxy-autotype =
+ .label = URL аўтаматычнай наладкі проксі
+ .accesskey = а
+connection-proxy-reload =
+ .label = Абнавіць
+ .accesskey = А
+connection-proxy-autologin =
+ .label = Не запытваць апазнаванне, калі ёсць захаваны пароль
+ .accesskey = Н
+ .tooltip = Гэтая налада без запытаў выконвае апазнаванне вас на проксі, калі вы маеце захаваныя для іх уліковыя запісы. Запыт адбудзецца толькі падчас няўдачы апазнавання.
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = Праксіраваць DNS-запыты пры выкарыстанні SOCKS v5
+ .accesskey = з
+connection-dns-over-https =
+ .label = Уключыць DNS праз HTTPS
+ .accesskey = р
+connection-dns-over-https-url-resolver = Выкарыстоўваць правайдар
+ .accesskey = п
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (прадвызначаны)
+ .tooltiptext = Выкарыстоўваць прадвызначаны URL для працы DNS паверх HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Адмысловы
+ .accesskey = с
+ .tooltiptext = Увядзіце ўласны URL-адрас для развязвання DNS праз HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Адмысловы
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..be161e52da
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Дадаць новы кантэйнер
+ .style = width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+ .title = Налады кантэйнера { $name }
+ .style = width: 45em
+containers-window-close =
+ .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = Назва
+ .accesskey = Н
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+ .placeholder = Увядзіце назву кантэйнера
+containers-icon-label = Значок
+ .accesskey = З
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = Колер
+ .accesskey = о
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-button-done =
+ .label = Гатова
+ .accesskey = Г
+containers-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Гатова
+ .buttonaccesskeyaccept = Г
+containers-color-blue =
+ .label = Блакітны
+containers-color-turquoise =
+ .label = Бірузовы
+containers-color-green =
+ .label = Зялёны
+containers-color-yellow =
+ .label = Жоўты
+containers-color-orange =
+ .label = Аранжавы
+containers-color-red =
+ .label = Чырвоны
+containers-color-pink =
+ .label = Ружовы
+containers-color-purple =
+ .label = Фіялетавы
+containers-color-toolbar =
+ .label = Дапасаваць да паліцы прылад
+containers-icon-fence =
+ .label = Агароджа
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Адбітак пальца
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Партфель
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Знак долара
+containers-icon-cart =
+ .label = Кошык
+containers-icon-circle =
+ .label = Кропка
+containers-icon-vacation =
+ .label = Адпачынак
+containers-icon-gift =
+ .label = Падарунак
+containers-icon-food =
+ .label = Ежа
+containers-icon-fruit =
+ .label = Садавіна
+containers-icon-pet =
+ .label = Жывёліна
+containers-icon-tree =
+ .label = Дрэва
+containers-icon-chill =
+ .label = Прастуда
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4d90a7ef94
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,160 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Шрыфты
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Шрыфты для
+ .accesskey = Ш
+
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Арабская
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Армянская
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Бенгальская
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Спрошчаная Кітайская
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Традыцыйная Кітайская(Гон-Конг)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Традыцыйная Кітайская(Тайвань)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = Кірыліца
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Дэванагары
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = Эфіопская
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Грузінская
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Грэцкая
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Гуджараці
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Гурмухі
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Японская
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Габрэйская
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Канарызская
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Кхмерская
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Карэйская
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Лацінка
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Малайяламская
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Матэматычныя
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Орыя
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Сінгала
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Тамільская
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Тэлугу
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Тайская
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Тыбецкая
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Канадская аб'яднаная складовая азбука
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Іншыя сістэмы пісьма
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Прапарцыйны
+ .accesskey = П
+
+fonts-default-serif =
+ .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+
+fonts-proportional-size = Памер
+ .accesskey = П
+
+fonts-serif = З засечкамі
+ .accesskey = З
+
+fonts-sans-serif = Без засечак
+ .accesskey = е
+
+fonts-monospace = Роўнашырокі
+ .accesskey = Р
+
+fonts-monospace-size = Памер
+ .accesskey = е
+
+fonts-minsize = Найменшы памер шрыфту
+ .accesskey = а
+
+fonts-minsize-none =
+ .label = Няма
+
+fonts-allow-own =
+ .label = Дазволіць старонкам выбіраць уласны шрыфт замест пазначаных вышэй
+ .accesskey = Д
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = Кадаванне тэксту для спадчыннага змесціва
+fonts-languages-fallback-desc = Гэта кадаванне тэксту будзе выкарыстана для змесціва, у якім не пазначана кадаванне.
+
+fonts-languages-fallback-label = Запасное кадаванне тэксту
+ .accesskey = т
+
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+ .label = Прадвызначана для гэтай мясцовасці
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+ .label = Арабская
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+ .label = Балтыйская
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+ .label = Цэнтральна-Еўрапейская (ISO)
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+ .label = Цэнтральна-Еўрапейская (Microsoft)
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+ .label = Кітайская спрошчаная
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+ .label = Кітайская традыцыйная
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+ .label = Кірыліца
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+ .label = Элінская
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+ .label = Габрэйская
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+ .label = Японская
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+ .label = Карэйская
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+ .label = Тайская
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+ .label = Турэцкая
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+ .label = В'етнамская
+fonts-languages-fallback-name-other =
+ .label = Іншая (укл. Заходне-Еўрапейскія)
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Прадвызначаны ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Прадвызначана
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a32a92c4a1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+ .title = Злучыць іншую прыладу
+ .style = width: 32em; min-height: 35em;
+fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. Калі вы яшчэ гэтага не зрабілі, усталюйце <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox на сваю мабільную прыладу</a>.
+fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. Затым ўвайдзіце ў { -sync-brand-short-name }, або на Android-прыладзе скануйце код злучэння з налад { -sync-brand-short-name }.
+fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Калі вы яшчэ гэтага не зрабілі, усталюйце <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox на сваю мабільную прыладу</a>.
+fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Адкрыйце Firefox на мабільнай прыладзе.
+fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Адкрыйце <b>меню</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> або <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), націсніце <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>Налады</b> і выберыце <b>Уключыць сінхранізацыю</b>
+fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Скануйце гэты код:
+fxa-qrcode-error-title = Спараванне не ўдалося.
+fxa-qrcode-error-body = Паспрабуйце зноў.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6910acf714
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+ .title = Налады мовы вэб-старонак
+ .style = width: 40em
+
+languages-close-key =
+ .key = w
+
+languages-description = Часам старонкі сеціва даступны на некалькіх мовах. Выберыце мовы для прагляду старонак сеціва, у парадку пераваг
+
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Запытваць англійскую версію вэб-старонак для лепшай прыватнасці
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Рухаць угору
+ .accesskey = г
+
+languages-customize-movedown =
+ .label = Рухаць уніз
+ .accesskey = н
+
+languages-customize-remove =
+ .label = Выдаліць
+ .accesskey = ц
+
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Выбраць мову для дадання…
+
+languages-customize-add =
+ .label = Дадаць
+ .accesskey = Д
+
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+
+languages-active-code-format =
+ .value = { languages-code-format.label }
+
+browser-languages-window =
+ .title = Налады мовы { -brand-short-name }
+ .style = width: 40em
+
+browser-languages-description = { -brand-short-name } тыпова будзе паказваць старонкі першай мовай у спісе, а іншыя мовы, калі спатрэбіцца, у азначаным парадку.
+
+browser-languages-search = Пошук іншых моў ...
+
+browser-languages-searching =
+ .label = Пошук моў ...
+
+browser-languages-downloading =
+ .label = Сцягванне…
+
+browser-languages-select-language =
+ .label = Выбраць мову для дадання…
+ .placeholder = Выбраць мову для дадання…
+
+browser-languages-installed-label = Усталяваныя мовы
+browser-languages-available-label = Даступныя мовы
+
+browser-languages-error = { -brand-short-name } не можа абнавіць вашы мовы прама зараз. Праверце сваё злучэнне з інтэрнэтам або паспрабуйце ізноў.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7f3e11ce3d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,157 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Выключэнні
+ .style = width: 38em
+permissions-close-key =
+ .key = w
+permissions-address = Адрас вэб-сайта
+ .accesskey = д
+permissions-block =
+ .label = Блакаваць
+ .accesskey = Б
+permissions-session =
+ .label = Дазволіць на час сесіі
+ .accesskey = с
+permissions-allow =
+ .label = Дазволіць
+ .accesskey = Д
+permissions-site-name =
+ .label = Вэб-сайт
+permissions-status =
+ .label = Статус
+permissions-remove =
+ .label = Выдаліць вэб-сайт
+ .accesskey = В
+permissions-remove-all =
+ .label = Выдаліць усе вэб-сайты
+ .accesskey = ы
+permissions-button-cancel =
+ .label = Скасаваць
+ .accesskey = С
+permissions-button-ok =
+ .label = Захаваць змены
+ .accesskey = Ы
+permission-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Захаваць змены
+ .buttonaccesskeyaccept = Ы
+permissions-autoplay-menu = Прадвызначана для ўсіх сайтаў:
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Пошук сярод вэб-сайтаў
+permissions-capabilities-autoplay-allow =
+ .label = Дазваляць гук і відэа
+permissions-capabilities-autoplay-block =
+ .label = Блакаваць гук
+permissions-capabilities-autoplay-blockall =
+ .label = Блакаваць гук і відэа
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Дазволіць
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Блакаваць
+permissions-capabilities-prompt =
+ .label = Заўсёды пытаць
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Дазволіць
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Блакаваць
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Дазволіць на час сэсіі
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Уведзена недапушчальная назва хоста
+permissions-invalid-uri-label = Увядзіце назву хоста
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-etp-window =
+ .title = Выключэнні для ўзмоцненай аховы ад сачэння
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-etp-desc = Вы адключылі ахову на гэтых сайтах.
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+ .title = Выключэнні - Кукі і дадзеныя сайтаў
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Вы можаце ўказаць, якім вэб-сайтам заўжды дазволена або забаронена выкарыстоўваць кукі і дадзеныя сайтаў. Упішыце дакладны адрас сайта, якім вы хочаце распарадзіцца, і націсніце Блакаваць, Дазволіць на сеанс, або Дазволіць.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+ .title = Дазволеныя вэб-сайты - Выплыўныя вокны
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Вы можаце вызначыць, якім вэб-сайтам дазволена адкрываць выплыўныя вокны. Набярыце дакладны адрас сайта, якому вы хочаце дазволіць гэта, і пстрыкніце Дазволіць.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = Выключэнні - Запісаныя лагіны
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = Лагіны для наступных вэб-сайтаў не будуць захаваны
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+ .title = Дазволеныя вэб-сайты - Усталяванне дадаткаў
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Вы можаце вызначыць, якім вэб-сайтам дазволена ўсталёўваць дадаткі. Набярыце дакладны адрас сайта, якому вы хочаце гэта дазволіць, і пстрыкніце Дазволіць.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+permissions-site-autoplay-window =
+ .title = Налады - Аўтапрайграванне
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-autoplay-desc = Тут вы можаце кіраваць сайтамі, якія не выкарыстоўваюць тыповыя налады аўтаматычнага прайгравання.
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+ .title = Налады - Дазволы абвесткі
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-desc = Наступныя вэб-сайты запыталі дазвол дасылаць вам абвесткі. Вы можаце азначыць, якім вэб-сайтам дазволена дасылаць абвесткі. Вы таксама можаце забараніць новыя запыты на дасыланне абвестак.
+permissions-site-notification-disable-label =
+ .label = Блакаваць новыя запыты на дасыланне абвестак
+permissions-site-notification-disable-desc = Гэта не дазволіць вэб-сайтам, акрамя пералічаных вышэй, запытваць дазвол на дасыланне абвестак. Блакаванне абвестак можа парушыць некаторыя функцыі сайта.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+ .title = Налады - Дазволы месцазнаходжання
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-desc = Наступныя вэб-сайты запыталі дазвол на доступ да вашага месцазнаходжання. Вы можаце азначыць, якім вэб-сайтам дазволены доступ да вашага месцазнаходжання. Вы таксама можаце забараніць новыя запыты на доступ да вашага месцазнаходжання.
+permissions-site-location-disable-label =
+ .label = Блакаваць новыя запыты на доступ да вашага месцазнаходжання
+permissions-site-location-disable-desc = Гэта не дазволіць вэб-сайтам, акрамя пералічаных вышэй, запытваць дазвол на доступ да вашага месцазнаходжання. Блакаванне доступу да вашага месцазнаходжання можа парушыць некаторыя функцыі сайта.
+
+## Site Permissions - Virtual Reality
+
+permissions-site-xr-window =
+ .title = Налады - Дазволы віртуальнай рэальнасці
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-xr-desc = Наступныя вэб-сайты запыталі дазвол на доступ да вашых прылад віртуальнай рэальнасці. Вы можаце азначыць, якім вэб-сайтам дазволены доступ да вашых прылад віртуальнай рэальнасці. Вы таксама можаце забараніць новыя запыты на доступ да вашых прылад віртуальнай рэальнасці.
+permissions-site-xr-disable-label =
+ .label = Блакаваць новыя запыты на доступ да вашых прылад віртуальнай рэальнасці
+permissions-site-xr-disable-desc = Гэта не дазволіць вэб-сайтам, акрамя пералічаных вышэй, запытваць дазвол на доступ да вашых прылад віртуальнай рэчаіснасці. Блакаванне доступу да вашых прылад віртуальнай рэальнасці можа парушыць некаторыя функцыі сайта.
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+ .title = Налады - Дазволы камеры
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-desc = Наступныя вэб-сайты запыталі дазвол на доступ да вашай камеры. Вы можаце азначыць, якім вэб-сайтам дазволены доступ да вашай камеры. Вы таксама можаце забараніць новыя запыты на доступ да вашай камеры.
+permissions-site-camera-disable-label =
+ .label = Блакаваць новыя запыты на доступ да вашай камеры
+permissions-site-camera-disable-desc = Гэта не дазволіць вэб-сайтам, акрамя пералічаных вышэй, запытваць дазвол на доступ да вашай камеры. Блакаванне доступу да вашай камеры можа парушыць некаторыя функцыі сайта.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+ .title = Налады - Дазволы мікрафона
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-desc = Наступныя вэб-сайты запыталі дазвол на доступ да вашага мікрафона. Вы можаце азначыць, якім вэб-сайтам дазволены доступ да вашага мікрафона. Вы таксама можаце забараніць новыя запыты на доступ да вашага мікрафона.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+ .label = Блакаваць новыя запыты на доступ да вашага мікрафона
+permissions-site-microphone-disable-desc = Гэта не дазволіць вэб-сайтам, акрамя пералічаных вышэй, запытваць дазвол на доступ да вашага мікрафона. Блакаванне доступу да вашага мікрафона можа парушыць некаторыя функцыі сайта.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..317ca5b30f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,1181 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Адсылаць вэб-сайтам сігнал “Не сачыць”
+do-not-track-learn-more = Даведацца больш
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+ .label = Толькі калі { -brand-short-name } настаўлены блакаваць вядомыя трэкеры
+do-not-track-option-always =
+ .label = Заўсёды
+pref-page-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Налады
+ *[other] Налады
+ }
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Знайсці ў наладах
+ *[other] Знайсці ў перавагах
+ }
+managed-notice = Вашым браўзерам кіруе ваша арганізацыя.
+category-list =
+ .aria-label = Катэгорыі
+pane-general-title = Агульныя
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Хатняя старонка
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Пошук
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Прыватнасць і Бяспека
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name }
+category-sync2 =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title2 }
+pane-experimental-title = Эксперыменты { -brand-short-name }
+category-experimental =
+ .tooltiptext = Эксперыменты { -brand-short-name }
+pane-experimental-subtitle = Працягвайце з асцярожнасцю
+pane-experimental-search-results-header = Эксперыменты { -brand-short-name }: працягвайце з асцярожнасцю
+pane-experimental-description = Змена пашыраных налад канфігурацыі можа паўплываць на прадукцыйнасць і бяспеку { -brand-short-name }.
+pane-experimental-reset =
+ .label = Аднавіць прадвызначаныя
+ .accesskey = А
+help-button-label = Падтрымка { -brand-short-name }
+addons-button-label = Пашырэнні & Тэмы
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = Закрыць
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } мусіць перазапусціцца, каб уключыць гэту магчымасць.
+feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } мусіць перазапусціцца, каб адключыць гэту магчымасць.
+should-restart-title = Перазапуск { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Перазапусціць { -brand-short-name } зараз
+cancel-no-restart-button = Скасаваць
+restart-later = Перазапусціць пазней
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that their home page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-homepage-override = Пашырэнне <img data-l10n-name="icon"/> { $name } кантралюе вашу хатнюю старонку.
+# This string is shown to notify the user that their new tab page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-new-tab-url = Пашырэнне <img data-l10n-name="icon"/> { $name } кантралюе вашу старонку новай карткі.
+# This string is shown to notify the user that the password manager setting
+# is being controlled by an extension
+extension-controlled-password-saving = Пашырэнне <img data-l10n-name="icon"/> { $name } кантралюе гэты параметр.
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-web-notifications = Пашырэнне <img data-l10n-name="icon"/> { $name } кантралюе гэты параметр.
+# This string is shown to notify the user that the default search engine
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-default-search = Пашырэнне <img data-l10n-name="icon"/> { $name } устанавіла ваш прадвызначаны рухавік пошуку.
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlled-privacy-containers = Пашырэнне <img data-l10n-name="icon"/> { $name } патрабуе для працы "Карткі ў кантэйнеры".
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = Пашырэнне <img data-l10n-name="icon"/> { $name } кантралюе гэты параметр.
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlled-proxy-config = Пашырэнне <img data-l10n-name="icon"/> { $name } кантралюе спосаб злучэння { -brand-short-name } з Інтэрнэтам.
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon
+# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Каб уключыць пашырэнне, зайдзіце ў <img data-l10n-name="addons-icon"/> Дадаткаў ў меню <img data-l10n-name="menu-icon"/>.
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Вынікі пошуку
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Выбачайце! У наладах няма вынікаў для “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+ *[other] Выбачайце! У перавагах няма вынікаў для “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+ }
+search-results-help-link = Патрэбна дапамога? Наведайце <a data-l10n-name="url">Падтрымка { -brand-short-name }</a>
+
+## General Section
+
+startup-header = Запуск
+# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition',
+# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition
+separate-profile-mode =
+ .label = Дазволіць { -brand-short-name } і Firefox выконвацца адначасова
+use-firefox-sync = Падказка: для гэтага выкарыстоўваюцца асобныя профілі. Карыстайцеся { -sync-brand-short-name } для абмену дадзенымі паміж імі.
+get-started-not-logged-in = Увайсці ў { -sync-brand-short-name }…
+get-started-configured = Адкрыць налады { -sync-brand-short-name }
+always-check-default =
+ .label = Заўжды правяраць, ці з'яўляецца { -brand-short-name } прадвызначаным браўзерам
+ .accesskey = н
+is-default = { -brand-short-name } зараз ваш прадвызначаны браўзер
+is-not-default = { -brand-short-name } не прадвызначаны браўзер
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Зрабіць прадвызначаным…
+ .accesskey = З
+startup-restore-previous-session =
+ .label = Узнаўляць папярэдні сеанс
+ .accesskey = с
+startup-restore-warn-on-quit =
+ .label = Папярэджваць пры выхадзе з браўзера
+disable-extension =
+ .label = Адключыць пашырэнне
+tabs-group-header = Карткі
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab пераключае паміж карткамі ў парадку апошняга выкарыстання
+ .accesskey = е
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Адкрываць спасылкі ў картках замест новых акон
+ .accesskey = ы
+warn-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Папярэджваць пры закрыцці некалькіх картак
+ .accesskey = ь
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Папярэджваць, калі адкрыццё некалькіх картак можа запаволіць { -brand-short-name }
+ .accesskey = в
+switch-links-to-new-tabs =
+ .label = Пры адкрыцці спасылкі ў новай картцы адразу пераключацца на яе
+ .accesskey = р
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Паказваць мініяцюры картак у панэлі задач Windows
+ .accesskey = л
+browser-containers-enabled =
+ .label = Уключыць карткі кантэйнераў
+ .accesskey = т
+browser-containers-learn-more = Даведацца больш
+browser-containers-settings =
+ .label = Налады…
+ .accesskey = а
+containers-disable-alert-title = Закрыць усе карткі кантэйнера?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Калі вы выключыце ўсе акенцы кантэйнера, будзе закрыта { $tabCount } картка кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выключыць кантэйнер?
+ [few] Калі вы выключыце ўсе акенцы кантэйнера, будуць закрыты { $tabCount } карткі кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выключыць кантэйнер?
+ *[many] Калі вы выключыце ўсе акенцы кантэйнера, будуць закрыты { $tabCount } картак кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выключыць кантэйнер?
+ }
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Закрыць { $tabCount } картку ў кантэйнеры
+ [few] Закрыць { $tabCount } карткі ў кантэйнеры
+ *[many] Закрыць { $tabCount } картак у кантэйнеры
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Пакінуць уключанымі
+containers-remove-alert-title = Выдаліць гэты кантэйнер?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Калі вы зараз выдаліце гэты кантэйнер, будзе закрыта { $count } картка кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выдаліць кантэйнер?
+ [few] Калі вы зараз выдаліце гэты кантэйнер, будуць закрыты { $count } карткі кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выдаліць кантэйнер?
+ *[many] Калі вы зараз выдаліце гэты кантэйнер, будуць закрыты { $count } картак кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выдаліць кантэйнер?
+ }
+containers-remove-ok-button = Выдаліць гэты кантэйнер
+containers-remove-cancel-button = Не выдаляць гэты кантэйнер
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Мова і выгляд
+fonts-and-colors-header = Шрыфты & колеры
+default-font = Прадвызначаны шрыфт
+ .accesskey = П
+default-font-size = Памер
+ .accesskey = П
+advanced-fonts =
+ .label = Дадаткова…
+ .accesskey = Д
+colors-settings =
+ .label = Колеры…
+ .accesskey = К
+# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options
+preferences-zoom-header = Маштаб
+preferences-default-zoom = Прадвызначаны маштаб
+ .accesskey = ч
+preferences-default-zoom-value =
+ .label = { $percentage }%
+preferences-zoom-text-only =
+ .label = Павялічваць толькі тэкст
+ .accesskey = т
+language-header = Мова
+choose-language-description = Выберыце мовы, якім вы аддаяце перавагу, для прагляду старонак
+choose-button =
+ .label = Выбраць…
+ .accesskey = В
+choose-browser-language-description = Выберыце мовы для адлюстравання меню, паведамленняў і наменак { -brand-short-name }.
+manage-browser-languages-button =
+ .label = Устанавіць альтэрнатывы…
+ .accesskey = э
+confirm-browser-language-change-description = Перазапусціць { -brand-short-name } для прымянення змен
+confirm-browser-language-change-button = Прымяніць і перастартаваць
+translate-web-pages =
+ .label = Перакладаць змесціва
+ .accesskey = П
+# The <img> element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Пераклад <img data-l10n-name="logo"/>
+translate-exceptions =
+ .label = Выключэнні…
+ .accesskey = ч
+# Variables:
+# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used.
+use-system-locale =
+ .label = Выкарыстоўваць налады аперацыйнай сістэмы для “{ $localeName }” для фармату дат, часу, лічбаў і адзінак вымярэння.
+check-user-spelling =
+ .label = Правяраць арфаграфію ў час набору
+ .accesskey = н
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Файлы і праграмы
+download-header = Сцягванні
+download-save-to =
+ .label = Захоўваць файлы ў
+ .accesskey = З
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Выбраць…
+ *[other] Агляд…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] В
+ *[other] г
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = Заўжды пытацца, куды запісваць файлы
+ .accesskey = З
+applications-header = Праграмы
+applications-description = Выберыце, як { -brand-short-name } мусіць апрацоўваць сцягнутыя з Сеціва файлы або праграмы, якія вы выкарыстоўваеце падчас аглядання.
+applications-filter =
+ .placeholder = Пошук па тыпах файлаў ці праграмах
+applications-type-column =
+ .label = Тып змесціва
+ .accesskey = Т
+applications-action-column =
+ .label = Дзеянне
+ .accesskey = Д
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+applications-file-ending = файл { $extension }
+applications-action-save =
+ .label = Захаваць файл
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app =
+ .label = Ужываць { $app-name }
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app-default =
+ .label = Ужываць { $app-name } (прадвызначана)
+applications-use-os-default =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Ужываць прадвызначаную праграму macOS
+ [windows] Ужываць прадвызначаную праграму Windows
+ *[other] Ужываць прадвызначаную праграму сістэмы
+ }
+applications-use-other =
+ .label = Ужываць іншае…
+applications-select-helper = Выбар праграмы-дапаможніка
+applications-manage-app =
+ .label = Падрабязнасці пра праграму…
+applications-always-ask =
+ .label = Заўсёды пытацца
+applications-type-pdf = Фармат пераноснага дакумента (PDF)
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-pdf-with-type = { applications-type-pdf } ({ $type })
+# Variables:
+# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format")
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type })
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type })
+# Variables:
+# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash)
+applications-use-plugin-in =
+ .label = Ужываць { $plugin-name } (у { -brand-short-name })
+applications-open-inapp =
+ .label = Адкрываць у { -brand-short-name }
+
+## The strings in this group are used to populate
+## selected label element based on the string from
+## the selected menu item.
+
+applications-use-plugin-in-label =
+ .value = { applications-use-plugin-in.label }
+applications-action-save-label =
+ .value = { applications-action-save.label }
+applications-use-app-label =
+ .value = { applications-use-app.label }
+applications-open-inapp-label =
+ .value = { applications-open-inapp.label }
+applications-always-ask-label =
+ .value = { applications-always-ask.label }
+applications-use-app-default-label =
+ .value = { applications-use-app-default.label }
+applications-use-other-label =
+ .value = { applications-use-other.label }
+applications-use-os-default-label =
+ .value = { applications-use-os-default.label }
+
+##
+
+drm-content-header = Digital Rights Management (DRM) змесціва
+play-drm-content =
+ .label = Прайграваць DRM-кантраляванае змесціва
+ .accesskey = П
+play-drm-content-learn-more = Даведацца больш
+update-application-title = Абнаўленні { -brand-short-name }
+update-application-description = Трымайце { -brand-short-name } абноўленым для лепшай прадукцыйнасці, стабільнасці і бяспекі.
+update-application-version = Версія { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Што новага</a>
+update-history =
+ .label = Паказаць гісторыю абнаўленняў...
+ .accesskey = с
+update-application-allow-description = Дазволіць { -brand-short-name }
+update-application-auto =
+ .label = Аўтаматычна ўсталёўваць абнаўленні (рэкамендуецца)
+ .accesskey = А
+update-application-check-choose =
+ .label = Правяраць наяўнасць абнаўленняў, але даваць вам выбар, ці ўсталёўваць іх
+ .accesskey = П
+update-application-manual =
+ .label = Ніколі не правяраць наяўнасць абнаўленняў (не рэкамендуецца)
+ .accesskey = Н
+update-application-warning-cross-user-setting = Гэта налада дзейнічае на ўсе ўліковыя запісы Windows і профілі { -brand-short-name }, якія выкарыстоўваюць усталёўку { -brand-short-name }.
+update-application-use-service =
+ .label = Выкарыстоўваць фонавую службу для ўсталявання абнаўленняў
+ .accesskey = ф
+update-setting-write-failure-title = Памылка пры захаванні налад абнаўлення
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ { -brand-short-name } сутыкнуўся з памылкай і не захаваў гэтую змену. Звярніце ўвагу, што ўстаноўка гэтага параметру абнаўлення патрабуе дазволу на запіс у файл ніжэй. Вы або сістэмны адміністратар можаце мець магчымасць ліквідаваць гэтую памылку, даўшы групе Карыстальнікі поўны кантроль над гэтым файлам.
+
+ Немагчыма запісаць у файл: { $path }
+update-in-progress-title = Абнаўленне ў працэсе
+update-in-progress-message = Хочаце, каб { -brand-short-name } працягнуў гэта абнаўленне?
+update-in-progress-ok-button = &Адкінуць
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Працягнуць
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Прадукцыйнасць
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Выкарыстоўваць рэкамендаваныя налады прадукцыйнасці
+ .accesskey = ы
+performance-use-recommended-settings-desc = Гэтыя налады падабраны адмыслова для вашага камп'ютара і аперацыйнай сістэмы.
+performance-settings-learn-more = Падрабязней
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Выкарыстоўваць, калі можна, апаратнае паскарэнне
+ .accesskey = н
+performance-limit-content-process-option = Абмежаванне колькасці працэсаў
+ .accesskey = а
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Дадатковая колькасць працэсаў можа павялічыць прадукцыйнасць пры адкрыцці некалькіх картак, але браўзер будзе спажываць больш памяці.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Змена колькасці працэсаў магчымая толькі ў шматпрацэснай версіі { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Даведайцеся, як праверыць, ці ўключана шматпрацэснасць</a>
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (прадвызначана)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Агляданне
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Выкарыстоўваць аўтаматычную пракрутку
+ .accesskey = с
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Выкарыстоўваць плаўнае пракручванне
+ .accesskey = л
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Паказваць экранную клавіятуру, калі неабходна
+ .accesskey = л
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Заўсёды ўжываць клавішы-стрэлкі для перамяшчэння ў старонках
+ .accesskey = с
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Шукаць тэкст, калі вы пачынаеце набор
+ .accesskey = ч
+browsing-picture-in-picture-toggle-enabled =
+ .label = Уключыць элементы кіравання відэа ў выяве
+ .accesskey = У
+browsing-picture-in-picture-learn-more = Падрабязней
+browsing-media-control =
+ .label = Кіраваць медыя з клавіятуры, гарнітуры або віртуальнага інтэрфейсу
+ .accesskey = м
+browsing-media-control-learn-more = Падрабязней
+browsing-cfr-recommendations =
+ .label = Рэкамендаваць пашырэнні цягам аглядання
+ .accesskey = Р
+browsing-cfr-features =
+ .label = Рэкамендаваць функцыі цягам аглядання
+ .accesskey = а
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Падрабязней
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Налады сеткі
+network-proxy-connection-description = Наладзіць спосаб злучэння { -brand-short-name } з Інтэрнэтам.
+network-proxy-connection-learn-more = Падрабязней
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Налады…
+ .accesskey = л
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Новыя вокны і карткі
+home-new-windows-tabs-description2 = Выберыце, што бачыць, калі вы адкрываеце хатнюю старонку, новае акно ці картку.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Хатняя старонка і новыя вокны
+home-newtabs-mode-label = Новыя карткі
+home-restore-defaults =
+ .label = Аднавіць прадвызначэнні
+ .accesskey = А
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Хатняя Firefox (прадвызначана)
+home-mode-choice-custom =
+ .label = Свае URL-ы…
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Пустая старонка
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Устаўце URL…
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Ужыць цяперашнюю старонку
+ *[other] Ужыць дзейныя старонкі
+ }
+ .accesskey = с
+choose-bookmark =
+ .label = Ужыць закладку…
+ .accesskey = з
+
+## Home Section - Firefox Home Content Customization
+
+home-prefs-content-header = Хатні экран Firefox
+home-prefs-content-description = Выберыце пажаданае змесціва для хатняга экрана Firefox.
+home-prefs-search-header =
+ .label = Пошук у сеціве
+home-prefs-topsites-header =
+ .label = Папулярныя сайты
+home-prefs-topsites-description = Сайты, якія вы наведваеце найчасцей
+home-prefs-topsites-by-option-sponsored =
+ .label = Папулярныя сайты ад спонсараў
+home-prefs-shortcuts-header =
+ .label = Цэтлікі
+home-prefs-shortcuts-description = Сайты, якія вы захоўваеце або наведваеце
+home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored =
+ .label = Спонсарскія цэтлікі
+
+## Variables:
+## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+
+home-prefs-recommended-by-header =
+ .label = Рэкамендавана { $provider }
+home-prefs-recommended-by-description-update = Выключнае змесціва з усяго інтэрнэту, падабранае { $provider }
+home-prefs-recommended-by-description-new = Выключнае змесціва, куратарам якога з'яўляецца { $provider }, частка сям'і { -brand-product-name }
+
+##
+
+home-prefs-recommended-by-learn-more = Як гэта працуе
+home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories =
+ .label = Артыкулы ад спонсараў
+home-prefs-highlights-header =
+ .label = Выбранае
+home-prefs-highlights-description = Выбраныя сайты, якія вы захавалі ці наведалі
+home-prefs-highlights-option-visited-pages =
+ .label = Наведаныя старонкі
+home-prefs-highlights-options-bookmarks =
+ .label = Закладкі
+home-prefs-highlights-option-most-recent-download =
+ .label = Нядаўнія сцягванні
+home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket =
+ .label = Захаваныя ў { -pocket-brand-name } старонкі
+home-prefs-recent-activity-header =
+ .label = Апошняя актыўнасць
+home-prefs-recent-activity-description = Падборка нядаўніх сайтаў і змесціва
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+home-prefs-snippets-header =
+ .label = Урыўкі
+home-prefs-snippets-description = Абнаўленні ад { -vendor-short-name } і { -brand-product-name }
+home-prefs-snippets-description-new = Парады і навіны ад { -vendor-short-name } і { -brand-product-name }
+home-prefs-sections-rows-option =
+ .label =
+ { $num ->
+ [one] { $num } радок
+ [few] { $num } радкі
+ *[many] { $num } радкоў
+ }
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Радок пошуку
+search-bar-hidden =
+ .label = Выкарыстоўваць адрасны радок для пошуку і навігацыі
+search-bar-shown =
+ .label = Дадаць радок пошуку на паліцу прылад
+search-engine-default-header = Прадвызначаны пашукавік
+search-engine-default-desc-2 = Гэта прадвызначаная пошукавая сістэма ў адрасным радку і радку пошуку. Вы можаце пераключыць яе ў любы час.
+search-engine-default-private-desc-2 = Выберыце іншую прадвызначаную пошукавую сістэму толькі для прыватных акон
+search-separate-default-engine =
+ .label = Выкарыстоўваць гэту пошукавую сістэму ў прыватных вокнах
+ .accesskey = В
+search-suggestions-header = Прапановы пошуку
+search-suggestions-desc = Выберыце, як будуць выглядаць прапановы ад пошукавых сістэм.
+search-suggestions-option =
+ .label = Паказваць пошукавыя прапановы
+ .accesskey = ы
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Паказваць пошукавыя прапановы пры выкарыстанні адраснага радка
+ .accesskey = п
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = Адлюстроўваць пошукавыя прапановы перад гісторыяй вэб-аглядання пры выкарыстанні адраснага радка
+search-show-suggestions-private-windows =
+ .label = Паказваць пошукавыя прапановы ў прыватных вокнах
+suggestions-addressbar-settings-generic = Змяніць налады для іншых падказак у адрасным радку
+search-suggestions-cant-show = Пошукавыя прапановы у панэлі адрасу паказвацца не будуць, бо вы наладзілі { -brand-short-name } ніколі не запамінаць гісторыю.
+search-one-click-header = Пашукавікі ў адну пстрычку
+search-one-click-header2 = Пошукавыя скароты
+search-one-click-desc = Абярыце альтэрнатыўныя пашукавікі, якія з'яўляюцца пад адрасным радком ці панэллю пошуку, калі вы пачынаеце ўводзіць ключавое слова.
+search-choose-engine-column =
+ .label = Пашукавік
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Ключавое слова
+search-restore-default =
+ .label = Аднавіць прадвызначаны набор пашукавікоў
+ .accesskey = в
+search-remove-engine =
+ .label = Выдаліць
+ .accesskey = д
+search-add-engine =
+ .label = Дадаць
+ .accesskey = Д
+search-find-more-link = Знайсці іншыя пашукавікі
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Паўторнае ключавое слова
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Вы выбралі ключавое слова, якое зараз ужываецца для "{ $name }". Выберыце, калі ласка, іншае.
+search-keyword-warning-bookmark = Вы выбралі ключавое слова, якое зараз ужываецца закладкай. Выберыце, калі ласка, іншае.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-button =
+ .aria-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Вярнуцца да наладаў
+ *[other] Вярнуцца да параметраў
+ }
+containers-header = Карткі кантэйнераў
+containers-add-button =
+ .label = Дадаць новы кантэйнер
+ .accesskey = Д
+containers-new-tab-check =
+ .label = Выбіраць кантэйнер для кожнай новай карткі
+ .accesskey = ы
+containers-preferences-button =
+ .label = Налады
+containers-remove-button =
+ .label = Выдаліць
+
+## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now
+## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected").
+
+sync-signedout-caption = Вазьміце сваё Сеціва з сабой
+sync-signedout-description = Сінхранізуйце свае закладкі, гісторыю, карткі, паролі, дадаткі і налады на ўсіх вашых прыладах.
+sync-signedout-account-signin2 =
+ .label = Увайсці ў { -sync-brand-short-name }…
+ .accesskey = ў
+# This message contains two links and two icon images.
+# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon
+# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download
+# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon
+# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Сцягнуць Firefox для <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> або <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> каб сінхранізавацца са сваёй мабільнай прыладай.
+
+## Firefox Account - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Змяніць профільную выяву
+sync-sign-out =
+ .label = Выйсці…
+ .accesskey = і
+sync-manage-account = Кіраванне ўліковым запісам
+ .accesskey = а
+sync-signedin-unverified = { $email } не пацвержаны.
+sync-signedin-login-failure = Увайдіце, калі ласка, каб перазлучыцца { $email }
+sync-resend-verification =
+ .label = Паўторна адправіць пацвярджэнне
+ .accesskey = т
+sync-remove-account =
+ .label = Выдаліць уліковы запіс
+ .accesskey = з
+sync-sign-in =
+ .label = Увайсці
+ .accesskey = і
+
+## Sync section - enabling or disabling sync.
+
+prefs-syncing-on = Сінхранізацыя: УКЛЮЧАНА
+prefs-syncing-off = Сінхранізацыя: ВЫКЛЮЧАНА
+prefs-sync-setup =
+ .label = Наладзіць { -sync-brand-short-name }...
+ .accesskey = д
+prefs-sync-offer-setup-label = Сінхранізуйце свае закладкі, гісторыю, карткі, паролі, дадаткі і налады на ўсіх сваіх прыладах.
+prefs-sync-now =
+ .labelnotsyncing = Сінхранізаваць зараз
+ .accesskeynotsyncing = ь
+ .labelsyncing = Сінхранізацыя...
+
+## The list of things currently syncing.
+
+sync-currently-syncing-heading = Вы зараз сінхранізуеце гэтыя элементы:
+sync-currently-syncing-bookmarks = Закладкі
+sync-currently-syncing-history = Гісторыю
+sync-currently-syncing-tabs = Адкрытыя карткі
+sync-currently-syncing-logins-passwords = Лагіны і паролі
+sync-currently-syncing-addresses = Адрасы
+sync-currently-syncing-creditcards = Крэдытныя карты
+sync-currently-syncing-addons = Дадаткі
+sync-currently-syncing-prefs =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Налады
+ *[other] Параметры
+ }
+sync-change-options =
+ .label = Змяніць…
+ .accesskey = м
+
+## The "Choose what to sync" dialog.
+
+sync-choose-what-to-sync-dialog =
+ .title = Выберыце, што сінхранізаваць
+ .style = width: 36em; min-height: 35em;
+ .buttonlabelaccept = Захаваць змены
+ .buttonaccesskeyaccept = ы
+ .buttonlabelextra2 = Адлучыць…
+ .buttonaccesskeyextra2 = А
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Закладкі
+ .accesskey = З
+sync-engine-history =
+ .label = Гісторыя
+ .accesskey = Г
+sync-engine-tabs =
+ .label = Адкрытыя карткі
+ .tooltiptext = Спіс адкрытага на ўсіх сінхранізаваных прыладах
+ .accesskey = к
+sync-engine-logins-passwords =
+ .label = Лагіны і паролі
+ .tooltiptext = Уліковыя дадзеныя для ўваходу, якія вы захавалі
+ .accesskey = Л
+sync-engine-addresses =
+ .label = Адрасы
+ .tooltiptext = Паштовыя адрасы, якія вы захавалі (толькі для камп'ютара)
+ .accesskey = а
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Крэдытныя карты
+ .tooltiptext = Імёны, нумары і тэрміны дзеяння (толькі для камп'ютара)
+ .accesskey = К
+sync-engine-addons =
+ .label = Дадаткі
+ .tooltiptext = Пашырэнні і тэмы для настольнага Firefox
+ .accesskey = Д
+sync-engine-prefs =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Налады
+ *[other] Налады
+ }
+ .tooltiptext = Змененыя вамі налады: Агульныя, Прыватнасць і бяспека
+ .accesskey = Н
+
+## The device name controls.
+
+sync-device-name-header = Назва прылады
+sync-device-name-change =
+ .label = Змяніць назву прылады…
+ .accesskey = м
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Скасаваць
+ .accesskey = ь
+sync-device-name-save =
+ .label = Захаваць
+ .accesskey = х
+sync-connect-another-device = Злучыць іншую прыладу
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Прыватнасць браўзера
+
+## Privacy Section - Logins and Passwords
+
+# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences.
+pane-privacy-logins-and-passwords-header = Лагіны & Паролі
+ .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name }
+# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords.
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Прапаноўваць захаваць лагіны і паролі для вэб-сайтаў
+ .accesskey = р
+forms-exceptions =
+ .label = Выключэнні…
+ .accesskey = ы
+forms-generate-passwords =
+ .label = Прапаноўваць і генераваць надзейныя паролі
+ .accesskey = г
+forms-breach-alerts =
+ .label = Паказваць апавяшчэнні аб паролях для сайтаў, у якіх уцеклі дадзеныя
+ .accesskey = і
+forms-breach-alerts-learn-more-link = Падрабязней
+# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction.
+forms-fill-logins-and-passwords =
+ .label = Аўтаматычна запаўняць лагіны і паролі
+ .accesskey = ў
+forms-saved-logins =
+ .label = Захаваныя лагіны…
+ .accesskey = З
+forms-master-pw-use =
+ .label = Ужываць галоўны пароль
+ .accesskey = У
+forms-primary-pw-use =
+ .label = Ужываць галоўны пароль
+ .accesskey = г
+forms-primary-pw-learn-more-link = Даведацца больш
+# This string uses the former name of the Primary Password feature
+# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found
+# when searching for the old name. The accesskey is unused.
+forms-master-pw-change =
+ .label = Змяніць галоўны пароль…
+ .accesskey = З
+forms-master-pw-fips-title = Зараз вы ў рэжыме FIPS. Для FIPS патрабуецца не пусты галоўны пароль.
+forms-primary-pw-change =
+ .label = Змяніць галоўны пароль…
+ .accesskey = З
+# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches
+# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly,
+# use { "" } as the value.
+forms-primary-pw-former-name = { "" }
+forms-primary-pw-fips-title = Зараз вы ў рэжыме FIPS. Для FIPS патрабуецца не пусты галоўны пароль.
+forms-master-pw-fips-desc = Няўдача змянення пароля
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Master Password.
+master-password-os-auth-dialog-message-win = Каб стварыць галоўны пароль, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў.
+# This message can be seen by trying to add a Master Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+master-password-os-auth-dialog-message-macosx = стварыць галоўны пароль
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Каб стварыць галоўны пароль, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = стварыць галоўны пароль
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Гісторыя
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name } будзе
+ .accesskey = б
+history-remember-option-all =
+ .label = памятаць гісторыю
+history-remember-option-never =
+ .label = ніколі не памятаць гісторыю
+history-remember-option-custom =
+ .label = ужываць налады для гісторыі
+history-remember-description = { -brand-short-name } будзе помніць гісторыю аглядання, сцягвання, запаўнення форм і пошуку.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } будзе ўжываць тыя ж налады, што і ў прыватным рэжыме, і не будзе памятаць гісторыю вашага аглядання Сеціва.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Заўсёды ўжываць прыватны рэжым аглядання
+ .accesskey = д
+history-remember-browser-option =
+ .label = Памятаць гісторыю аглядання і сцягванняў
+ .accesskey = П
+history-remember-search-option =
+ .label = Памятаць гісторыю пошуку і запаўнення формаў
+ .accesskey = ш
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Ачышчаць гісторыю, калі { -brand-short-name } закрываецца
+ .accesskey = ч
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Налады…
+ .accesskey = Н
+history-clear-button =
+ .label = Ачысціць гісторыю…
+ .accesskey = с
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Кукі і дадзеныя сайтаў
+sitedata-total-size-calculating = Падлік памеру дадзеных сайтаў і кэша…
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = Вашы захаваныя кукі, дадзеныя сайтаў і кэш зараз займаюць { $value } { $unit } на дыску.
+sitedata-learn-more = Даведацца больш
+sitedata-delete-on-close =
+ .label = Выдаляць кукі і звесткі сайтаў па закрыцці { -brand-short-name }
+ .accesskey = с
+sitedata-delete-on-close-private-browsing = У рэжыме сталага прыватнага аглядання кукі і звесткі сайтаў будуць заўсёды выдаляцца па закрыцці { -brand-short-name }.
+sitedata-allow-cookies-option =
+ .label = Прымаць кукі і звесткі сайтаў
+ .accesskey = П
+sitedata-disallow-cookies-option =
+ .label = Блакаваць кукі і звесткі сайтаў
+ .accesskey = Б
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Тып заблакаванага
+ .accesskey = Т
+sitedata-option-block-cross-site-trackers =
+ .label = Міжсайтавыя трэкеры
+sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers =
+ .label = Трэкеры міжсайтавыя і сацыяльных сетак
+sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies-including-social-media =
+ .label = Міжсайтавыя кукі сачэння — уключна з кукамі сацыяльных сетак
+sitedata-option-block-cross-site-cookies-including-social-media =
+ .label = Міжсайтавыя кукі — уключна з кукамі сацыяльных сетак
+sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers-plus-isolate =
+ .label = Міжсайтавыя і трэкеры сацыяльных сетак, ізаляваць астатнія кукі
+sitedata-option-block-unvisited =
+ .label = Кукі з ненаведаных вэб-сайтаў
+sitedata-option-block-all-third-party =
+ .label = Усе кукі трэцяга боку (можа парушыць працу сайтаў)
+sitedata-option-block-all =
+ .label = Усе кукі (будзе перашкаджаць працы сайтаў)
+sitedata-clear =
+ .label = Выдаліць дадзеныя…
+ .accesskey = ы
+sitedata-settings =
+ .label = Кіраваць дадзенымі…
+ .accesskey = К
+sitedata-cookies-permissions =
+ .label = Кіраваць дазволамі...
+ .accesskey = з
+sitedata-cookies-exceptions =
+ .label = Кіраваць выключэннямі…
+ .accesskey = ч
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Адрасны радок
+addressbar-suggest = Пры выкарыстанні адраснага радка, прапаноўваць
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Гісторыя аглядання
+ .accesskey = Г
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Закладкі
+ .accesskey = л
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = Адкрытыя карткі
+ .accesskey = А
+# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent.
+addressbar-locbar-shortcuts-option =
+ .label = Цэтлікі
+ .accesskey = Ц
+addressbar-locbar-topsites-option =
+ .label = Папулярныя сайты
+ .accesskey = П
+addressbar-locbar-engines-option =
+ .label = Пошукавыя сістэмы
+ .accesskey = П
+addressbar-suggestions-settings = Змяніць налады для падказак пашукавіка
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-enhanced-tracking-protection = Узмоцненая ахова ад сачэння
+content-blocking-section-top-level-description = Трэкеры ідуць за вамі па сеціве, каб сабраць інфармацыю пра вашыя звычкі і зацікаўленасці. { -brand-short-name } блакуе многія з гэтых трэкераў і іншых зламысных скрыптоў.
+content-blocking-learn-more = Падрабязней
+content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Вы ўжываеце First Party Isolation (FPI), што перавызначае некаторыя налады кукаў у { -brand-short-name }.
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+enhanced-tracking-protection-setting-standard =
+ .label = Стандартна
+ .accesskey = т
+enhanced-tracking-protection-setting-strict =
+ .label = Строга
+ .accesskey = р
+enhanced-tracking-protection-setting-custom =
+ .label = Адмыслова
+ .accesskey = с
+
+##
+
+content-blocking-etp-standard-desc = Збалансаваная ахова і прадукцыйнасць. Старонкі загружаюцца нармальна.
+content-blocking-etp-strict-desc = Больш моцная ахова, але можа прывесці да парушэння некаторых сайтаў ці змесціва.
+content-blocking-etp-custom-desc = Выберыце, якія трэкеры і скрыпты трэба заблакаваць.
+content-blocking-private-windows = Змест з элементамі сачэння ў прыватных вокнах
+content-blocking-cross-site-cookies = Міжсайтавыя кукі
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Кукі сачэння між сайтамі
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Міжсайтавыя кукі сачэння, ізаляваць астатнія кукі
+content-blocking-social-media-trackers = Трэкеры сацыяльных сетак
+content-blocking-all-cookies = Усе кукі
+content-blocking-unvisited-cookies = Кукі з ненаведаных сайтаў
+content-blocking-all-windows-tracking-content = Элементы сачэння ва ўсіх вокнах
+content-blocking-all-third-party-cookies = Усе кукі трэцяга боку
+content-blocking-cryptominers = Майнеры крыптавалют
+content-blocking-fingerprinters = Збіральнікі адбіткаў пальцаў
+content-blocking-warning-title = Увага!
+content-blocking-and-isolating-etp-warning-description = Блакаванне трэкераў і ізаляванне кукаў можа адбіцца на функцыянальнасці некаторых сайтаў. Абнавіце старонку з трэкерамі, каб загрузіць усё змесціва.
+content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Гэта налада можа прывесці да таго, што некаторыя вэб-сайты не будуць паказваць змесціва ці працаваць карэктна. Калі сайт здаецца няспраўным, вы можаце адключыць ахову ад сачэння на гэтым сайце, каб чытаць увесь змест.
+content-blocking-warning-learn-how = Даведацца, як
+content-blocking-reload-description = Вам трэба будзе перазагрузіць свае карткі, каб прымяніць гэтыя змены.
+content-blocking-reload-tabs-button =
+ .label = Перачытаць усе карткі
+ .accesskey = к
+content-blocking-tracking-content-label =
+ .label = Элементы сачэння
+ .accesskey = е
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+ .label = Ва ўсіх вокнах
+ .accesskey = ў
+content-blocking-option-private =
+ .label = Толькі ў прыватных вокнах
+ .accesskey = х
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Змяніць спіс блакавання
+content-blocking-cookies-label =
+ .label = Кукі
+ .accesskey = К
+content-blocking-expand-section =
+ .tooltiptext = Дадатковая інфармацыя
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+ .label = Майнеры крыптавалют
+ .accesskey = н
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+ .label = Збіральнікі адбіткаў пальцаў
+ .accesskey = а
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+ .label = Кіраваць выключэннямі…
+ .accesskey = ч
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Дазволы
+permissions-location = Месцазнаходжанне
+permissions-location-settings =
+ .label = Налады…
+ .accesskey = а
+permissions-xr = Віртуальная рэчаіснасць
+permissions-xr-settings =
+ .label = Налады…
+ .accesskey = Н
+permissions-camera = Камера
+permissions-camera-settings =
+ .label = Налады…
+ .accesskey = а
+permissions-microphone = Мікрафон
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Налады…
+ .accesskey = а
+permissions-notification = Абвесткі
+permissions-notification-settings =
+ .label = Налады…
+ .accesskey = а
+permissions-notification-link = Падрабязней
+permissions-notification-pause =
+ .label = Прыпыніць абвесткі да перазапуску { -brand-short-name }
+ .accesskey = а
+permissions-autoplay = Аўтапрайграванне
+permissions-autoplay-settings =
+ .label = Налады…
+ .accesskey = Н
+permissions-block-popups =
+ .label = Блакаваць выплыўныя вокны
+ .accesskey = Б
+permissions-block-popups-exceptions =
+ .label = Выключэнні…
+ .accesskey = В
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = Папярэджваць пры спробе вэб-сайтаў усталяваць дадаткі
+ .accesskey = П
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Выключэнні…
+ .accesskey = В
+permissions-a11y-privacy-checkbox =
+ .label = Забараніць сэрвісам даступнасці доступ з вашага браўзера
+ .accesskey = а
+permissions-a11y-privacy-link = Падрабязней
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Збор і выкарыстанне звестак { -brand-short-name }
+collection-description = Мы імкнёмся даць вам выбар і збіраць толькі тое, што патрэбна для ўсіх для выпуску і паляпшэння { -brand-short-name }. Мы заўсёды пытаемся дазволу, перш чым атрымаць асабістую інфармацыю.
+collection-privacy-notice = Паведамленне аб прыватнасці
+collection-health-report-telemetry-disabled = Вы больш не дазваляеце { -vendor-short-name } захоўваць тэхнічныя дадзеныя і звесткі аб узаемадзеянні. Усе мінулыя дадзеныя будуць выдалены на працягу 30 дзён.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Падрабязней
+collection-health-report =
+ .label = Дазволіць { -brand-short-name } адпраўляць тэхнічныя звесткі і звесткі ўзаемадзеяння ў { -vendor-short-name }
+ .accesskey = к
+collection-health-report-link = Даведацца больш
+collection-studies =
+ .label = Дазволіць { -brand-short-name } усталёўваць і выконваць даследаванні
+collection-studies-link = Прагляд даследаванняў { -brand-short-name }
+addon-recommendations =
+ .label = Дазволіць { -brand-short-name } рабіць персаналізаваныя рэкамендацыі пашырэнняў
+addon-recommendations-link = Падрабязней
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Адпраўка дадзеных адключана для гэтай канфігурацыі зборкі
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Дазволіць { -brand-short-name } адпраўляць назапашаныя справаздачы аб памылках ад вашага імя
+ .accesskey = а
+collection-backlogged-crash-reports-link = Даведацца больш
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Бяспека
+security-browsing-protection = Абарона ад падманнага змесціва і небяспечных праграм
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Блакаваць небяспечнае і падманлівае змесціва
+ .accesskey = Б
+security-enable-safe-browsing-link = Даведацца больш
+security-block-downloads =
+ .label = Блакаваць небяспечныя сцягванні
+ .accesskey = Н
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Папярэджваць пра непажаданыя ці незвычайныя праграмы
+ .accesskey = П
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Сертыфікаты
+certs-personal-label = Калі сервер запытвае ваш асабісты сертыфікат
+certs-select-auto-option =
+ .label = Выбіраць аўтаматычна
+ .accesskey = Ы
+certs-select-ask-option =
+ .label = Пытацца кожны раз
+ .accesskey = П
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Звяртацца да сервера OCSP за пацверджаннем дзейснасці сертыфікатаў
+ .accesskey = З
+certs-view =
+ .label = Паказаць сертыфікаты…
+ .accesskey = с
+certs-devices =
+ .label = Прылады бяспекі…
+ .accesskey = б
+space-alert-learn-more-button =
+ .label = Падрабязней
+ .accesskey = П
+space-alert-over-5gb-pref-button =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Адкрыць налады
+ *[other] Адкрыць налады
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] А
+ *[other] А
+ }
+space-alert-over-5gb-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] У { -brand-short-name } сканчаецца месца на дыску. Змесціва вэб-сайтаў можа адлюстроўвацца няправільна. Вы можаце выдаліць захаваныя дадзеныя ў Налады > Прыватнасць і бяспека > Кукі і дадзеныя сайтаў.
+ *[other] У { -brand-short-name } сканчаецца месца на дыску. Змесціва вэб-сайтаў можа адлюстроўвацца няправільна. Вы можаце выдаліць захаваныя дадзеныя ў Налады > Прыватнасць і бяспека > Кукі і дадзеныя сайтаў.
+ }
+space-alert-under-5gb-ok-button =
+ .label = OK, зразумела
+ .accesskey = K
+space-alert-under-5gb-message = У { -brand-short-name } сканчаецца месца на дыску. Змесціва вэб-сайтаў можа адлюстроўвацца няправільна. Клікніце “Падрабязней”, каб аптымізаваць выкарыстанне вашага дыска для паляпшэння вэб-сёрфінгу.
+
+## Privacy Section - HTTPS-Only
+
+httpsonly-header = Рэжым толькі HTTPS
+httpsonly-description = HTTPS забяспечвае бяспечнае зашыфраванае злучэнне паміж { -brand-short-name } і вэб-сайтамі, якія вы наведваеце. Большасць сайтаў падтрымліваюць HTTPS, і калі ўключаны рэжым толькі HTTPS, { -brand-short-name } пераключа ўсе злучэнні на HTTPS.
+httpsonly-learn-more = Даведацца больш
+httpsonly-radio-enabled =
+ .label = Уключыць рэжым толькі HTTPS ва ўсіх вокнах
+httpsonly-radio-enabled-pbm =
+ .label = Уключыць рэжым толькі HTTPS толькі ў прыватных вокнах
+httpsonly-radio-disabled =
+ .label = Не ўключаць рэжым толькі HTTPS
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Працоўны стол
+downloads-folder-name = Сцягванні
+choose-download-folder-title = Выбар папкі сцягванняў:
+# Variables:
+# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc...
+save-files-to-cloud-storage =
+ .label = Захаваць файлы ў { $service-name }
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..88885bd4c3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Зрабіць хатняй старонкай
+ .style = width: 32em;
+
+select-bookmark-desc = Вылучыце закладку, якая будзе вашай хатняй старонкай. Калі вы выбераце папку, закладкі з гэтай папкі будуць адчыняцца ў устаўках.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f39cec2c77
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Кіраваць кукамі і дадзенымі сайтаў
+site-data-settings-description = Наступныя вэб-сайты захоўваюць кукі і дадзеныя сайтаў на вашым камп'ютары. { -brand-short-name } трымае звесткі з сайтаў у сталым сховішчы пакуль вы не выдаліце іх, і выдаляе дадзеныя вэб-сайтаў з нясталага сховішча, калі патрэбна прастора.
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Пошук вэб-сайтаў
+ .accesskey = П
+site-data-column-host =
+ .label = Сайт
+site-data-column-cookies =
+ .label = Кукі
+site-data-column-storage =
+ .label = Сховішча
+site-data-column-last-used =
+ .label = Апошняе выкарыстанне
+# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host.
+site-data-local-file-host = (лакальны файл)
+site-data-remove-selected =
+ .label = Выдаліць абранае
+ .accesskey = в
+site-data-button-cancel =
+ .label = Скасаваць
+ .accesskey = С
+site-data-button-save =
+ .label = Захаваць змены
+ .accesskey = а
+site-data-settings-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Захаваць змены
+ .buttonaccesskeyaccept = а
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+ .value = { $value } { $unit }
+site-storage-persistent =
+ .value = { site-storage-usage.value } (Сталае)
+site-data-remove-all =
+ .label = Выдаліць усе
+ .accesskey = л
+site-data-remove-shown =
+ .label = Выдаліць усе паказаныя
+ .accesskey = л
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = Выдаліць
+site-data-removing-header = Выдаленне кукаў і дадзеных сайтаў
+site-data-removing-desc = Выдаленне кукаў і дадзеных сайтаў могуць прывесці да выхаду з вэб-сайтаў. Вы ўпэўненыя, што жадаеце ўнесці змены?
+site-data-removing-table = Кукі і дадзеныя сайтаў для наступных вэб-сайтаў будуць выдаленыя
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bc2d29ee1a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Выключэнні - Пераклад
+ .style = width: 36em
+translation-close-key =
+ .key = w
+translation-languages-disabled-desc = Пераклад не будзе прапанаваны для наступных моў
+translation-languages-column =
+ .label = Мовы
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Выдаліць мову
+ .accesskey = В
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Выдаліць усе мовы
+ .accesskey = в
+translation-sites-disabled-desc = Пераклад не будзе прапанаваны для наступных сайтаў
+translation-sites-column =
+ .label = Вэб-сайты
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Выдаліць сайт
+ .accesskey = С
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Выдаліць усе сайты
+ .accesskey = і
+translation-button-close =
+ .label = Закрыць
+ .accesskey = З
+translation-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Закрыць
+ .buttonaccesskeyaccept = З
diff --git a/l10n-be/browser/browser/protections.ftl b/l10n-be/browser/browser/protections.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5c6b713e96
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/protections.ftl
@@ -0,0 +1,254 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+graph-week-summary =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } заблакаваў { $count } трэкер за мінулы тыдзень
+ [few] { -brand-short-name } заблакаваў { $count } трэкеры за мінулы тыдзень
+ *[many] { -brand-short-name } заблакаваў { $count } трэкераў за мінулы тыдзень
+ }
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The
+# earliest date recorded in the database.
+graph-total-tracker-summary =
+ { $count ->
+ [one] <b>{ $count }</b> трэкер заблакаваны з { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ [few] <b>{ $count }</b> трэкеры заблакавана з { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ *[many] <b>{ $count }</b> трэкераў заблакавана з { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ }
+
+# Text displayed instead of the graph when in Private Mode
+graph-private-window = { -brand-short-name } працягвае блакаваць трэкеры ў прыватных вокнах, але не запісвае, што было заблакавана.
+# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode
+graph-week-summary-private-window = Трэкеры, якія { -brand-short-name } заблакаваў на гэтым тыдні
+
+protection-report-webpage-title = Панэль стану аховы
+protection-report-page-content-title = Панэль стану аховы
+# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not.
+protection-report-page-summary = { -brand-short-name } можа ахоўваць вашу прыватнасць за кадрам падчас аглядання. Гэта персаналізаваная зводка аб ахове, уключна з інструментамі для кантролю вашай бяспекі ў Інтэрнэце.
+# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you.
+protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } ахоўвае вашу прыватнасць за кадрам падчас аглядання. Гэта персаналізаваная зводка аб ахове, уключна з інструментамі для кантролю вашай бяспекі ў Інтэрнэце.
+
+protection-report-settings-link = Кіруйце сваімі наладамі прыватнасці і бяспекі
+
+etp-card-title-always = Узмоцненая ахова ад сачэння: заўсёды ўключана
+etp-card-title-custom-not-blocking = Узмоцненая ахова ад сачэння: ВЫКЛЮЧАНА
+etp-card-content-description = { -brand-short-name } аўтаматычна спыняе таемнае сачэнне кампаній за вамі ў Інтэрнэце.
+protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Усе меры аховы зараз адключаны. Выберыце, якія трэкеры трэба заблакаваць, кіруючы наладамі аховы { -brand-short-name }.
+protection-report-manage-protections = Кіраваць наладамі
+
+# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat,
+# capitalization for this string should match the output for your locale.
+graph-today = Сёння
+
+# This string is used to describe the graph for screenreader users.
+graph-legend-description = Графік змяшчае агульную колькасць трэкераў кожнага тыпу, заблакаваны на гэтым тыдні.
+
+social-tab-title = Трэкеры сацыяльных сетак
+social-tab-contant = Сацыяльныя сеткі размяшчаюць трэкеры на іншых сайтах, каб сачыць за тым, што вы робіце, бачыце і глядзіце ў сеціве. Гэта дазваляе кампаніям сацыяльных сетак даведацца пра вас больш за тое, чым вы дзяліцеся ў сваіх профілях у сацыяльных сетках. <a data-l10n-name="learn-more-link">Даведацца больш</a>
+
+cookie-tab-title = Міжсайтавыя кукі асочвання
+cookie-tab-content = Гэтыя кукі ідуць за вамі з сайта на сайт, каб сабраць дадзеныя пра тое, што вы робіце ў Інтэрнэце. Яны ўсталёўваюцца трэцім бокам, такімі як рэкламадаўцы і аналітычныя кампаніі. Блакіроўка трэцебаковых кукі асочвання зніжае колькасць рэкламы, якія ідзе за вамі. <a data-l10n-name="learn-more-link">Даведацца больш</a>
+
+tracker-tab-title = Змест з элементамі сачэння
+tracker-tab-description = Вэб-сайты могуць загружаць вонкавую рэкламу, відэа і іншае змесціва з кодам асочвання. Блакіроўка змесціва асочвання можа дапамагчы сайтам хутчэй загружацца, але некаторыя кнопкі, формы і палі ўваходу могуць не працаваць. <a data-l10n-name="learn-more-link">Даведацца больш</a>
+
+fingerprinter-tab-title = Збіральнікі адбіткаў пальцаў
+fingerprinter-tab-content = Збіральнікі адбіткаў пальцаў збіраюць налады вашага браўзера і камп'ютара для стварэння вашага профілю. Выкарыстоўваючы гэты лічбавы адбітак, яны могуць асочваць вас на розных сайтах. <a data-l10n-name="learn-more-link">Даведацца больш</a>
+
+cryptominer-tab-title = Майнеры крыптавалют
+cryptominer-tab-content = Майнеры крыптавалют выкарыстоўваюць вылічальную магутнасць вашай сістэмы, каб здабываць лічбавыя грошы. Скрыпты для здабычы крыптавалют разраджаюць вашу батарэю, запавольваюць працу камп'ютара і могуць павялічыць ваш выдаткі на электраэнергію. <a data-l10n-name="learn-more-link">Даведацца больш</a>
+
+protections-close-button2 =
+ .aria-label = Закрыць
+ .title = Закрыць
+
+mobile-app-title = Блакуйце рэкламныя трэкеры на некалькіх прыладах
+mobile-app-card-content = Выкарыстоўвайце мабільны браўзер з убудаванай аховай ад рэкламнага сачэння.
+mobile-app-links = { -brand-product-name } Браўзер для <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> і <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a>
+
+lockwise-title = Больш ніколі не забывайце свой пароль
+lockwise-title-logged-in2 = Кіраванне паролямі
+lockwise-header-content = { -lockwise-brand-name } надзейна захоўвае вашы паролі ў вашым браўзеры.
+lockwise-header-content-logged-in = Бяспечна захоўвайце і сінхранізуйце паролі на ўсіх сваіх прыладах.
+protection-report-save-passwords-button = Захоўваць паролі
+ .title = Захоўваць паролі ў { -lockwise-brand-short-name }
+protection-report-manage-passwords-button = Кіраваць паролямі
+ .title = Кіраваць паролямі ў { -lockwise-brand-short-name }
+lockwise-mobile-app-title = Вазьміце свае паролі ўсюды
+lockwise-no-logins-card-content = Выкарыстоўвайце паролі, захаваныя ў { -brand-short-name }, на любой прыладзе.
+lockwise-app-links = { -lockwise-brand-name } для <a data-l10n-name="lockwise-android-inline-link">Android</a> і <a data-l10n-name="lockwise-ios-inline-link">iOS</a>
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches.
+lockwise-scanned-text-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 пароль, імаверна, выкрыты ў выніку ўцечкі дадзеных.
+ [few] { $count } паролі, імаверна, выкрыты ў выніку ўцечкі дадзеных.
+ *[many] { $count } пароляў, імаверна, выкрыта ў выніку ўцечкі дадзеных.
+ }
+
+# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language
+# if needed for grammatical reasons.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise.
+lockwise-scanned-text-no-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] Надзейна захоўваецца { $count } пароль.
+ [few] Вашы паролі надзейна захоўваюцца.
+ *[many] Вашы паролі надзейна захоўваюцца.
+ }
+lockwise-how-it-works-link = Як гэта працуе
+
+turn-on-sync = Уключыць { -sync-brand-short-name }…
+ .title = Перайсці да налад сінхранізацыі
+
+monitor-title = Сачыце за ўцечкамі дадзеных
+monitor-link = Як гэта працуе
+monitor-header-content-no-account = Паспрабуйце { -monitor-brand-name }, каб спраўдзіць, ці не ўцяклі вашы дадзеныя у вядомых узломах, і атрымліваць апавяшчэнні аб новых уцечках.
+monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } папярэдзіць, калі вашы звесткі з'явяцца ў вядомым парушэнні дадзеных.
+monitor-sign-up-link = Падпісацца на абвесткі аб уцечках
+ .title = Падпісацца на абвесткі аб уцечках ад { -monitor-brand-name }
+auto-scan = Аўтаматычна прасканавана сёння
+
+monitor-emails-tooltip =
+ .title = Пабачыць адрасы пошты, якія назіраюцца ў { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-tooltip =
+ .title = Пабачыць вядомыя ўцечкі дадзеных на { -monitor-brand-short-name }
+monitor-passwords-tooltip =
+ .title = Пабачыць выкрытыя паролі на { -monitor-brand-short-name }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of email addresses being monitored. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-monitored-emails =
+ { $count ->
+ [one] Адрас электроннай пошты асочваецца
+ [few] Адрасы электроннай пошты асочваецца
+ *[many] Адрасоў электроннай пошты асочваецца
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-found =
+ { $count ->
+ [one] Вядомае парушэнне дадзеных раскрыла вашу інфармацыю
+ [few] Вядомыя парушэнні дадзеных раскрылі вашу інфармацыю
+ *[many] Вядомых парушэнняў дадзеных раскрылі вашу інфармацыю
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-resolved =
+ { $count ->
+ [one] Вядомая ўцечка дадзеных пазначана як вырашаная
+ [few] Вядомыя ўцечкі дадзеных адзначаны як вырашаныя
+ *[many] Вядомых уцечак дадзеных адзначана як вырашаныя
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-found =
+ { $count ->
+ [one] Пароль выяўлены ва ўсіх уцечках
+ [few] Паролі выяўлена ва ўсіх уцечках
+ *[many] Пароляў выяўлена ва ўсіх уцечках
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-resolved =
+ { $count ->
+ [one] Пароль выяўлены ў нявырашаных уцечках
+ [few] Паролі выяўлены ў нявырашаных уцечках
+ *[many] Пароляў выяўлена ў нявырашаных уцечках
+ }
+
+monitor-no-breaches-title = Добрыя навіны!
+monitor-no-breaches-description = У вас няма вядомых уцечак дадзеных. Калі гэта зменіцца, мы вам паведамім.
+monitor-view-report-link = Паглядзець справаздачу
+ .title = Вырашыць праблемы, звязаныя з уцечкамі звестак, на { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-unresolved-title = Вырашыце свае ўцечкі
+monitor-breaches-unresolved-description = Прааналізаваўшы падрабязнасці уцечкі і прыняўшы меры па абароне сваёй інфармацыі, вы можаце адзначыць уцечкі як вырашаныя.
+monitor-manage-breaches-link = Кіраваць уцечкамі дадзеных
+ .title = Кіраваць уцечкамі дадзеных на { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-resolved-title = Нядрэнна! Вы вырашылі ўсе вядомыя ўцечкі дадзеных.
+monitor-breaches-resolved-description = Калі ваш адрас пошты з'явіцца ў любых новых уцечках, мы паведамім вам.
+
+# Variables:
+# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor.
+# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor.
+monitor-partial-breaches-title =
+ { $numBreaches ->
+ [one] { $numBreachesResolved } з { $numBreaches } уцечак пазначана як вырашаная
+ [few] { $numBreachesResolved } з { $numBreaches } уцечак пазначаны як вырашаныя
+ *[many] { $numBreachesResolved } з { $numBreaches } уцечак пазначана як вырашаныя
+ }
+
+# Variables:
+# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor.
+monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved } завершана
+
+monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Выдатны пачатак!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Так трымаць!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Амаль гатова! Так трымаць.
+monitor-partial-breaches-motivation-description = Развяжыце рэшту сваіх уцечак дадзеных на { -monitor-brand-short-name }.
+monitor-resolve-breaches-link = Вырашыць уцечкі
+ .title = Вырашыць уцечкі на { -monitor-brand-short-name }
+
+## The title attribute is used to display the type of protection.
+## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users.
+##
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of specific trackers
+## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph
+
+bar-tooltip-social =
+ .title = Трэкеры сацыяльных сетак
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } трэкер сацыяльных сетак ({ $percentage }%)
+ [few] { $count } трэкеры сацыяльных сетак ({ $percentage }%)
+ *[many] { $count } трэкераў сацыяльных сетак ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cookie =
+ .title = Міжсайтавыя кукі асочвання
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } міжсайтавы кукі-файл асочвання ({ $percentage }%)
+ [few] { $count } міжсайтавыя кукі-файлы асочвання ({ $percentage }%)
+ *[many] { $count } міжсайтавых кукі-файлаў асочвання ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-tracker =
+ .title = Змест з элементамі сачэння
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } элемент сачэння ({ $percentage }%)
+ [few] { $count } элементы сачэння ({ $percentage }%)
+ *[many] { $count } элементаў сачэння ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-fingerprinter =
+ .title = Збіральнікі адбіткаў пальцаў
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } збіральнік адбіткаў пальцаў ({ $percentage }%)
+ [few] { $count } збіральнікі адбіткаў пальцаў ({ $percentage }%)
+ *[many] { $count } збіральнікаў адбіткаў пальцаў ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cryptominer =
+ .title = Майнеры крыптавалют
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } майнер крыптавалют ({ $percentage }%)
+ [few] { $count } майнеры крыптавалют ({ $percentage }%)
+ *[many] { $count } майнераў крыптавалют ({ $percentage }%)
+ }
diff --git a/l10n-be/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-be/browser/browser/protectionsPanel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7dadebdbf0
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/protectionsPanel.ftl
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protections-panel-sendreportview-error = Узнікла памылка пры адпраўцы справаздачы. Калі ласка, паспрабуйце зноў пазней.
+
+# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked.
+protections-panel-sitefixedsendreport-label = Сайт выпраўлены? Адправіць справаздачу
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+protections-popup-footer-protection-label-strict = Строгія
+ .label = Строгія
+protections-popup-footer-protection-label-custom = Адмысловыя
+ .label = Адмысловыя
+protections-popup-footer-protection-label-standard = Стандартныя
+ .label = Стандартныя
+
+##
+
+# The text a screen reader speaks when focused on the info button.
+protections-panel-etp-more-info =
+ .aria-label = Больш падрабязна пра ўзмоцненую ахову ад сачэння
+
+protections-panel-etp-on-header = Узмоцненая ахова ад сачэння ўключана на гэтым сайце
+protections-panel-etp-off-header = Узмоцненая ахова ад сачэння выключана на гэтым сайце
+
+# The link to be clicked to open the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working = Сайт не працуе?
+
+# The heading/title of the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working-view =
+ .title = Сайт не працуе?
+
+## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows
+## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page.
+
+protections-panel-not-blocking-why-label = Чаму?
+protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Блакаванне іх можа парушыць часткі некаторых вэб-сайтаў. Без трэкераў некаторыя кнопкі, формы і палі для ўваходу могуць не працаваць.
+protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Усе трэкеры на гэтым сайце загружаныя, таму што ахова адключана.
+
+##
+
+protections-panel-no-trackers-found = Ніводнага трэкера, вядомага { -brand-short-name }, не выяўлена на гэтай старонцы.
+
+protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Змест з элементамі сачэння
+
+protections-panel-content-blocking-socialblock = Трэкеры сацыяльных сетак
+protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Майнеры крыптавалют
+protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Збіральнікі адбіткаў пальцаў
+
+## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections:
+## "Blocked" for categories being blocked in the current page,
+## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and
+## "None Detected" for categories not detected in the current page.
+## These strings are used in the header labels of each of these sections.
+
+protections-panel-blocking-label = Заблакаваны
+protections-panel-not-blocking-label = Дазволены
+protections-panel-not-found-label = Не выяўлены
+
+##
+
+protections-panel-settings-label = Налады аховы
+# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl.
+protections-panel-protectionsdashboard-label = Панэль аховы
+
+## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if
+## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality.
+
+# The header of the list
+protections-panel-site-not-working-view-header = Адключыце ахову, калі ўзніклі праблемы з:
+
+# The list items, shown in a <ul>
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Палямі для ўваходу
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Формамі
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Плацяжамі
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Каментарыі
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Відэа
+
+protections-panel-site-not-working-view-send-report = Даслаць справаздачу
+
+##
+
+protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Гэтыя кукі ідуць за вамі з сайта на сайт, каб сабраць звесткі пра тое, што вы робіце ў сеціве. Яны ўсталёўваюцца трэцімі бакамі, такімі як рэкламадаўцы і аналітычныя кампаніі.
+protections-panel-cryptominers = Майнеры крыптавалют выкарыстоўваюць вылічальную магутнасць вашай сістэмы, каб здабываць лічбавыя грошы. Скрыпты для здабычы крыптавалют разраджаюць вашу батарэю, запавольваюць працу камп'ютара і могуць павялічыць ваш выдаткі на электраэнергію.
+protections-panel-fingerprinters = Збіральнікі адбіткаў пальцаў збіраюць налады вашага браўзера і камп'ютара для стварэння вашага профілю. Выкарыстоўваючы гэты лічбавы адбітак, яны могуць асочваць вас на розных сайтах.
+protections-panel-tracking-content = Вэб-сайты могуць загружаць вонкавую рэкламу, відэа і іншае змесціва з кодам асочвання. Блакіроўка элементаў асочвання можа дапамагчы сайтам хутчэй загружацца, але некаторыя кнопкі, формы і палі ўваходу могуць не працаваць.
+protections-panel-social-media-trackers = Сацыяльныя сеткі размяшчаюць трэкеры на іншых сайтах, каб сачыць за тым, што вы робіце, бачыце і глядзіце ў сеціве. Гэта дазваляе кампаніям сацыяльных сетак даведацца пра вас больш за тое, чым вы дзяліцеся ў сваіх профілях у сацыяльных сетках.
+
+protections-panel-content-blocking-manage-settings =
+ .label = Кіраваць наладамі аховы
+ .accesskey = ь
+
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view =
+ .title = Паведаміць пра пашкоджаны сайт
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Блакаванне пэўных трэкераў можа выклікаць праблемы з некаторымі вэб-сайтамі. Паведамленне пра такія праблемы дапамагае зрабіць { -brand-short-name } лепшым для ўсіх. Адпраўка гэтай справаздачы дашле URL-адрас разам з інфармацыяй пра вашы налады браўзера ў Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Даведацца больш</label>
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label =
+ .aria-label = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Неабавязкова: апішыце праблему
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label =
+ .aria-label = Неабавязкова: апішыце праблему
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel =
+ .label = Скасаваць
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report =
+ .label = Адправіць паведамленне
diff --git a/l10n-be/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-be/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..25d8f30abe
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/safeMode.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safe-mode-window =
+ .title = Бяспечны рэжым { -brand-short-name }
+ .style = max-width: 400px
+start-safe-mode =
+ .label = Запуск у бяспечным рэжыме
+refresh-profile =
+ .label = Ачысціць { -brand-short-name }
+safe-mode-description = Бяспечны рэжым – адмысловы рэжым { -brand-short-name }, які выкарыстоўваецца для вырашэння праблемаў.
+safe-mode-description-details = Вашы дадаткі і адмысловыя налады будуць часова адключаны, і функцыі { -brand-short-name } могуць працаваць не так, як зараз.
+refresh-profile-instead = Яшчэ вы можаце прапусціць пошук рашэння і паспрабаваць ачысціць { -brand-short-name }.
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } нечакана закрыўся падчас запуску. Гэта магло стацца з-за дадаткаў ці іншых праблем. Вы можаце паспрабаваць вырашыць праблему, запусціўшыся ў бяспечным рэжыме.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-be/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2501c61e47
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = Падроблены сайт наперадзе
+safeb-blocked-malware-page-title = Наведванне гэтага сайта можа нанесці шкоду вашаму камп'ютару
+safeb-blocked-unwanted-page-title = Гэты сайт можа ўтрымліваць зламысныя праграмы
+safeb-blocked-harmful-page-title = Гэты сайт можа ўтрымліваць зламысныя праграмы
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } заблакаваў гэту старонку, таму што яна можа спрабаваць падманам схіліць вас зрабіць што-небудзь небяспечнае, напрыклад, усталяваць праграмы, або раскрыць персанальную інфармацыю, як то паролі і крэдытныя карты.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } заблакаваў гэту старонку, таму што яна можа спрабаваць усталяваць шкодныя праграмы, якія могуць скрасці або сцерці персанальныя звесткі на вашым камп'ютары.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } заблакаваў гэту старонку, таму што яна можа спрабаваць падманам схіліць вас да ўсталявання праграм, якія будуць перашкаджаць вашай працы ў браўзеры (напрыклад, мяняць хатнюю старонку, або паказваць дадатковую рэкламу на сайтах).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } заблакаваў доступ да гэтай старонкі, бо яна можа зрабіць спробу ўсталяваць небяспечныя праграмы, якія выкрадуць або выдаляць вашу інфармацыю (напрыклад, фатаграфіі, паролі, паведамленні і нумары банкаўскіх карт).
+safeb-palm-advisory-desc = Парады ад <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>.
+safeb-palm-accept-label = Вярнуцца
+safeb-palm-see-details-label = Паказаць падрабязнасці
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што ён <a data-l10n-name='error_desc_link'>падроблены сайт</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='report_detection'>паведаміць аб памылковасці гэтых звестак</a> ці <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ігнараваць рызыку</a> і перайсці на гэты небяспечны сайт.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што ён <a data-l10n-name='error_desc_link'>падроблены сайт</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='report_detection'>паведаміць аб памылковасці гэтых звестак</a>.
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Даведайцеся больш аб падробленых сайтах і фішынгу на сайце <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Падрабязней пра Абарону ад фішынгу і шкодных праграм у { -brand-short-name } на пляцоўцы <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ёсць звесткі, што на ім <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымліваюцца шкодныя праграмы</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='report_detection'>паведаміць аб памылцы ў гэтых звестках</a> ці <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ігнараваць рызыку</a> і перайсці на гэты небяспечны сайт.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ёсць звесткі, што на ім <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымліваюцца шкодныя праграмы</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='report_detection'>паведаміць аб памылковасці гэтых звестак</a>.
+safeb-blocked-malware-page-learn-more = Даведайцеся больш аб непажаданым сеціўным змесціве, у тым ліку вірусах і іншых шкодных праграмах, і аб тым, як абараніць свой камп'ютар, на сайце <a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Падрабязней пра Абарону ад фішынгу і шкодных праграм у { -brand-short-name } на пляцоўцы <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што на ім <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымліваюцца шкодныя праграмы</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ігнараваць рызыку</a> і перайсці на гэты небяспечны сайт.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што на ім <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымліваюцца шкодныя праграмы</a>.
+safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Падрабязней пра Абарону ад фішынгу і шкодных праграм у { -brand-short-name } на пляцоўцы <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што на ім <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымліваюцца шкодныя праграмы</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ігнараваць рызыку</a> і перайсці на гэты небяспечны сайт.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што на ім <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымліваюцца шкодныя праграмы</a>.
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Даведайцеся больш аб непажаданым сеціўным змесціве на сайце <a data-l10n-name='learn_more_link'>Палітыкі ў адносінах непажаданых праграм</a>. Падрабязней пра Абарону ад фішынгу і шкодных праграм у { -brand-short-name } на пляцоўцы <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што ён <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымлівае патэнцыяльна шкодную праграму</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ігнараваць рызыку</a> і перайсці на небяспечны сайт.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што ён <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымлівае патэнцыяльна шкодную праграму</a>.
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Падрабязней пра Абарону ад фішынгу і шкодных праграм у { -brand-short-name } на пляцоўцы <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = Гэта не падманлівы сайт…
+ .accesskey = в
diff --git a/l10n-be/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-be/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c6959a2bda
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/sanitize.ftl
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+ .title = Налады ачышчэння гісторыі
+ .style = width: 34em
+
+sanitize-prefs-style =
+ .style = width: 17em
+
+dialog-title =
+ .title = Знішчэнне нядаўняй гісторыі
+ .style = width: 34em
+
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+ .title = Ачышчэнне ўсёй гісторыі
+ .style = width: 34em
+
+clear-data-settings-label = Пры закрыцці { -brand-short-name } павінен аўтаматычна ачышчаць усё
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = Дыяпазон часу для ачышчэння:
+ .accesskey = ч
+
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = Апошняя гадзіна
+
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = Апошнія дзве гадзіны
+
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = Апошнія чатыры гадзіны
+
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = Сёння
+
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = Усё
+
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Гісторыю
+
+item-history-and-downloads =
+ .label = Гісторыя аглядання і сцягванняў
+ .accesskey = а
+
+item-cookies =
+ .label = Кукі
+ .accesskey = К
+
+item-active-logins =
+ .label = Дзейныя ўваходы
+ .accesskey = ў
+
+item-cache =
+ .label = Кэш
+ .accesskey = К
+
+item-form-search-history =
+ .label = Гісторыя пошуку і запаўнення формаў
+ .accesskey = ф
+
+data-section-label = Дадзеныя
+
+item-site-preferences =
+ .label = Налады сайтаў
+ .accesskey = Н
+
+item-offline-apps =
+ .label = Пазасеткавыя дадзеныя вэб-сайтаў
+ .accesskey = П
+
+sanitize-everything-undo-warning = Гэтае дзеянне немагчыма скасаваць.
+
+window-close =
+ .key = w
+
+sanitize-button-ok =
+ .label = Ачысціць зараз
+
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = Ачыстка
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Уся гісторыя будзе ачышчана.
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Усе вылучаныя элементы будуць ачышчаныя.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-be/browser/browser/screenshots.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5388cacdfd
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/screenshots.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshots-context-menu = Зрабіць здымак экрана
+
+screenshots-my-shots-button = Мае здымкі
+screenshots-instructions = Пацягніце або пстрыкніце на старонцы для выбару вобласці. Для адмены націсніце ESC.
+screenshots-cancel-button = Скасаваць
+screenshots-save-visible-button = Захаваць бачную вобласць
+screenshots-save-page-button = Захаваць усю старонку
+screenshots-download-button = Сцягнуць
+screenshots-download-button-tooltip = Сцягнуць здымак экрана
+screenshots-copy-button = Капіраваць
+screenshots-copy-button-tooltip = Капіраваць здымак экрана ў буфер абмену
+
+screenshots-meta-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘
+ *[other] Ctrl
+ }
+screenshots-notification-link-copied-title = Спасылка скапіявана
+screenshots-notification-link-copied-details = Спасылка на ваш здымак была скапіявана ў буфер абмену. Націсніце { screenshots-meta-key }-V для ўстаўкі.
+
+screenshots-notification-image-copied-title = Скрыншот скапіраваны
+screenshots-notification-image-copied-details = Скрыншот скапіраваны ў буфер абмену. Націсніце { screenshots-meta-key }-V, каб уставіць.
+
+screenshots-request-error-title = Здарылася памылка.
+screenshots-request-error-details = Выбачайце! Нам не ўдалося захаваць ваш здымак. Паспрабуйце пазней.
+
+screenshots-connection-error-title = Мы не можам атрымаць доступ да вашых скрыншотаў.
+screenshots-connection-error-details = Калі ласка, праверце ваша злучэнне з Інтэрнэтам. Калі ў вас усё ў парадку з падлучэннем да Інтэрнэту, магчыма, паўсталі часовыя праблемы са службай { -screenshots-brand-name }.
+
+screenshots-login-error-details = Нам не ўдалося захаваць ваш здымак, таму што ўзніклі праблемы са службай { -screenshots-brand-name }. Паспрабуйце пазней.
+
+screenshots-unshootable-page-error-title = Мы не можам зрабіць скрыншот гэтай старонкі.
+screenshots-unshootable-page-error-details = Гэта не стандартная вэб-старонка, таму вы не можаце зрабіць яе скрыншот.
+
+screenshots-self-screenshot-error-title = Вы не можаце зрабіць здымак старонкі { -screenshots-brand-name }!
+
+screenshots-empty-selection-error-title = Абраная вобласць занадта малая
+
+screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } адключаны ў рэжыме прыватнага аглядання
+screenshots-private-window-error-details = Прабачце за нязручнасць. Мы працуем над даданнем гэтай магчымасці у будучыя выпускі.
+
+screenshots-generic-error-title = Вой! З { -screenshots-brand-name } нешта не так.
+screenshots-generic-error-details = Мы не ўпэўненыя, у чым праблема. Паспрабаваць яшчэ раз, ці зрабіць здымак іншай старонкі?
diff --git a/l10n-be/browser/browser/search.ftl b/l10n-be/browser/browser/search.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..35f92132e6
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/search.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g.
+## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar.
+## Variables
+## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed.
+
+opensearch-error-duplicate-title = Памылка ўсталявання
+opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } не можа ўсталяваць плагін пошуку з “{ $location-url }”, бо рухавік з такой назваю ўжо існуе.
+opensearch-error-format-title = Некарэктны фармат
+opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } не можа ўсталяваць пашукавік з: { $location-url }
+opensearch-error-download-title = Памылка сцягвання
+opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } не можа сцягнуць плагін пошуку з: { $location-url }
+
+##
+
diff --git a/l10n-be/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-be/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..caf6dc15b4
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-desktop-background-window =
+ .title = Усталяваць фон працоўнага стала
+
+set-desktop-background-accept =
+ .label = Усталяваць фон працоўнага стала
+
+open-desktop-prefs =
+ .label = Адчыніць налады працоўнага стала
+
+set-background-preview-unavailable = Папярэдні прагляд недаступны
+
+# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the
+# user has more than one. Only some of the entire image will be on
+# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own
+# Desktop Background settings page.
+set-background-span =
+ .label = Разгарнуць
+
+set-background-color = Колер:
+
+set-background-position = Месцазнаходжанне:
+
+set-background-tile =
+ .label = Чарапіцаю
+
+set-background-center =
+ .label = Цэнтр
+
+set-background-stretch =
+ .label = Расцягнуць
+
+set-background-fill =
+ .label = Запоўніць
+
+set-background-fit =
+ .label = Уціснуць
diff --git a/l10n-be/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-be/browser/browser/sidebarMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1aede573d1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/sidebarMenu.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sidebar-menu-bookmarks =
+ .label = Закладкі
+
+sidebar-menu-history =
+ .label = Гісторыя
+
+sidebar-menu-synced-tabs =
+ .label = Сінхранізаваныя карткі
+
+sidebar-menu-close =
+ .label = Закрыць бакавую панэль
diff --git a/l10n-be/browser/browser/sync.ftl b/l10n-be/browser/browser/sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..084c913c41
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/sync.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-toolbar-sync-syncing =
+ .label = Сінхранізацыя…
+fxa-toolbar-sync-syncing-tabs =
+ .label = Сінхранізацыя картак…
+sync-disconnect-dialog-title = Адлучыць { -sync-brand-short-name }?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } спыніць сінхранізацыю з вашым уліковым запісам, але не выдаліць дадзеныя аглядання на гэтай прыладзе.
+fxa-disconnect-dialog-title = Адлучыць { -brand-product-name }?
+fxa-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } адключыцца ад вашага ўліковага запісу, але не выдаліць дадзеныя аглядання на гэтай прыладзе.
+sync-disconnect-dialog-button = Адлучыць
+fxa-signout-dialog-heading = Выйсці з { -fxaccount-brand-name }?
+fxa-signout-dialog-body = Сінхранізаваныя дадзеныя застануцца ў вашым уліковым запісе.
+fxa-signout-checkbox =
+ .label = Выдаліць дадзеныя з гэтай прылады (лагіны, паролі, гісторыю, закладкі і г.д.).
+fxa-signout-dialog =
+ .title = Выйсці з { -fxaccount-brand-name }
+ .style = min-width: 375px;
+ .buttonlabelaccept = Выйсці
diff --git a/l10n-be/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-be/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5acc04e7be
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/syncedTabs.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Сінхранізаваныя карткі
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Хочаце пабачыць вашы карткі з іншых прылад тут?
+synced-tabs-sidebar-intro = Паглядзіце спіс картак з іншых прылад.
+synced-tabs-sidebar-unverified = Ваш уліковы запіс патрабуе пацвярджэння.
+synced-tabs-sidebar-notabs = Няма адкрытых картак
+synced-tabs-sidebar-openprefs = Адкрыць { -sync-brand-short-name } Налады
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Уключыце сінхранізацыю картак, каб бачыць спіс картак з вашых іншых прылад.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Злучыць іншую прыладу
+synced-tabs-sidebar-search =
+ .placeholder = Шукаць у сінхранізаваных картках
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Адкрыць
+ .accesskey = Ў
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = Адкрыць у новай картцы
+ .accesskey = ц
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = Адкрыць у новым акне
+ .accesskey = Т
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = Адкрыць у новым прыватным акне
+ .accesskey = З
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = Закладку на гэту картку…
+ .accesskey = І
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Капіяваць
+ .accesskey = С
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Адкрыць усе ў картках
+ .accesskey = Ў
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = Кіраваць прыладамі...
+ .accesskey = В
+synced-tabs-context-sync-now =
+ .label = Сінхранізаваць зараз
+ .accesskey = С
+fxa-sign-in = Увайсці ў { -sync-brand-short-name }
+turn-on-sync = Уключыць { -sync-brand-short-name }
diff --git a/l10n-be/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-be/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..59e8e460ab
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/tabContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+reload-tab =
+ .label = Абнавіць картку
+ .accesskey = А
+select-all-tabs =
+ .label = Выбраць усе карткі
+ .accesskey = ы
+duplicate-tab =
+ .label = Дубляваць картку
+ .accesskey = Д
+duplicate-tabs =
+ .label = Дубляваць карткі
+ .accesskey = в
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Закрыць карткі справа
+ .accesskey = с
+close-other-tabs =
+ .label = Закрыць іншыя карткі
+ .accesskey = і
+reload-tabs =
+ .label = Абнавіць карткі
+ .accesskey = К
+pin-tab =
+ .label = Прышпіліць картку
+ .accesskey = П
+unpin-tab =
+ .label = Адшпіліць картку
+ .accesskey = А
+pin-selected-tabs =
+ .label = Прышпіліць карткі
+ .accesskey = ш
+unpin-selected-tabs =
+ .label = Адшпіліць карткі
+ .accesskey = і
+bookmark-selected-tabs =
+ .label = Закладкі на карткі…
+ .accesskey = л
+bookmark-tab =
+ .label = Дадаць закладку на картку
+ .accesskey = ь
+reopen-in-container =
+ .label = Пераадкрыць у кантэйнеры
+ .accesskey = у
+move-to-start =
+ .label = Перанесці ў пачатак
+ .accesskey = ч
+move-to-end =
+ .label = Перанесці ў канец
+ .accesskey = ц
+move-to-new-window =
+ .label = Перанесці ў новае акно
+ .accesskey = а
+tab-context-close-multiple-tabs =
+ .label = Закрыць некалькі картак
+ .accesskey = ь
+
+## Variables:
+## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+
+tab-context-undo-close-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Адмяніць закрыццё карткі
+ [one] Адмяніць закрыццё карткі
+ [few] Адмяніць закрыццё картак
+ *[many] Адмяніць закрыццё картак
+ }
+ .accesskey = я
+close-tab =
+ .label = Закрыць картку
+ .accesskey = З
+close-tabs =
+ .label = Закрыць карткі
+ .accesskey = З
+move-tabs =
+ .label = Перамясціць карткі
+ .accesskey = м
+move-tab =
+ .label = Перамясціць картку
+ .accesskey = м
+tab-context-close-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Закрыць картку
+ [one] Закрыць картку
+ [few] Закрыць карткі
+ *[many] Закрыць карткі
+ }
+ .accesskey = З
+tab-context-move-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Перамясціць картку
+ [one] Перамясціць картку
+ [few] Перамясціць карткі
+ *[many] Перамясціць карткі
+ }
+ .accesskey = м
diff --git a/l10n-be/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-be/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..40fc7f0e59
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+ .label = Абнавіць выбраную картку
+ .accesskey = к
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+ .label = Абнавіць выбраныя карткі
+ .accesskey = к
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+ .label = Закладку на выбраную картку…
+ .accesskey = З
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+ .label = Закладкі на выбраныя карткі…
+ .accesskey = З
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+ .label = Выбраць усе карткі
+ .accesskey = ы
+toolbar-context-menu-undo-close-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Адмяніць закрыццё карткі
+ [one] Адмяніць закрыццё карткі
+ [few] Адмяніць закрыццё картак
+ *[many] Адмяніць закрыццё картак
+ }
+ .accesskey = я
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Кіраваць пашырэннем
+ .accesskey = К
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Выдаліць пашырэнне
+ .accesskey = і
+# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus,
+# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report
+# related to that extension. "Report" is a verb.
+toolbar-context-menu-report-extension =
+ .label = Паведаміць пра пашырэнне
+ .accesskey = ш
+# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and
+# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different
+# access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu =
+ .label = Замацаваць у меню перапаўнення
+ .accesskey = З
+toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button =
+ .label = Аўтаматычна хаваць на паліцы прылад
+ .accesskey = А
+toolbar-context-menu-remove-from-toolbar =
+ .label = Выдаліць з паліцы прылад
+ .accesskey = В
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Уладкаваць…
+ .accesskey = л
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show =
+ .label = Заўсёды
+ .accesskey = З
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show =
+ .label = Ніколі
+ .accesskey = Н
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab =
+ .label = Толькі на новай картцы
+ .accesskey = Т
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 =
+ .label = Заўсёды паказваць
+ .accesskey = З
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 =
+ .label = Ніколі не паказваць
+ .accesskey = Н
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 =
+ .label = Толькі на новай картцы
+ .accesskey = Т
+toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks =
+ .label = Паказаць іншыя закладкі
+ .accesskey = П
diff --git a/l10n-be/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-be/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d19d68c70c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = Назад
+forward = Наперад
+reload = Абнавіць
+home = Дадому
+fullscreen = Увесь экран
+touchbar-fullscreen-exit = Выйсці з поўнага экрана
+find = Шукаць
+new-tab = Новая картка
+add-bookmark = Дадаць закладку
+reader-view = Рэжым чытання
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Увядзіце запыт або адрас
+share = Падзяліцца
+close-window = Закрыць акно
+open-sidebar = Бакавыя панэлі
+
+# This string describes shortcuts for search.
+search-popover = Пошукавыя скароты
+# Describes searches limited to a specific scope
+# (e.g. searching only in history).
+search-search-in = Шукаць у:
+
+## Various categories of shortcuts for search.
+
+search-bookmarks = Закладках
+search-history = Гісторыі
+search-opentabs = Адкрытых картках
+search-tags = Тэгах
+search-titles = Загалоўках
+
+##
+
diff --git a/l10n-be/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-be/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..178974d65d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can
+# get the strings to appear without having our localization community need
+# to go through and translate everything. Once these strings are ready for
+# translation, we'll move it to the locales folder.
+
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Індыкатар супольнага доступу
+webrtc-sharing-window = Вы даяце супольны доступ да іншага акна праграмы.
+webrtc-sharing-browser-window = Вы адкрываеце доступ да { -brand-short-name }.
+webrtc-sharing-screen = Вы даяце супольны доступ да ўсяго экрана.
+webrtc-stop-sharing-button = Закрыць супольны доступ
+webrtc-microphone-button =
+ .title = Ваш мікрафон адкрыты для супольнага доступу. Пстрыкніце для кантролю доступу.
+webrtc-camera-button =
+ .title = Ваша камера адкрыта для супольнага доступу. Пстрыкніце для кантролю доступу.
+webrtc-microphone-unmuted =
+ .title = Выключыць мікрафон
+webrtc-microphone-muted =
+ .title = Уключыць мікрафон
+webrtc-camera-unmuted =
+ .title = Выключыць камеру
+webrtc-camera-muted =
+ .title = Уключыць камеру
+webrtc-minimize =
+ .title = Мінімізаваць індыкатар
+# This string will display as a tooltip on supported systems where we show
+# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings
+# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips.
+webrtc-camera-system-menu =
+ .label = Вы абагульваеце камеру. Націсніце для кантролю сумеснага доступу.
+webrtc-microphone-system-menu =
+ .label = Вы абагульваеце свой мікрафон. Націсніце для кантролю сумеснага доступу.
+webrtc-screen-system-menu =
+ .label = Вы абагульваеце акно ці экран. Націсніце для кантролю сумеснага доступу.
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cb2c5d7ffd
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from the
+# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file
+# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't
+# make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=1
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d36fa8a3f1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,129 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Злучыцца зноў з %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Пацвердзіць %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Пацверджанне выслана
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Спасылка для пацверджання адпраўлена %S.
+verificationNotSentTitle = Немагчыма адправіць пацверджанне
+verificationNotSentBody = Мы зараз не можам адправіць ліст з пацверджаннем, калі ласка, паспрабуйце пазней.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+deviceConnDisconnTitle = Уліковы запіс Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+otherDeviceConnectedBody = Гэты камп'ютар зараз падключаны к %S.
+otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Цяпер гэты камп'ютар падключаны да новай прылады.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+thisDeviceConnectedBody = Вы паспяхова ўвайшлі
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+thisDeviceDisconnectedBody = Гэты камп'ютар быў адключаны.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Даслаць на ўсе прылады
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+manageDevices.menuitem = Кіраваць прыладамі…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Не ўвайшлі
+sendTabToDevice.unconfigured = Даведацца больш пра адпраўку картак…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+sendTabToDevice.signintofxa = Увайсці ў %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Няма падключаных прылад
+sendTabToDevice.singledevice = Даведацца больш пра адпраўку картак…
+sendTabToDevice.connectdevice = Злучыць іншую прыладу…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Уліковы запіс не пацверджаны
+sendTabToDevice.verify = Пацвердзіць свой уліковы запіс…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Картка атрымана
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Картка з %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Карткі атрыманы
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 картка атрымана з #2;#1 карткі атрымана з #2;#1 картак атрымана з #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 картка прыйшла з вашай далучанай прылады;#1 карткі прыйшлі з вашай далучанай прылады;#1 картак прыйшло з вашай далучанай прылады
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 картка прыйшла;#1 карткі прыйшлі;#1 картак прыйшло
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.title):
+# Used as a default header for the FxA toolbar menu.
+account.title = Уліковы запіс
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings):
+# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu.
+account.accountSettings = Налады ўліковага запісу
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup):
+# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not
+# finished setting up an account.
+account.finishAccountSetup = Скончыць наладку ўліковага запісу
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA):
+# Used as the FxA toolbar menu item title when the user
+# needs to reconnect their account.
+account.reconnectToFxA = Падключыцца зноў да ўліковага запісу Firefox
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1e0002bc31
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Светлая
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Тэма ў светлых колерах.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Цёмная
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Тэма ў цёмных колерах.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox Alpenglow
+extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description=Выкарыстоўваць каляровы выгляд для кнопак, меню і вокнаў.
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-be/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ad4717dea3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutProduct2.label "Пра &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "П">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Налады…">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Службы">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Схаваць &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Схаваць іншыя">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Паказаць усе">
+
+<!ENTITY touchBarCmdMac.label "Уладкаваць сенсарную панэль…">
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-be/browser/chrome/browser/brandings.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..46a76ff0ff
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/brandings.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+ They cannot be:
+ - Declined to adapt to grammatical case.
+ - Transliterated.
+ - Translated. -->
+
+<!ENTITY sendFullName "Firefox Send">
+<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor">
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-be/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..985ef37888
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -0,0 +1,292 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip "Адкрыць меню">
+<!ENTITY navbarOverflow.label "Іншыя прылады…">
+
+<!-- Tab context menu -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+<!ENTITY pinTab.label "Прышпіліць картку">
+<!ENTITY unpinTab.label "Адшпіліць картку">
+
+<!ENTITY listAllTabs.label "Пералічыць усе карткі">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "Новая картка">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Адкрыць файл…">
+<!ENTITY printCmd.label "Друкаваць…">
+
+<!ENTITY taskManagerCmd.label "Менеджар задач">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "Паліца меню">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "П">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not
+include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+this container is a toolbar. This avoids double-speaking. -->
+<!ENTITY navbar.accessibleLabel "Навігацыя">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "Паліца закладак">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "з">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not
+include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+this container is a toolbar. This avoids double-speaking. -->
+<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "Закладкі">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Элементы паліцы закладак">
+
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "Увесь экран">
+
+
+<!-- } is above this key on many keyboards -->
+
+
+<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "Схаваць пераключальнік Выява ў выяве">
+<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "р">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels
+ for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is
+ followed by the user's email. -->
+<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "Налады сінхранізацыі">
+<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "Злучыць іншую прыладу…">
+<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;">
+
+<!ENTITY fxa.menu.signin.label "Увайсці ў &brandProductName;">
+<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "Уключыць сінхранізацыю">
+<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "Сервісы &brandProductName;">
+<!ENTITY fxa.menu.account.label "Уліковы запіс">
+<!ENTITY fxa.menu.settings.label "Налады">
+<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "Налады ўліковага запісу">
+<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "Кіраваць уліковым запісам">
+<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "Выйсці…">
+<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "Наладзіць сінхранізацыю…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services
+ for the Firefox Account toolbar menu screen. -->
+<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "Імгненна адпраўляйце картку на любую прыладу, на якой вы ўвайшлі.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label,
+ fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring fullscreen.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "цяпер поўнаэкранны">
+<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Гэты дакумент цяпер поўнаэкранны">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button,
+ exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards
+ is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase -->
+<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму (Esc)">
+<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму (esc)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label,
+ pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring pointerlock.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "кіруе вашым указальнікам. Націсніце Esc, каб узяць кіраванне.">
+<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Гэты дакумент кіруе вашым указальнікам. Націсніце Esc, каб узяць кіраванне.">
+
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Паказаць усе закладкі">
+<!ENTITY recentBookmarks.label "Нядаўнія закладкі">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Паказаць больш закладак">
+
+<!ENTITY printButton.label "Друкаваць">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Друкаваць гэтую старонку">
+
+
+<!ENTITY searchItem.title "Пошук">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY homeButton.label "Дадому">
+<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "Хатняя старонка &brandShortName;">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label "Закладкі">
+
+<!ENTITY bookmarksSubview.label "Закладкі">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Меню закладак">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Іншыя закладкі">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Мабільныя закладкі">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Паказаць бакавую панэль закладак">
+<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Схаваць бакавую панэль закладак">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Паказаць паліцу закладак">
+<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Схаваць паліцу закладак">
+<!ENTITY searchBookmarks.label "Шукаць у закладках">
+<!ENTITY bookmarkingTools.label "Прылады закладак">
+<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Дадаць меню закладак на паліцу прылад">
+<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Прыбраць меню закладак з паліцы прылад">
+
+<!ENTITY historyButton.label "Гісторыя">
+
+<!ENTITY downloads.label "Сцягванні">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to
+ - downloads.label, but used in the Library panel. -->
+<!ENTITY libraryDownloads.label "Сцягванні">
+<!ENTITY addons.label "Дадаткі">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Распрацоўшчык Сеціва">
+
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Новае акно">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label "Новае прыватнае акно">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Праўка">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Налады">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Налады">
+<!ENTITY logins.label "Лагіны і паролі">
+
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Уладкаванне паліцы прылад…">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "У">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "Гісторыя">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "Нядаўна закрытыя карткі">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Нядаўна закрытыя вокны">
+
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Паказаць усю гісторыю">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Ачысціць нядаўнюю гісторыю…">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Аднавіць папярэдні сеанс">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Паказаць панэль гісторыі">
+<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "Схаваць панэль гісторыі">
+<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Нядаўняя гісторыя">
+<!ENTITY appMenuHelp.label "Даведка">
+
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Сінхранізаваныя карткі">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath
+ the name of a device when that device has no open tabs -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Няма адкрытых картак">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Паказаць больш">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Паказаць больш картак з гэтай прылады">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Паказаць усе">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Паказаць усе карткі з гэтай прылады">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown
+ when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Уключыце сінхранізацыю картак, каб пабачыць спіс картак з вашых іншых прылад.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown
+ when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+ the account. We also show links to download Firefox for android/ios. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Хочаце пабачыць свае карткі з іншых прылад?">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Адкрыць налады сінхранізацыі">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "Пабачыць спіс картак з іншых сваіх прылад.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Ваш уліковы запіс патрабуе пацвярджэння.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "Увайсці ў сінхранізацыю…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "Уключыць сінхранізацыю…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Кіраваць прыладамі...">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Паказаць бакавую панэль сінхранізаваных картак">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "Схаваць бакавую панэль сінхранізаваных картак">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Злучыць іншую прыладу">
+
+<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Апошнія падсвятленні">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Дадаць на паліцу прылад">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "Д">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label,
+ customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label)
+ The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button)
+ in the location bar. -->
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Дадаць у меню перапаўнення">
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "Д">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Адмацаваць з меню перапаўнення">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "А">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Выдаліць з паліцы прылад">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "В">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Дадаць больш элементаў…">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "Д">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon
+ app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains
+ secondary commands. -->
+<!ENTITY moreMenu.label "Больш">
+
+<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Даслаць запыт">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder):
+ This string is displayed in the search box when the input field is empty. -->
+<!ENTITY searchInput.placeholder "Пошук">
+<!ENTITY searchIcon.tooltip "Пошук">
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "й">
+
+<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Капіяваць спасылку">
+
+<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Захаваць старонку ў Pocket">
+<!ENTITY pocketMenuitem.label "Паглядзець спіс Pocket">
+
+<!ENTITY emailPageCmd.label "Даслаць спасылку эл.поштай…">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoom.label "Павелічэнне">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Закрыць бакавую панэль">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Выйсці">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "ы">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Выйсці з &brandShorterName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Выйсці">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "В">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Выйсці з &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "Д">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+ on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+ over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Праўка налад затрымальніка выплыўных вокнаў…">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "Змяніць налады блакавання выплыўных вокнаў…">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "П">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "Н">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Знайсці на гэтай старонцы…">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Дадаць слоўнікі…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "с">
+
+
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+ The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+<!ENTITY tabsToolbar.label "Карткі браўзера">
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Сінхранізацыя">
+
+<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Хаваць аўтаматычна">
+
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Закрыць">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Ваша нядаўняя гісторыя ачышчана.">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Бяспечнае агляданне!">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Дзякуй!">
+
+<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Сцягнуць абнаўленне &brandShorterName;">
+<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Атрымаць свежую копію &brandShorterName;">
+<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "Вы не можаце выконваць далейшыя абнаўленні">
+<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Перазапуск для абнаўлення &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Сінхранізацыя прылад…">
+
+<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Падзяліцца">
+<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Больш…">
+
+<!ENTITY libraryButton.tooltip "Паказаць гісторыю, захаваныя закладкі і іншае">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to
+ display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also
+ used as a textual label for the indicator used by assistive technology
+ users. -->
+<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Магчымасці даступнасці ўключаны">
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b4fafdf3d8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,1070 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Скончыўся час, патрэбны для выканання дзеяння
+openFile=Адкрыць файл
+
+droponhometitle=Зрабіць хатняй старонкай
+droponhomemsg=Вы хочаце, каб гэты дакумент стаў вашай хатняй старонкай?
+droponhomemsgMultiple=Жадаеце зрабіць гэтыя дакументы вашымі новымі хатнімі старонкамі?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Шукаць "%2$S" у %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=Ш
+contextMenuPrivateSearch=Пошук у прыватным акне
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=р
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Пошук у %S у прыватным акне
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=р
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Назва папкі]
+
+xpinstallPromptMessage=%S заблакаваў запыт на ўсталяванне праграм на камп'ютар з гэтага сайта.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Дазволіць %S усталяваць дадатак?
+xpinstallPromptMessage.message=Вы спрабуеце ўсталяваць дадатак з %S. Упэўніцеся, што вы давяраеце гэтаму сайту, перш чым працягнуць.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Дазволіць невядомаму сайту ўсталяваць дадатак?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Вы спрабуеце ўсталяваць дадатак з невядомага сайта. Упэўніцеся, што вы давяраеце гэтаму сайту, перш чым працягнуць.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Даведацца больш пра бяспечнае ўсталяванне дадаткаў
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Не дазваляць
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=Н
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Ніколі не дазваляць
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=Н
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Працягнуць усталяванне
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=с
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Усталяванне праграмнага забеспячэння забаронена вашым сістэмным спраўнікам.
+xpinstallDisabledMessage=Усталяванне праграмнага забеспячэння зараз забаронена. Пстрыкніце Дазволіць і паспрабуйце зноў.
+xpinstallDisabledButton=Дазволіць
+xpinstallDisabledButton.accesskey=Д
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) заблакаваны вашым сістэмным адміністратарам.%3$S
+addonInstallFullScreenBlocked=Усталёўка дататкаў не дапускаецца ў час або перад пачаткам поўнаэкраннага рэжыму.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Дадаць %S?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Увага: Гэты дадатак неправераны. Зламысныя праграмы могуць выкрадаць вашу асабістую інфармацыю, або кампраметаваць ваш камп'ютар. Усталёўвайце гэты дадатак толькі калі давяраеце яго паходжанню.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Гэта патрабуе вашага дазволу на:
+webextPerms.learnMore=Даведацца больш пра дазволы
+webextPerms.add.label=Дадаць
+webextPerms.add.accessKey=Д
+webextPerms.cancel.label=Скасаваць
+webextPerms.cancel.accessKey=С
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S дададзена ў %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S дададзена
+webextPerms.sideloadText2=Іншая праграма на вашым камп'ютары ўсталявала дадатак, які можа паўплываць на ваш браўзер. Калі ласка, азнаёмцеся з запытамі на правы для гэтага дададка і абярыце Уключыць або Скасаваць (каб пакінуць яго адключаным).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Іншая праграма на вашым камп'ютары ўсталявала дадатак, які можа паўплываць на ваш браўзер. Калі ласка, абярыце Уключыць або Скасаваць (каб пакінуць яго адключаным).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Уключыць
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=У
+webextPerms.sideloadCancel.label=Скасаваць
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=С
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S запрашвае новыя правы
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S было абноўлена. Вы павінны ўхваліць запыт на новыя правы перад устаноўкай абноўленай версіі. Выбраўшы “Адмена”, вы захаваеце цяперашнюю версію дадатка.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Абнавіць
+webextPerms.updateAccept.accessKey=А
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S запытвае дадатковыя дазволы.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Ён хоча атрымаць дазвол на:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Дазволіць
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=Д
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Забараніць
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=З
+
+webextPerms.description.bookmarks=Чытаць і змяняць закладкі
+webextPerms.description.browserSettings=Прагляд і рэдагаванне налад браўзера
+webextPerms.description.browsingData=Выдаленне нядаўняй гісторыі аглядання, кукаў і звязаных з імі дадзеных
+webextPerms.description.clipboardRead=Атрымліваць дадзеныя з буфера абмену
+webextPerms.description.clipboardWrite=Змяшчаць дадзеныя ў буфер абмену
+webextPerms.description.devtools=Пашырыць прылады распрацоўшчыка для доступу да дадзеных у адкрытых картках
+webextPerms.description.downloads=Сцягванне файлаў, прагляд і змяненне гісторыі сцягванняў браўзера
+webextPerms.description.downloads.open=Адкрыць файлы, сцягнутыя на ваш камп'ютар
+webextPerms.description.find=Чытаць тэкст усіх адкрытых картак
+webextPerms.description.geolocation=Даведвацца пра ваша месцазнаходжанне
+webextPerms.description.history=Доступ да гісторыі браўзера
+webextPerms.description.management=Маніторынг выкарыстання пашырэнняў і кіраванне тэмамі
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Абмен паведамленнямі з іншымі праграмамі, адрознымі ад %S
+webextPerms.description.notifications=Паказваць вам абвесткі
+webextPerms.description.pkcs11=Забеспячэнне паслуг крыптаграфічнай аўтэнтыфікацыі
+webextPerms.description.privacy=Прагляд і рэдагаванне налад прыватнасці
+webextPerms.description.proxy=Кіраванне наладамі проксі браўзера
+webextPerms.description.sessions=Доступ да нядаўна закрытых уставак
+webextPerms.description.tabs=Доступ да картак браўзера
+webextPerms.description.tabHide=Хаванне і паказ картак браўзера
+webextPerms.description.topSites=Доступ да гісторыі аглядання
+webextPerms.description.webNavigation=Доступ да дзеянняў браўзера ў час навігацыі
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Доступ да вашых звестак для ўсіх вэб-сайтаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Доступ да звестак для сайтаў у дамене %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Доступ да вашых дадзеных у яшчэ #1 дамене;Доступ да вашых дадзеных у яшчэ #1 даменах;Доступ да вашых дадзеных у яшчэ #1 даменах
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Доступ да вашых дадзеных для %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Доступ да вашых дадзеных на яшчэ #1 сайце;Доступ да вашых дадзеных на яшчэ #1 сайтах;Доступ да вашых дадзеных на яшчэ #1 сайтах
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S хоча змяніць ваш прадвызначаны пашукавік з %2$S на %3$S. Вы згодны?
+webext.defaultSearchYes.label=Так
+webext.defaultSearchYes.accessKey=Т
+webext.defaultSearchNo.label=Не
+webext.defaultSearchNo.accessKey=Н
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title=Выдаліць %S
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Выдаліць %1$S з %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Выдаліць
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message)
+# %S is vendorShortName
+webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Я хачу паведаміць пра гэта пашырэнне ў %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S было дададзена ў %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Сцягванне і праверка дадатка…;Сцягванне і праверка #1 дадаткаў…;Сцягванне і праверка #1 дадаткаў…
+addonDownloadVerifying=Праверка
+
+addonInstall.unsigned=(Неправерана)
+addonInstall.cancelButton.label=Скасаваць
+addonInstall.cancelButton.accesskey=С
+addonInstall.acceptButton2.label=Дадаць
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=Д
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Гэты сайт жадае ўсталяваць дадатак у #1:;Гэты сайт жадае ўсталяваць #2 дадаткі ў #1:;Гэты сайт жадае ўсталяваць #2 дадаткаў у #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Увага: Гэты сайт хоча ўсталяваць неправераны дадатак ў #1. Дзейнічайце на свой страх і рызыку.;Увага: Гэты сайт хоча ўсталяваць #2 неправераных дадаткі ў #1. Дзейнічайце на свой страх і рызыку.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=Увага: Гэты сайт хоча ўсталяваць #2 неправераны дадатак у #1. Дзейнічайце на свой страх і рызыку.;Увага: Гэты сайт хоча ўсталяваць #2 дадаткі ў #1, некаторыя з якіх неправераныя. Дзейнічайце на свой страх і рызыку.;Увага: Гэты сайт хоча ўсталяваць #2 дадаткаў у #1, некаторыя з якіх неправераныя. Дзейнічайце на свой страх і рызыку.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S было паспяхова ўсталявана.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 дадатак быў паспяхова ўсталяваны.;#1 дадаткі былі паспяхова ўсталяваны.;#1 дататкаў было паспяхова ўсталявана.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Немагчыма сцягнуць дадатак, бо злучэнне не ўдалося.
+addonInstallError-2=Гэты дадатак не можа быць усталяваны, бо ён не адпавядае дадатку, які чакаецца %1$S.
+addonInstallError-3=Дадатак, сцягнуты з гэтага сайта, не можа быць усталяваны, бо выглядае сапсаваным.
+addonInstallError-4=%2$S не можа быць усталяваны, бо %1$S не можа змяніць патрэбны файл.
+addonInstallError-5=%1$S заблакаваў устаноўку неправеранага дапаўнення з гэтага сайта.
+addonLocalInstallError-1=Гэты дадатак не можа быць усталяваны з-за памылкі файлавай сістэмы.
+addonLocalInstallError-2=Гэты дадатак не можа быць усталяваны, бо ён не адпавядае дадатку, які чакаецца %1$S.
+addonLocalInstallError-3=Гэты дадатак не можа быць усталяваны, бо ён выглядае пашкоджаным.
+addonLocalInstallError-4=%2$S не можа быць усталяваны, бо %1$S не можа змяніць патрэбны файл.
+addonLocalInstallError-5=Гэты дадатак не можа быць усталяваны, бо ён не правераны.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S не можа быць усталяваны, бо ён несумяшчальны з %1$S%2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S не можа быць усталяваны, бо ёсць вялікая рызыка, што ён выкліча праблемы ўстойлівасці або бяспекі.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Адзін або некалькі з усталяваных дадаткаў не могуць быць правераны, таму яны былі адключаны.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Даведацца больш
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=Д
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 прадухіліў адкрыццё выплыўнога акна з гэтага сайта.;#1 прадухіліў адкрыццё #2 выплыўных вокнаў з гэтага сайта.;#1 прадухіліў адкрыццё #2 выплыўных вокнаў з гэтага сайта.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=#1 прадухіліў адкрыццё гэтага сайта ў выплыўным акне.;#1 прадухіліў больш за #2 выплыўныя акны з гэтага сайта.;#1 прадухіліў больш за #2 выплыўных акон з гэтага сайта.
+popupWarningButton=Налады
+popupWarningButton.accesskey=Н
+popupWarningButtonUnix=Налады
+popupWarningButtonUnix.accesskey=П
+popupAllow=Дазволіць выплыўныя вокны з %S
+popupBlock=Блакаваць выплыўныя вокны з %S
+popupWarningDontShowFromMessage=Не паказваць гэта паведамленне, калі выплыўныя вокны затрымліваюцца
+popupShowPopupPrefix=Паказаць '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Паказаць #1 заблакаванае выплыўнае акно…;Паказаць #1 заблакаваных выплыўных акна…;Паказаць #1 заблакаваных выплыўных акон…
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Апошні доступ %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Спасылкі %S://
+
+crashedpluginsMessage.title=Плагін %S пацярпеў крах.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Перазагрузіць старонку
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=П
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Даслаць справаздачу пра падзенне браўзера
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=Д
+crashedpluginsMessage.learnMore=Даведацца больш…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Вы мелі на ўвазе пераход на %S?
+keywordURIFixup.goTo=Так, перайсці на %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Т
+keywordURIFixup.dismiss=Не, дзякуй
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=Н
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Невядомы
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Вы жадаеце, каб Adobe Flash працаваў на гэтым сайце? Дазволіць Adobe Flash толькі на сайтах, якім вы давяраеце.
+flashActivate.outdated.message=Вы жадаеце, каб састарэлая версія Adobe Flash працавала на гэтым сайце? Састарэлая версія можа паўплываць на прадукцыйнасць і бяспеку браўзера.
+flashActivate.noAllow=Не дазваляць
+flashActivate.allow=Дазволіць
+flashActivate.noAllow.accesskey=Н
+flashActivate.allow.accesskey=Д
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Запусціць %S
+PluginVulnerableUpdatable=Гэты плагін уразлівы і павінен быць абноўлены.
+PluginVulnerableNoUpdate=Гэты плагін мае ўразлівасці бяспекі.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Абнавіць да %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=А
+
+menuOpenAllInTabs.label=Адкрыць усе ў картках
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Аднавіць усе карткі
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Аднавіць усе вокны
+
+# History menu
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# see bug 394759
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (і #2 іншая картка);#1 (і #2 іншыя карткі);#1 (і #2 іншых картак)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Застацца на гэтай старонцы
+tabHistory.goBack=Вярнуцца на гэтую старонку
+tabHistory.goForward=Пайсці на гэтую старонку
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Уставіць і перайсці
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Абнавіць дзейную старонку (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Спыніць загрузку старонкі (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Аднавіць маштаб (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Пераключыць рэжым чытальніка (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=Шукайце ў %S або ўвядзіце адрас
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Дазволіць
+refreshBlocked.goButton.accesskey=Д
+refreshBlocked.refreshLabel=%S прадухіліў самастойнае абнаўленне старонкі.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S прадухіліў аўтаматычнае перанакіраванне з гэтай старонкі на іншую.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Паказаць вашы закладкі (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Паказаць прагрэс бягучых сцягванняў (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Друкаваць старонку… (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Адчыніць новае вакно (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Адкрыць новую картку (%S)
+newTabContainer.tooltip=Адкрыць новую картку (%S)\nНацісніце і ўтрымлівайце, каб адкрыць новую картку кантэйнера
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Выберыце кантэйнер, каб адкрыць новую картку
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=Дазволіць %S захоўваць дадзеныя на вашым камп'ютары?
+offlineApps.allowStoring.label=Дазволіць захоўваць дадзеныя
+offlineApps.allowStoring.accesskey=Д
+offlineApps.dontAllow.label=Не дазваляць
+offlineApps.dontAllow.accesskey=н
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=Вы дазваляеце %S выкарыстоўваць вашы дадзеныя HTML5 малюнка canvas? Гэта можа быць выкарыстана для ідэнтыфікацыі вашага камп'ютара.
+canvas.notAllow=Не дазваляць
+canvas.notAllow.accesskey=е
+canvas.allow=Дазволіць доступ да дадзеных
+canvas.allow.accesskey=Д
+canvas.remember=Заўсёды памятаць маё рашэнне
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S хоча зарэгістраваць уліковы запіс з адным з вашых ключоў бяспекі. Вы можаце злучыць і аўтарызаваць ключ зараз, або скасаваць.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S запытвае дадатковую інфармацыю пра ваш ключ бяспекі, што можа адбіцца на вашай прыватнасці.\n\n%2$S можа ананімізаваць гэта для вас, але вэб-сайт можа адхіліць ключ. Калі такое здарыцца, вы можаце паспрабаваць яшчэ раз.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S хоча ідэнтыфікаваць вас, выкарыстаўшы адзін з вашых ключоў бяспекі. Вы можаце злучыць і аўтарызаваць ключ зараз, або скасаваць.
+webauthn.cancel=Скасаваць
+webauthn.cancel.accesskey=с
+webauthn.proceed=Працягнуць
+webauthn.proceed.accesskey=п
+webauthn.anonymize=Ананімізаваць усё роўна
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Змена налад вашай мовы на англійскую ўскладніць выяўленне і паляпшэння вашай прыватнасці. Вы хочаце даваць запыт на ангельскую версію вэб-сайтаў?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.headerMainWithHost=Інфармацыя аб сайце %S
+identity.headerSecurityWithHost=Бяспека злучэння з %S
+identity.identified.verifier=Праверана: %S
+identity.identified.verified_by_you=Вы дадалі выключэнне бяспекі для гэтага сайта.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Сертыфікат выдадзены: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Не абаронена
+identity.notSecure.tooltip=Злучэнне не бяспечнае
+
+identity.extension.label=Пашырэнне (%S)
+identity.extension.tooltip=Загружана пашырэннем: %S
+identity.showDetails.tooltip=Паказаць падрабязнасці злучэння
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Заблакавана
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Не выяўлены на гэтым сайце
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Міжсайтавыя кукі асочвання
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Кукі трэцяга боку
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Кукі з ненаведаных сайтаў
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Усе кукі
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=З гэтага сайта
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Не выяўлены на гэтым сайце
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Міжсайтавыя кукі асочвання
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Не выяўлены на гэтым сайце
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Кукі трэцяга боку
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Не выяўлены на гэтым сайце
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Дазволена
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Заблакаваны
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Прыбраць выключэнне для кукаў з %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Заблакаваны
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Заблакаваны
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Блакуюцца трэкеры сацыяльных сетак, міжсайтавыя кукі асочвання і збіральнікі адбіткаў пальцаў.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Узмоцненая ахова ад сачэння выключана на гэтым сайце.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Ніводнага трэкера, вядомага %S, не выяўлена на гэтай старонцы.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Ахова на %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Адключыць ахову на %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Уключыць ахову на %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Заблакавана збіральнікаў адбіткаў пальцаў
+protections.blocking.cryptominers.title=Заблакавана майнераў крыптавалют
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Заблакавана міжсайтавых кукаў асочвання
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Заблакавана кукаў трэцяга боку
+protections.blocking.cookies.all.title=Усіх кукаў заблакавана
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Заблакавана кукаў з ненаведаных сайтаў
+protections.blocking.trackingContent.title=Заблакавана змесціва асочвання
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Заблакавана трэкераў сацыяльных сетак
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Не блакуюцца збіральнікі адбіткаў пальцаў
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Не блакуюцца майнеры крыптавалют
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Не блакуюцца кукі трэцяга боку
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Кукі не блакуюцца
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Не блакуюцца міжсайтавыя кукі асочвання
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Не блакуецца змест з элементамі сачэння
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Не блакуюцца трэкеры сацыяльных сетак
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 заблакаваны;#1 заблакавана;#1 заблакавана
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Пачынаючы з %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 заблакаваў #2 трэкер з #3;#1 заблакаваў больш за #2 трэкеры з #3;#1 заблакаваў больш за #2 трэкераў з #3
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Новая закладка
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Правіць гэтую закладку
+editBookmarkPanel.cancel.label=Скасаваць
+editBookmarkPanel.cancel.accesskey=С
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Выдаліць #1 закладку;Выдаліць #1 закладкі;Выдаліць #1 закладак
+editBookmark.removeBookmarks.accesskey=В
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Паменшыць (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Скінуць узровень павелічэння (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Павялічыць (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Выразаць (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Капіяваць (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Уставіць (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=Дазволіць доступ да размяшчэння
+geolocation.allowLocation.accesskey=Д
+geolocation.dontAllowLocation=Не дазволіць
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=н
+geolocation.shareWithSite3=Вы дазваляеце %S доступ да свайго месцазнаходжання?
+geolocation.shareWithFile3=Вы дазваляеце гэтаму лакальнаму файлу доступ да свайго месцазнаходжання?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation=Вы дазваляеце %1$S даць %2$S доступ да свайго месцазнаходжання?
+geolocation.remember=Памятаць гэтае рашэнне
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow=Дазволіць доступ да віртуальнай рэчаіснасці
+xr.allow.accesskey=Д
+xr.dontAllow=Не дазваляць
+xr.dontAllow.accesskey=н
+xr.shareWithSite3=Вы дазваляеце %S атрымліваць доступ да прылад віртуальнай рэальнасці? Гэта можа адкрыць сакрэтную інфармацыю.
+xr.shareWithFile3=Вы дазваляеце гэтаму лакальнаму файлу атрымліваць доступ да прылад віртуальнай рэальнасці? Гэта можа адкрыць сакрэтную інфармацыю.
+xr.remember=Запомніць гэты выбар
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Дазволіць
+persistentStorage.allow.accesskey=Д
+persistentStorage.neverAllow.label=Ніколі не дазваляць
+persistentStorage.neverAllow.accesskey=ь
+persistentStorage.notNow.label=Не цяпер
+persistentStorage.notNow.accesskey=ц
+persistentStorage.allowWithSite=Дазволіць %S захоўваць звесткі на вашым камп'ютары?
+
+webNotifications.allow=Дазволіць абвесткі
+webNotifications.allow.accesskey=Д
+webNotifications.notNow=Не зараз
+webNotifications.notNow.accesskey=Н
+webNotifications.never=Ніколі не дазваляць
+webNotifications.never.accesskey=л
+webNotifications.receiveFromSite2=Вы дазваляеце %S адпраўляць абвесткі?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Пакінуць гэта месца!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=П
+safebrowsing.deceptiveSite=Падроблены сайт!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Гэта не падроблены сайт…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=П
+safebrowsing.reportedAttackSite=Папярэджанне: нападны сайт!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Гэты сайт не атакуе камп'ютары…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=А
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Есць інфармацыя, што гэты сайт змяшчае непажаданыя праграмы!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Вядомы шкодны сайт!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=Улічыць усе #1 картку;Улічыць усе #1 карткі;Улічыць усе #1 картак
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Пошук %S
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Перазапусціць з забароненымі дадаткамі
+safeModeRestartPromptMessage=Вы сапраўды хочаце выключыць усе дадаткі і перазапусціць?
+safeModeRestartButton=Перазапуск
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=true
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = %1$S аўтаматычна дасылае асобныя дадзеныя ў %2$S, каб мы маглі палепшыць ваш досвед.
+dataReportingNotification.button.label = Выбраць, чым дзяліцца
+dataReportingNotification.button.accessKey = В
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = Вэб-старонка запавольвае ваш браўзер. Што б вы хацелі зрабіць?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = Скрыпт у пашырэнні “%1$S” запавольвае %2$S.
+processHang.add-on.learn-more.text = Падрабязней
+processHang.button_stop.label = Спыніць гэта
+processHang.button_stop.accessKey = С
+processHang.button_stop_sandbox.label = Часова адключыць пашырэнні на старонцы
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = А
+processHang.button_wait.label = Чакаць
+processHang.button_wait.accessKey = Ч
+processHang.button_debug.label = Наладзіць сцэнар
+processHang.button_debug.accessKey = Н
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Паказаць акно на увесь экран (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Перамясціць бакавую панэль улева
+sidebar.moveToRight=Перамясціць бакавую панэль управа
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareScreen3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = Дазволіць %S выкарыстоўваць вашу камеру?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = Дазволіць %S выкарыстоўваць ваш мікрафон?
+getUserMedia.shareScreen3.message = Дазволіць %S бачыць ваш экран?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Дазволіць %S выкарыстоўваць вашыя камеру і мікрафон?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Дазволіць %S выкарыстоўваць вашу камеру і слухаць аўдыё з гэтай карткі?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Дазволіць %S выкарыстоўваць ваш мікрафон і бачыць ваш экран?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Дазволіць %S слухаць аўдыё з гэтай карткі і бачыць ваш экран?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Дазволіць %S слухаць аўдыё з гэтай карткі?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = Вы дазваляеце %1$S даць %2$S доступ да вашай камеры?
+getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = Вы дазваляеце %1$S даць %2$S доступ да вашага мікрафона?
+getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = Вы дазваляеце %1$S даць %2$S доступ, каб бачыць ваш экран?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Вы дазваляеце %1$S даць %2$S доступ да вашай камеры і мікрафона?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Вы дазваляеце %1$S даць %2$S доступ да вашай камеры і слухаць аўдыё з гэтай карткі?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Вы дазваляеце %1$S даць %2$S доступ да вашага мікрафона і бачыць ваш экран?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Вы дазваляеце %1$S даць %2$S доступ, каб слухаць аўдыё з гэтай карткі і бачыць ваш экран?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = Паказвайце экран толькі сайтам, якім давяраеце. Такі паказ дапамагае падманлівым сайтам праглядаць старонкі, быццам гэта вы, выкрадаючы вашу прыватную інфармацыю. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Паказвайце %1$S толькі сайтам, якім давяраеце. Такі паказ дапамагае падманлівым сайтам праглядаць старонкі, быццам гэта вы, выкрадаючы вашу прыватную інфармацыю. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Падрабязней
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Акно або экран для перадачы доступу:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=А
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Выберыце акно ці экран
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Увесь экран
+getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Ужываць налады аперацыйнай сістэмы
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Экран %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 акно);#1 (#2 акна);#1 (#2 акон)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Дазволіць
+getUserMedia.allow.accesskey = Д
+getUserMedia.dontAllow.label = Не дазваляць
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = Н
+getUserMedia.remember=Памятаць гэтае рашэнне
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S не можа дазволіць пастаянны доступ да вашага экрана.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S не можа даць сталы доступ да аўдыё з карткі, не запытваючы, якой з картак дзяліцца.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Вашае злучэнне з гэтым сайтам небяспечнае. Каб вас абараніць, %S дасць доступ толькі на гэты сеанс.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Прылады з доступам да картак
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = п
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (камера)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (мікрафон)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (аўдыё карткі)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (прыкладанне)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (экран)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (акно)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (картка)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (камера і мікрафон)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (камера, мікрафон і праграма)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (камера, мікрафон і экран)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (камера, мікрафон і акно)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (камера, мікрафон і картка)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (камера і аўдыё з карткі)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (камера, аўдыё з карткі і праграма)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (камера, аўдыё з карткі і экран)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (камера, аўдыё з карткі і акно)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (камера, аўдыё з карткі і картка)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (камера і праграма)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (камера і экран)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (камера і акно)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (камера і картка)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (мікрафон і праграма)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (мікрафон і экран)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (мікрафон і акно)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (мікрафон і картка)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (аўдыё з карткі і праграма)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (аўдыё з карткі і экран)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (аўдыё з карткі і акно)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (аўдыё з карткі і картка)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Невядомая крыніца
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Некаторае аўдыё ці відэа на гэтым сайце выкарыстоўвае DRM-праграму, што можа абмежаваць магчымасці, якія дае вам %S.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Сканфігураваць…
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = С
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Вы павінны ўключыць DRM, каб прайграць некаторыя аўдыё ці відэа на гэтай старонцы. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Уключыць DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = У
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Даведацца больш
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S усталёўвае кампаненты, неабходныя для прайгравання аўдыё або відэа на гэтай старонцы. Калі ласка, паўтарыце спробу пазней.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Невядома
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S здаецца марудным… падчас… запуску.
+slowStartup.helpButton.label = Даведайцеся, як яго паскорыць
+slowStartup.helpButton.accesskey = Д
+slowStartup.disableNotificationButton.label = Больш мне пра гэта не паведамляць
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = Б
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = Для павелічэння прадукцыйнасці %S змяніў некаторыя параметры Adobe Flash.
+flashHang.helpButton.label = Даведацца больш…
+flashHang.helpButton.accesskey = Д
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Уладкаваць %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Паказ зместу карткі адключаны з-за несумяшчальнасці паміж %S і вашым праграмным забеспячэннем даступнасці. Абнавіце Экранны чытальнік або пераключыцеся на ESR версію Firefox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Асабісты
+userContextWork.label = Праца
+userContextBanking.label = Банкінг
+userContextShopping.label = Пакупкі
+userContextNone.label = Не ў кантэйнеры
+
+userContextPersonal.accesskey = А
+userContextWork.accesskey = П
+userContextBanking.accesskey = Б
+userContextShopping.accesskey = П
+userContextNone.accesskey = Н
+
+userContext.aboutPage.label = Кіраванне кантэйнерамі
+userContext.aboutPage.accesskey = А
+
+userContextOpenLink.label = Адкрыць спасылку ў новай %S картцы
+
+muteTab.label = Сцішыць картку
+muteTab.accesskey = С
+unmuteTab.label = Раз-цішыць картку
+unmuteTab.accesskey = Р
+playTab.label = Прайграць картку
+playTab.accesskey = П
+
+muteSelectedTabs2.label = Выключыць гук картак
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = ь
+unmuteSelectedTabs2.label = Уключыць гук картак
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = ь
+playTabs.label = Прайграць карткі
+playTabs.accesskey = р
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Даслаць картку на прыладу;Даслаць #1 карткі на прыладу;Даслаць #1 картак на прыладу
+sendTabsToDevice.accesskey = т
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+pageAction.sendTabsToDevice.label = Даслаць картку на прыладу;Даслаць #1 карткі на прыладу;Даслаць #1 картак на прыладу
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = У вас ёсць неадпраўленае паведамленне пра падзенне;У вас ёсць #1 неадпраўленыя паведамленні пра падзенне;У вас ёсць #1 неадпраўленых паведамленняў пра падзенне
+pendingCrashReports.viewAll = Паглядзець
+pendingCrashReports.send = Адправіць
+pendingCrashReports.alwaysSend = Заўседы адпраўляць
+
+decoder.noCodecs.button = Даведацца, як
+decoder.noCodecs.accesskey = Д
+decoder.noCodecsLinux.message = Для прайгравання відэа вам можа спатрэбіцца ўсталяванне неабходных відэакодэкаў.
+decoder.noHWAcceleration.message = Для паляпшэння якасці відэа вам можа спатрэбіцца Media Feature Pack ад Microsoft.
+decoder.noPulseAudio.message = Для прайгравання аўдыё вам можа спатрэбіцца неабходнае праграмнае забеспячэнне PulseAudio.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec можа быць пашкоджаны ці не падтрымліваецца, і павінен быць абноўлены для прайгравання відэа.
+
+decoder.decodeError.message = Пры дэкадаванні медыя адбылася памылка.
+decoder.decodeError.button = Паведаміць аб праблеме з сайтам
+decoder.decodeError.accesskey = П
+decoder.decodeWarning.message = Пры дэкадаванні медыя адбылася памылка, якую можна выправіць.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Вы павінны ўвайсці ў гэту сетку перад тым, як зможаце атрымаць доступ у Інтэрнэт.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Адкрыць старонку ўваходу ў сетку
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Дазволы для %S
+permissions.remove.tooltip = Выдаліць гэты дазвол і спытаць зноў
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Ануляваны чаканыя запыты дазволу: запыты на дазвол не павінны выдавацца перад уваходам у поўнаэкранны DOM.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Поўнаэкранны рэжым DOM выключаны: запыты на дазвол не павінны выдавацца ў час поўнаэкраннага DOM.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-біт
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-біт
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = Сертыфікат бяспекі, які выкарыстоўваецца на гэтым сайце, больш не будзе мець даверу ў будучых выпусках. Каб атрымаць больш інфармацыі, наведайце https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions
+
+midi.Allow.label = Дазволіць
+midi.Allow.accesskey = Д
+midi.DontAllow.label = Не дазваляць
+midi.DontAllow.accesskey = Н
+midi.remember=Запомніць гэты выбар
+midi.shareWithFile.message = Вы дазваляеце гэтаму лакальнаму файлу доступ да вашых прылад MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = Вы дазваляеце %S доступ да вашых прылад MIDI?
+midi.shareSysexWithFile.message = Вы дазваляеце гэтаму лакальнаму файлу доступ да вашых прылад MIDI, а таксама дасылаць/атрымліваць SysEx паведамленні?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite.message = Вы дазваляеце %S доступ да вашых прылад MIDI, а таксама дасылаць/атрымліваць SysEx паведамленні?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Назад
+
+storageAccess.Allow.label = Дазволіць доступ
+storageAccess.Allow.accesskey = ц
+storageAccess.DontAllow.label = Заблакаваць доступ
+storageAccess.DontAllow.accesskey = б
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess2.message = Ці дазваляеце %1$S сачыць за вашымі дзеяннямі на %2$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText):
+# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess3.message = Ці дазволіце %1$S выкарыстоўваць кукі і дадзеныя сайта %2$S? Гэта можа дазволіць %3$S асочваць вашы дзеянні на гэтым сайце.
+storageAccess.hintText = Належыць заблакаваць доступ, калі вы не давяраеце або не прызнаяце %1$S.
+
+
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Адпраўлена!
+confirmationHint.copyURL.label = Скапіявана ў буфер абмену!
+confirmationHint.pageBookmarked.label = Захавана ў бібліятэцы!
+confirmationHint.addSearchEngine.label = Дададзены рухавік пошуку!
+confirmationHint.pinTab.label = Прышпілена!
+confirmationHint.pinTab.description = Націсніце правай кнопкай на картцы, каб адшпіліць.
+confirmationHint.passwordSaved.label = Пароль захаваны!
+confirmationHint.loginRemoved.label = Лагін выдалены!
+confirmationHint.breakageReport.label = Справаздача адпраўлена. Дзякуй!
+
+# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
+# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
+# %S will be replaced with brandShortName
+livebookmarkMigration.title = Закладкі на стужкі навін %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearch=Шукаць у Інтэрнэце %S
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0123daa36b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Гісторыя
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Паказаць вашу гісторыю (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Сінхранізаваныя карткі
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Паказваць карткі з іншых прылад
+
+privatebrowsing-button.label = Прыватнае акно
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Адчыніць новае прыватнае акно для аглядання (%S)
+
+save-page-button.label = Захаваць старонку
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Захаваць гэтую старонку (%S)
+
+find-button.label = Знайсці
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Знайсці на гэтай старонцы (%S)
+
+open-file-button.label = Адкрыць файл
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Адкрыць файл (%S)
+
+developer-button.label = Распрацоўка
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Адкрыць сродкі распрацоўкі (%S)
+
+profiler-button.label = Прафайлер
+profiler-button.tooltiptext = Запісаць профіль прадукцыйнасці
+
+sidebar-button.label = Бакавыя панэлі
+sidebar-button.tooltiptext2 = Паказаць бакавыя панэлі
+
+add-ons-button.label = Дадаткі
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Кіраваць дадаткамі (%S)
+
+preferences-button.label = Налады
+preferences-button.tooltiptext2 = Адкрыць налады
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Адкрыць налады (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Налады
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Адчыніць налады
+
+zoom-controls.label = Элементы кіравання павелічэннем
+zoom-controls.tooltiptext2 = Элементы кіравання павелічэннем
+
+zoom-out-button.label = Паменшыць
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Паменшыць (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Скінуць узровень павелічэння (%S)
+
+zoom-in-button.label = Павялічыць
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Павялічыць (%S)
+
+edit-controls.label = Інструменты рэдагавання
+edit-controls.tooltiptext2 = Інструменты рэдагавання
+
+cut-button.label = Выразаць
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Выразаць (%S)
+
+copy-button.label = Капіяваць
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Капіяваць (%S)
+
+paste-button.label = Уставіць
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Уставіць (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = \u00adКадаванне тэксту
+characterencoding-button2.tooltiptext = Паказаць налады кадавання тэксту
+
+email-link-button.label = Даслаць спасылку эл.поштай
+email-link-button.tooltiptext3 = Даслаць спасылку на гэту старонку эл.поштай
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = Выйсці %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = Выйсці %1$S (%2$S)
+
+panic-button.label = Забыць
+panic-button.tooltiptext = Забыцца на некаторую гісторыю аглядання
+
+toolbarspring.label = Эластычны інтэрвал
+toolbarseparator.label = Раздзяляльнік
+toolbarspacer.label = Інтэрвал
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cedfb1422f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Запуск…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Няўдача
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Прыпынена
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Скасавана
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Скончана
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Затрымана бацькоўскім кантролем
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Гэты файл утрымлівае вірус або шкоднаснае праграмнае забеспячэнне.
+blockedPotentiallyUnwanted=Гэты файл можа нанесці шкоду вашаму камп'ютару.
+blockedInsecure = Немагчыма сцягнуць гэты файл бяспечна.
+blockedPotentiallyInsecure=Файл не быў сцягнуты: Патэнцыйная рызыка бяспекі.
+blockedUncommon2=Гэты файл звычайна не сцягваюць.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Файл перамешчаны ці адсутнічае
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Вы ўпэўненыя, што жадаеце дазволіць гэта сцягванне?
+unblockHeaderOpen=Вы ўпэўненыя, што жадаеце адкрыць гэты файл?
+unblockTypeMalware=Гэты файл утрымлівае вірус або іншае шкоднае праграмнае забеспячэнне, якое пашкодзіць ваш камп'ютар.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Гэты файл замаскіраваны пад карыснае сцягванне, але ён можа зрабіць нечаканыя змены ў вашых праграмах і наладах.
+unblockTypeUncommon2=Гэты файл звычайна не сцягваюць, і ён можа быць небяспечны для адкрыцця. Ён можа ўтрымліваць вірус або зрабіць нечаканыя змены ў вашых праграмах і наладах.
+unblockInsecure=Файл выкарыстоўвае небяспечнае злучэнне. У працэсе сцягвання ён можа быць пашкоджаны альбо падменены.
+unblockTip2=Вы можаце пашукаць альтэрнатыўную крыніцу для сцягвання, або паўтарыць спробу пазней.
+unblockButtonOpen=Адкрыць
+unblockButtonUnblock=Дазволіць сцягванне
+unblockButtonConfirmBlock=Сцерці файл
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Невядомы памер
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=сцягваецца %1$S файл;сцягваюцца %1$S файлы;сцягваецца %1$S файлаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Адкрыць папку з файлам
+showMacLabel=Адкрыць у Finder
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Адкрыць файл
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Паўтарыць сцягванне
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..66a9217f4d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Дадаць “%1$S” як праграму для спасылак %2$S?
+addProtocolHandlerAddButton=Дадаць праграму
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=Д
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0eef32ee9f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Header of the popup
+fxmonitor.popupHeader=Маеце ўліковы запіс на гэтым сайце?
+# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English.
+# It cannot be:
+# - Declined to adapt to grammatical case.
+# - Transliterated.
+# - Translated.
+fxmonitor.brandName=Firefox Monitor
+# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Пра сайт паведамлена %S
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The exact number of accounts compromised in the breach.
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupText=#1 уліковы запіс з #2 быў скампраметаваны ў #3. Праверце на #4, ці ў бяспецы ваш конт.;#1 уліковыя запісы з #2 былі скампраметаваны ў #3. Праверце на #4, ці ў бяспецы ваш конт.;#1 уліковых запісаў з #2 было скампраметавана ў #3. Праверце на #4, ці ў бяспецы ваш конт.
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the
+# most significant digit.
+# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...]
+# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...]
+# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...]
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupTextRounded=Больш за #1 уліковы запіс з #2 было скампраметавана ў #3. Праверце на #4, ці ў бяспецы ваш конт.;Больш за #1 ўліковыя запісы з #2 было скампраметавана ў #3. Праверце на #4, ці ў бяспецы ваш конт.;Больш за #1 ўліковых запісаў з #2 было скампраметавана ў #3. Праверце на #4, ці ў бяспецы ваш конт.
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.checkButton.label=Праверыць %S
+fxmonitor.checkButton.accessKey=П
+fxmonitor.dismissButton.label=Адхіліць
+fxmonitor.dismissButton.accessKey=А
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.neverShowButton.label=Ніколі не паказваць папярэджанні %S
+fxmonitor.neverShowButton.accessKey=Н
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-be/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f6a1da6744
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,53 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Майстар імпарту">
+
+<!ENTITY importFrom.label "Імпартаваць налады, закладкі, гісторыю, паролі і іншыя дадзеныя з:">
+<!ENTITY importFromUnix.label "Імпарт Налад, Закладак, Гісторыі, Пароляў ці іншых дадзеных з:">
+
+<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey "M">
+<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge">
+<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E">
+<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Microsoft Edge старой версіі">
+<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "о">
+<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge Beta">
+<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d">
+<!ENTITY importFromNothing.label "Не імпартаваць нічога">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "Н">
+<!ENTITY importFromSafari.label "Safari">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary">
+<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n">
+<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B">
+<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev">
+<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D">
+<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium">
+<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u">
+<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox">
+<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "x">
+<!ENTITY importFrom360se.label "360 Secure Browser">
+<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label "Не знойдзены ніякія праграмы, якія б утрымлівалі закладкі, гісторыю або паролі.">
+
+<!ENTITY importSource.title "Імпарт налад і дадзеных">
+<!ENTITY importItems.title "Элементы для імпарту">
+<!ENTITY importItems.label "Выберыце, якія элементы трэба імпартаваць:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Імпарт…">
+<!ENTITY migrating.label "Наступныя адзінкі зараз імпартуюцца…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Выбар Профілю">
+<!ENTITY selectProfile.label "Наступныя профілі даступныя для імпарту з:">
+
+<!ENTITY done.title "Імпарт Выкананы">
+<!ENTITY done.label "Наступныя адзінкі паспяхова імпартаваны:">
+
+<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Калі ласка, упэўніцеся перад працягам, што выбраны браўзер закрыты.">
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..29e4571b91
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameEdgeBeta=Microsoft Edge Beta
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder=З %S
+
+importedSafariReadingList=Спіс чытання (з Safari)
+importedEdgeReadingList=Спіс для чытання (з Edge)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Налады Інтэрнэту
+1_edge=Налады
+1_safari=Налады
+1_chrome=Налады
+1_360se=Налады
+
+2_ie=Кукі
+2_edge=Кукі
+2_safari=Кукі
+2_chrome=Кукі
+2_firefox=Кукі
+2_360se=Кукі
+
+4_ie=Гісторыя аглядання
+4_edge=Гісторыя аглядання
+4_safari=Гісторыя аглядання
+4_chrome=Гісторыя аглядання
+4_firefox_history_and_bookmarks=Гісторыя аглядання і закладкі
+4_360se=Гісторыя аглядання
+
+8_ie=Захаваная гісторыя формаў
+8_edge=Захаваная гісторыя формаў
+8_safari=Захаваная гісторыя формаў
+8_chrome=Захаваная гісторыя формаў
+8_firefox=Захаваная гісторыя формаў
+8_360se=Захаваная гісторыя формаў
+
+16_ie=Захаваныя паролі
+16_edge=Захаваныя паролі
+16_safari=Захаваныя паролі
+16_chrome=Захаваныя паролі
+16_firefox=Захаваныя паролі
+16_360se=Захаваныя паролі
+
+32_ie=Выбраныя
+32_edge=Выбраныя
+32_safari=Закладкі
+32_chrome=Закладкі
+32_360se=Закладкі
+
+64_ie=Іншыя дадзеныя
+64_edge=Іншыя дадзеныя
+64_safari=Іншыя дадзеныя
+64_chrome=Іншыя дадзеныя
+64_firefox_other=Іншыя дадзеныя
+64_360se=Іншыя дадзеныя
+
+128_firefox=Вокны і карткі
+
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-be/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c342154f62
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this
+ discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific
+ revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+-->
+
+<!ENTITY window.title "Важныя навіны">
+<!ENTITY window.style "width: 490px">
+<!ENTITY sync "Для сінхранізацыі звестак, ужо захаваных у Firefox, з гэтай усталёўкай &brandShortName;, увайдзіце ў свой &syncBrand.fxAccount.label;.">
+<!ENTITY continue-button "Працягнуць">
+
+<!ENTITY mainText "Гэта ўстаноўка &brandShortName; мае новы профіль. Ён не дзеліць закладкі, паролі і карыстальніцкія налады з іншымі ўсталёўкамі Firefox (уключаючы Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition і Firefox Nightly) на гэтым камп'ютары.">
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..389b7f8006
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Дадаць
+dialogAcceptLabelSaveItem=Захаваць
+dialogAcceptLabelAddMulti=Дадаць закладкі
+dialogAcceptLabelEdit=Захаваць
+dialogTitleAddBookmark=Дадаць закладку
+dialogTitleAddFolder=Новая папка
+dialogTitleAddMulti=Новыя закладкі
+dialogTitleEdit=Уласцівасці "%S"
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Назва папкі]
+newFolderDefault=Новая папка
+newBookmarkDefault=Новая закладка
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-be/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c01fc8717e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -0,0 +1,62 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title "Бібліятэка">
+<!ENTITY places.library.width "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label "Уладкаваць">
+<!ENTITY organize.accesskey "У">
+<!ENTITY organize.tooltip "Упарадкаваць вашы закладкі">
+
+<!ENTITY file.close.label "Закрыць">
+<!ENTITY file.close.accesskey "З">
+<!ENTITY cmd.close.key "w">
+<!ENTITY views.label "Выгляд">
+<!ENTITY views.accesskey "В">
+<!ENTITY views.tooltip "Змяніць выгляд">
+<!ENTITY view.columns.label "Паказваць слупкі">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "с">
+<!ENTITY view.sort.label "Упарадкаваць">
+<!ENTITY view.sort.accesskey "п">
+<!ENTITY view.unsorted.label "Без упарадкавання">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "Б">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "Парадкаваць ад А да Я">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "А">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "Парадкаваць ад Я да А">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Я">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Імпарт закладак з HTML…">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "І">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Экспарт закладак у HTML…">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "Э">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label "Імпарт дадзеных з іншага браўзера…">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "і">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label "Стварыць рэзервовую копію…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey "С">
+<!ENTITY cmd.restore2.label "Аднавіць">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "н">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Выбраць файл…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "В">
+
+<!ENTITY col.name.label "Назва">
+<!ENTITY col.tags.label "Тэгі">
+<!ENTITY col.url.label "Адрас">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Апошні візіт">
+<!ENTITY col.visitcount.label "Колькасць наведванняў">
+<!ENTITY col.dateadded.label "Дададзена">
+<!ENTITY col.lastmodified.label "Апошняе змяненне">
+
+<!ENTITY cmd.find.key "f">
+
+<!ENTITY maintenance.label "Імпарт і рэзерваванне">
+<!ENTITY maintenance.accesskey "І">
+<!ENTITY maintenance.tooltip "Імпарт і рэзерваванне вашых закладак">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip "Вярнуцца назад">
+
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Пайсці наперад">
+
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Выбар элемента для прагляду і праўкі яго ўласцівасцяў">
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f9bbba01db
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Дзеля бяспекі javascript або url-ы дадзеных не могуць загружацца з вакна гісторыі ці палічкі.
+noTitle=(няма загалоўка)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Пуста)
+
+bookmarksBackupTitle=Назва адноўнага файла закладак
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Вярнуць закладкі
+bookmarksRestoreAlert=Усе вашы існыя закладкі будуць заменены закладкамі з адноўкі. Вы ўпэўнены?
+bookmarksRestoreTitle=Выберыце адноўку закладак
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Тып файлаў не падтрымліваецца.
+bookmarksRestoreParseError=Немагчыма апрацаваць адноўны файл.
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Сартаваць па назве
+view.sortBy.1.name.accesskey=Н
+view.sortBy.1.url.label=Сартаваць па месцазнаходжанні
+view.sortBy.1.url.accesskey=м
+view.sortBy.1.date.label=Сартаваць па апошніх наведваннях
+view.sortBy.1.date.accesskey=н
+view.sortBy.1.visitCount.label=Сартаваць па колькасці наведванняў
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=к
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Сартаваць па даце дадання
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=д
+view.sortBy.1.lastModified.label=Сартаваць па даце апошняй змены
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=з
+view.sortBy.1.tags.label=Сартаваць па тэгах
+view.sortBy.1.tags.accesskey=т
+
+searchBookmarks=Пошук закладак
+searchHistory=Шукаць у гісторыі
+searchDownloads=Пошук сцягванняў
+
+SelectImport=Імпарт файла закладак
+EnterExport=Экспарт файла закладак
+
+detailsPane.noItems=Няма адзінак
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=#1 адзінка;#1 адзінкі;#1 адзінак
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Памылка запуску браўзера
+lockPrompt.text=Сістэма гісторыі і закладак не дзейнічае, бо адзін з файлаў %S скарыстоўваецца іншай праграмай. Гэтую праблему могуць выклікаць асобныя праграмы бяспекі.
+lockPromptInfoButton.label=Даведацца больш
+lockPromptInfoButton.accessKey=Д
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Выдаліць старонку
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=В
+cmd.deleteMultiplePages.label=Выдаліць старонкі
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=В
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Закласці старонку
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=З
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Закласці старонкі
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=З
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/pocket.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c161d4a424
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/pocket.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addtags = Дадаць тэгі
+alreadyhaveacct = Ужо карыстальнік Pocket?
+errorgeneric = Узнікла памылка пры спробе захаваць у Pocket.
+learnmore = Даведацца больш
+loginnow = Увайсці
+maxtaglength = Тэгі абмежаваныя 25 сімваламі
+onlylinkssaved = Можна захаваць толькі спасылкі
+pagenotsaved = Старонка не захавана
+pageremoved = Старонка выдалена
+pagesaved = Захавана ў Pocket
+processingremove = Выдаленне старонкі…
+processingtags = Даданне тэгаў…
+removepage = Выдаліць старонку
+save = Захаваць
+saving = Захаванне…
+signupemail = Зарэгістравацца праз электронную пошту
+signuptosave = Зарэгістравацца ў Pocket. Гэта бясплатна.
+suggestedtags = Прапанаваныя тэгі
+tagline = Захоўвайце артыкулы і відэа з Firefox, каб глядзець іх у Pocket на любой прыладзе, у любы час.
+taglinestory_one = Націсніце кнопку Pocket, каб запісаць любы артыкул, відэа ці старонку з Firefox.
+taglinestory_two = Праглядайце ў Pocket на любой прыладзе, у любы час.
+tagssaved = Тэгі дададзены
+tos = Працягваючы, вы згаджаецеся з <a href="%1$S" target="_blank">Умовамі абслугоўвання</a> і <a href="%2$S" target="_blank">Палітыкай прыватнасці</a> Pocket
+tryitnow = Паспрабуйце зараз
+signupfirefox = Рэгістрацыя праз Firefox
+viewlist = Паглядзець спіс
+
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1f56c7276c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Гэта не падроблены сайт
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Зараз немагчыма паведаміць аб гэтай памылцы.
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..78da3da0f5
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Пошук з дапамогаю %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=%S Пошук
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Уставіць і шукаць
+
+cmd_clearHistory=Ачысціць гісторыю пошуку
+cmd_clearHistory_accesskey=г
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=Дадаць "%S"
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Дадаць пашукавік
+
+searchAddFoundEngine2=Дадаць пашукавік
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Шукаць %S у:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Шукаць на:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Змяніць налады пошуку
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..76e7180cd5
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2 = Атрымайце ўсё магчымае ад %S, усталяваўшы яго сваім стандартным браўзерам
+setDefaultBrowserConfirm.label = Выкарыстоўваць %S як мой прадвызначаны браўзер
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = В
+setDefaultBrowserOptions.label = Налады
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = Н
+setDefaultBrowserNotNow.label = Не зараз
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey = Н
+setDefaultBrowserNever.label = Больш не пытацца
+setDefaultBrowserNever.accesskey = Б
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Прадвызначаны браўзер
+setDefaultBrowserMessage=%S зараз не ўсталяваны як ваш прадвызначаны браўзер. Хочаце зрабіць яго вашым прадвызначаным браўзерам?
+setDefaultBrowserDontAsk=Заўсёды выконваць гэтую праверку падчас запуску %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Зрабіць %S прадвызначаным браўзерам
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Не зараз
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Фон працоўнага стала.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Захаванне выявы…
+DesktopBackgroundSet=Усталяваць фон працоўнага стала
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b4d3448d62
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Выдаліць усе кукі і дадзеныя сайтаў
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Выбраўшы ‘Ачысціць зараз’, вы выдаліце ўсе кукі і дадзеныя сайтаў, якія захоўваюцца ў %S. Гэта можа прывесці да разрэгістрацыі вас на вэб-сайтах і выдалення афлайн-кантэнту.
+clearSiteDataNow=Ачысціць зараз
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e71d37847e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Дазволена
+state.current.allowedForSession = Дазволена на сесію
+state.current.allowedTemporarily = Дазволена часова
+state.current.blockedTemporarily = Заблакавана часова
+state.current.blocked = Заблакавана
+state.current.prompt = Заўсёды пытаць
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Заўжды пытацца
+state.multichoice.allow = Дазволіць
+state.multichoice.allowForSession = Дазволіць на сесію
+state.multichoice.block = Блакаваць
+
+state.multichoice.autoplayblock = Блакаваць гук
+state.multichoice.autoplayblockall = Блакаваць гук і відэа
+state.multichoice.autoplayallow = Дазваляць гук і відэа
+
+permission.autoplay.label = Аўтазапуск
+permission.cookie.label = Усталёўваць кукі
+permission.desktop-notification3.label = Даваць абвесткі
+permission.camera.label = Выкарыстоўваць камеру
+permission.microphone.label = Выкарыстоўваць мікрафон
+permission.screen.label = Даць доступ да экрана
+permission.install.label = Усталёўваць дадаткі
+permission.popup.label = Адкрываць выплыўныя вокны
+permission.geo.label = Даведвацца пра ваша месцазнаходжанне
+permission.xr.label = Доступ да прылад віртуальнай рэальнасці
+permission.shortcuts.label = Перавызначаць спалучэнні клавіш
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Пераключацца на гэту картку
+permission.persistent-storage.label = Захоўваць дадзеныя ў пастаянным сховішчы
+permission.canvas.label = Вымаць дадзеныя Canvas
+permission.midi.label = Доступ да прылад MIDI
+permission.midi-sysex.label = Доступ да прылад MIDI з падтрымкаю SysEx
+permission.https-only-load-insecure.label = Выкарыстаць неабаронены HTTP
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Адкрываць праграмы
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-be/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..643b913638
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Сінхранізацыя">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Уліковы запіс Firefox">
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4254252a32
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Працягнуць
+
+relinkVerify.title = Папярэджаннне зліцця
+relinkVerify.heading = Вы сапраўды хочаце ўвайсці ў Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Іншы карыстальнік увайшоў у Sync на гэтым камп'ютары. Уваход зліе закладкі, паролі і іншыя налады гэтага браўзера з %S
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..27ac420582
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,128 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Новая картка
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Прыватнае агляданне
+tabs.closeTab=Закрыць картку
+tabs.close=Закрыць
+tabs.closeTitleTabs=Закрыць карткі?
+tabs.closeAndQuitTitleTabs=Выйсці і закрыць карткі?
+tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Выйсці і закрыць карткі?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;Вы збіраецеся закрыць #1 карткі. Вы сапраўды хочаце працягнуць?;Вы збіраецеся закрыць #1 картак. Вы сапраўды хочаце працягнуць?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only
+# for multiple tabs.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=Вы збіраецеся закрыць #1 картку. Карткі, акрамя тых, што ў прыватных вокнах, будуць адноўлены пасля перазапуску. Вы сапраўды хочаце працягнуць?;Вы збіраецеся закрыць #1 карткі. Карткі, акрамя тых, што ў прыватных вокнах, будуць адноўлены пасля перазапуску. Вы сапраўды хочаце працягнуць?;Вы збіраецеся закрыць #1 картак. Карткі, акрамя тых, што ў прыватных вокнах, будуць адноўлены пасля перазапуску. Вы сапраўды хочаце працягнуць?
+tabs.closeButtonMultiple=Закрыць карткі
+tabs.closeWarningPromptMe=Папярэджваць мяне, калі я спрабую закрыць шматлікія карткі
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindows=;Вы збіраецеся закрыць #1 акна %S. Вы сапраўды хочаце працягнуць?;Вы збіраецеся закрыць #1 акон %S. Вы сапраўды хочаце працягнуць?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=Вы збіраецеся закрыць #1 акно %S. Карткі ў іх, акрамя прыватных акон, будуць адноўлены пасля перазапуску. Вы сапраўды хочаце працягнуць?;Вы збіраецеся закрыць #1 акна %S. Карткі ў іх, акрамя прыватных акон, будуць адноўлены пасля перазапуску. Вы сапраўды хочаце працягнуць?;Вы збіраецеся закрыць #1 акон %S. Карткі ў іх, акрамя прыватных акон, будуць адноўлены пасля перазапуску. Вы сапраўды хочаце працягнуць?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple windows which must contain multiple tabs (in total).
+# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows
+tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;з #1 карткай;з #1 карткамі
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Закрыць картку;Закрыць #1 карткі;Закрыць #1 картак
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Сцішыць картку (%S);Сцішыць #1 карткі (%S);Сцішыць #1 картак (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Раз-цішыць картку (%S);Раз-цішыць #1 карткі (%S);Раз-цішыць #1 картак (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Сцішыць картку;Сцішыць #1 карткі;Сцішыць #1 картак
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Раз-цішыць картку;Раз-цішыць #1 карткі;Раз-цішыць #1 картак
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Прайграць картку;Прайграць #1 карткі;Прайграць #1 картак
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Дазволіць дыялогам з %S пераключаць вас на іхнюю картку
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Пацвярджэнне адкрыцця
+tabs.openWarningMultipleBranded=Вы збіраецеся адкрыць %S картак. Гэта можа запаволіць %S падчас загрузкі старонак. Вы сапраўды хочаце гэта зрабіць?
+tabs.openButtonMultiple=Адкрытыя карткі
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Папярэджваць, калі адкрыццё шматлікіх картак можа запаволіць %S
+
+browsewithcaret.checkMsg=Не паказваць мне гэты дыялог зноў.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Агляданне з курсорам
+browsewithcaret.checkLabel=Націсканне F7 уключае ці выключае Агляданне з курсорам. Гэта магчымасць змяшчае рухомы паказальнік на старонках сеціва, дазваляючы вылучыць тэкст з дапамогай клавіятуры. Хочаце ўключыць Агляданне з курсорам?
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aa86cc33b7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Адкрыць новую картку
+taskbar.tasks.newTab.description=Адкрыць новую картку браўзера.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Адкрыць новае акно
+taskbar.tasks.newWindow.description=Адкрыць новае акно браўзера.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Новае прыватнае акно
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Адкрыць новае акно ў рэжыме прыватнага аглядання.
+taskbar.frequent.label=Часты
+taskbar.recent.label=Нядаўні
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-be/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c7606f3d6d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,59 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+ - translation.translateThisPage.label):
+ - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+ - showing the detected language of the current web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page is in [detected language] Translate this page?
+ - "detected language" here is a language name coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence. -->
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Гэтая старонка ў">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Перакласці старонку?">
+<!ENTITY translation.translate.button "Перакласці">
+<!ENTITY translation.notNow.button "Не зараз">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label "Пераклад змесціва старонкі…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+ - translation.translatedTo.label,
+ - translation.translatedToSuffix.label):
+ - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+ - showing the source and target language of a translated web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page has been translated from [from language] to [to language]
+ - "from language" and "to language" here are language names coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence.
+ -
+ - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+ - need to display some text after the second drop down for the sentence to
+ - be grammatically correct. -->
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Гэтая стронка перакладзена">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label "з">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "на">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button "Паказаць зыходнік">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button "Паказаць пераклад">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Здарылася памылка падчас перакладу гэтай старонкі.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button "Паспрабаваць зноў">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Пераклад зараз недаступны. Калі ласка, паспрабуйце пазней.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu "Налады">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+ - translation.options.preferences.accesskey):
+ - The accesskey values used here should not clash with the value used for
+ - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+ -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Ніколі не перакладаць гэты сайт">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "э">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label "Налады перакладу">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "е">
+
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6d37edaabc
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Ніколі не перакладаць %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=Н
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..11eb447616
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Рэжым планшэта ўключаны
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d957b2d449
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - індыкатар сумеснага доступу
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Існуе сумесны доступ да вашай камеры і мікрафона. Пстрыкніце для кантролю сумеснага доступу.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Існуе сумесны доступ да вашай камеры. Пстрыкніце для кантролю сумеснага доступу.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Існуе сумесны доступ да вашага мікрафона. Пстрыкніце для кантролю сумеснага доступу.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Існуе сумесны доступ да прыкладання. Пстрыкніце для кантролю сумеснага доступу.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Існуе сумесны доступ да вашага экрана. Пстрыкніце для кантролю сумеснага доступу.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Існуе сумесны доступ да вакна. Пстрыкніце для кантролю сумеснага доступу.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Існуе сумесны доступ да карткі. Пстрыкніце для кантролю сумеснага доступу.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Абагуленне камеры з “%S”
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Абагуленне мікрафона з “%S”
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Абагуленне праграмы з “%S”
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Абагуленне экрану з “%S”
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Абагуленне акна з “%S”
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Абагуленне карткі з “%S”
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Кіраваць сумесным доступам
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Абагуленне камеры з #1 карткай;Абагуленне камеры з #1 карткамі;Абагуленне камеры з #1 карткамі
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Абагуленне мікрафона з #1 карткай;Абагуленне мікрафона з #1 карткамі;Абагуленне мікрафона з #1 карткамі
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Абагуленне праграмы з #1 карткай;Абагуленне праграмы з #1 карткамі;Абагуленне праграмы з #1 карткамі
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Абагуленне экрана з #1 карткай;Абагуленне экрана з #1 карткамі;Абагуленне экрана з #1 карткамі
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Абагуленне акна з #1 карткай;Абагуленне акна з #1 карткамі;Абагуленне акна з #1 карткамі
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Абагуленне карткі з #1 карткай;Абагуленне карткі з #1 карткамі;Абагуленне карткі з #1 карткамі
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Кіраваць сумесным доступам на “%S”
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-be/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..befdfe2413
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Калі ласка, праверце, што URL сапраўдны, і паспрабуйце ізноў.
+fileNotFound=Firefox не здолеў знайсці файл у %S.
+fileAccessDenied=Файл на %S нечытэльны.
+dnsNotFound2=Не можам далучыцца да сервера %S.
+unknownProtocolFound=Firefox не ведае, як адчыніць гэты адрас, бо ніводзін з наступных пратаколаў (%S) не спалучаны з ніякай праграмай або не дазволены ў гэтым кантэксце.
+connectionFailure=Firefox не можа ўсталяваць злучэнне з серверам %S.
+netInterrupt=Злучэнне з %S было перарвана падчас загрузкі старонкі.
+netTimeout=Сервер %S занадта доўга адказвае.
+redirectLoop=Firefox выявіў, што сервер перанакіроўвае запыты да сябе спосабам, які замінае іх выкананню калі-небудзь.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Каб паказаць гэту старонку, %S мусіць даслаць звесткі, што паўторыць усякае дзеянне (напрыклад, пошук або куплю), якое было зроблена раней.
+resendButton.label=Перадаслаць
+unknownSocketType=Firefox не ведае, як звязацца з гэтым серверам.
+netReset=Злучэнне з серверам было скінута падчас загрузкі старонкі.
+notCached=Гэты дакумент больш не даступны.
+netOffline=Firefox зараз па-за сеткаю, таму не можа аглядаць Сеціва.
+isprinting=Дакумент не можа змяняцца ў час друку ці перадпрагляду.
+deniedPortAccess=Гэты адрас выкарыстоўвае порт, які звычайна ўжываецца не для аглядання ў Сеціве. Firefox скасаваў запыт дзеля вашай аховы.
+proxyResolveFailure=Firefox наладжаны ўжываць проксі-сервер, які нельга знайсці.
+proxyConnectFailure=Firefox наладжаны ўжываць проксі-сервер, які адмаўляецца злучацца.
+contentEncodingError=Старонку, якую вы спрабуеце пабачыць, немагчыма паказаць, бо яна выкарыстоўвае недапушчальную або непадтрымальную форму сціскання.
+unsafeContentType=Немагчыма паказаць старонку, якую вы спрабуеце пабачыць, бо яна змяшчае файл тыпу, які можа быць небяспечным для адкрыцця. Паведамце, калі ласка, уладальнікам вэб-сайта пра гэтую праблему.
+externalProtocolTitle=Запыт вонкавага пратаколу
+externalProtocolPrompt=Вонкавая праграма запусціцца, каб апрацаваць спасылкі %1$S.\n\n\nЗапатрабаваная спасылка:\n\n%2$S\n\nПраграма: %3$S\n\n\nКалі вы не чакалі гэты запыт, гэта можа быць спроба скарыстаць загану ў той, іншай праграме. Скасуйце гэты запыт, калі вы не ўпэўнены, што ён не зламысны.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Невядомы>
+externalProtocolChkMsg=Запомніць мой выбар для ўсіх спасылак гэтага тыпу.
+externalProtocolLaunchBtn=Запусціць праграму
+malwareBlocked=Сайт %S вядомы як нападнік і заблакаваны згодна вашым наладам бяспекі.
+harmfulBlocked=Сайт %S вядомы як патэнцыйна небяспечны і заблакаваны згодна вашым наладам бяспекі.
+unwantedBlocked=Сайт па адрасе %S вядомы як пляцоўка для непажаданых праграм, заблакаваны ў адпаведнасці з вашымі наладамі бяспекі.
+deceptiveBlocked=Старонка сеціва па адрасе %S вядома як падманлівы сайт, заблакавана ў адпаведнасці з вашымі наладамі бяспекі.
+cspBlocked=Старонка падтрымлівае палітыку бяспекі змесціва, якая забараняе чытанне такім спосабам.
+xfoBlocked=Гэта старонка мае палітыку X-Frame-Options, што не дазваляе загружаць яе ў гэтым кантэксце.
+corruptedContentErrorv2=Сайт па адрасе %S утрымлівае парушэнні сеткавага пратаколу, якія немагчыма паправіць.
+remoteXUL=Гэта старонка выкарыстоўвае тэхналогіі, якія не падтрымліваюцца, і таму больш недаступныя як прадвызначаныя ў Firefox.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox не можа гарантаваць бяспеку вашых звестак на %S, бо ён выкарыстоўвае SSLv3, зламаны пратакол бяспекі.
+inadequateSecurityError=Гэты вэб-сайт спрабаваў устанавіць неадпаведны ўзровень бяспекі.
+blockedByPolicy=Ваша ўстанова заблакавала доступ да гэтай старонкі ці сайта.
+networkProtocolError=Firefox спазнаў парушэнні сеткавага пратаколу, якія немагчыма выправіць.
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-be/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fa04cbb3f1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,185 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Праблема загрузкі старонкі">
+<!ENTITY retry.label "Паспрабуйце зноў">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Вярнуцца">
+<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Вярнуцца (рэкамендуецца)">
+<!ENTITY advanced2.label "Дадаткова…">
+<!ENTITY viewCertificate.label "Паказаць сертыфікаты">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Сервер не знойдзены">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "<strong>Калі гэты адрас правільны, ёсць яшчэ тры рэчы, што вы можаце зрабіць:</strong>
+<ul>
+ <li>Паспрабаваць ізноў пазней.</li>
+ <li>Праверыць ваша сеткавае далучэнне.</li>
+ <li>Калі вы падключаны, але за файрволам, праверце, што &brandShortName; дазволены выхад у Сеціва.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Упэўніцеся, што няма ніякай памылкі ў назве файла, такой, як прапушчаная/лішняя літара або вялікая літара замест малой, або інакшай.</li> <li>Упэўніцеся, што файл не быў перайменаваны, выдалены або перамешчаны.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+ <li>Магчыма, што ён быў выдалены або перамешчаны, або дазволы на файл не даюць атрымаць да яго доступ.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; не можа загрузіць гэтую старонку з невядомай прычыны.</p>">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "Злучыцца з сеткай">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "
+<p>Вы павінны ўвайсці ў гэту сетку перад тым, як зможаце атрымаць доступ у Інтэрнэт.</p>
+">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Адкрыць старонку ўваходу ў сетку">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Несапраўдны URL">
+
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Запатрабаваны дакумент не даступны ў кэшы &brandShortName;.</p><ul><li>Дзеля бяспекі &brandShortName; не перазапытвае значныя дакументы самастойна.</li><li>Пстрыкніце &quot;Паспрабаваць зноў&quot;, каб запытаць дакумент з вэб-сайта ізноў.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Націсніце &quot;Паспрабаваць зноў&quot;, каб перключыцца ў сеткавы рэжым і абнавіць старонку.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+ <li>Паведамце, калі ласка, уладальнікам вэб-сайта пра гэтую праблему.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Паведамце, калі ласка, уладальнікам вэб-сайта пра гэтую праблему.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Магчыма, вы павінны ўсталяваць іншую праграму, каб адчыніць гэты адрас.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+ <li>Упэўніцеся, што налады проксі правільныя.</li>
+ <li>Звяжыцеся з адміністратарам сеткі, каб ўпэўніцца, што проксі-сервер
+ працуе.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "
+<ul>
+ <li>Упэўніцеся, што налады проксі правільныя.</li>
+ <li>Упэўніцеся, што злучэнне вашага камп'ютара з сеткаю працуе.</li>
+ <li>Упэўніцеся, калі ваш камп'ютар або сетка абараняюцца фаерволам ці проксі,
+ што &brandShortName; дазволена мець доступ да сеціва.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Гэтая праблема часам вынікае з забароны або адмаўлення ад набывання бірак.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Упэўніцеся, што Менеджар асабістай бяспекі
+ ўсталяваны ў вашай сістэме.</li>
+ <li>Гэта звязана, магчыма, з незвычайнымі наладамі сервера.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Старонка, якую вы спрабуеце адкрыць, не можа быць паказана, бо сапраўднасць атрыманых звестак нельга пацвердзіць.</li>
+ <li>Калі ласка, паведаміце ўладальніку сайта пра гэтую праблему.</li>
+</ul>
+">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; выявіў патэнцыяльную пагрозу бяспецы і не перайшоў да <span class='hostname'/>. Калі вы наведаеце гэты сайт, зламыснікі могуць паспрабаваць скрасці вашу інфармацыю, такую як паролі, адрасы электроннай пошты або дадзеныя крэдытных карт.">
+<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; выявіў патэнцыяльную пагрозу бяспецы і не перайшоў да <span class='hostname'/>, таму што гэты сайт патрабуе абароненае злучэнне.">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; выявіў праблему і не працягваў злучэнне з <span class='hostname'/>. Вэб-сайт няправільна наладжаны, або гадзіннік вашага камп'ютара ідзе няправільна.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Выглядае на тое, што тэрмін дзеяння сертыфіката вэб-сайта скончыўся, што не дазваляе &brandShortName; усталяваць бяспечнае злучэнне. Калі вы наведаеце гэты сайт, зламыснікі могуць паспрабаваць выкрасці вашы паролі, адрасы эл.пошты і звесткі крэдытных картак.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Выглядае на тое, што тэрмін дзеяння сертыфіката вэб-сайта скончыўся, што не дазваляе &brandShortName; усталяваць бяспечнае злучэнне.">
+
+<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Як вы можаце гэта паправіць?">
+
+<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>Хутчэй за ўсё, праблема тычыцца вэб-сайта, і вы нічога не можаце зрабіць для яе вырашэння.</p>
+<p>Калі вы карыстаецеся карпаратыўным камп'ютарам, або выкарыстоўваеце антывірус, вы можаце звярнуцца ў службу падтрымкі па дапамогу. Вы таксама можаце паведаміць адміністратару вэб-сайта аб праблеме.</p>
+">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 "
+<p>Гадзіннік вашага камп'ютара настаўлены на <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Упэўніцеся, што на вашым камп'ютары ў наладках выстаўлены правільная дата, час і часавы пояс, пасля абнавіце <span class='hostname'/>.</p>
+<p>Калі ваш гадзіннік ідзе правільна, імаверна, вэб-сайт сканфігураваны няправільна, і вам не ўдасца гэта паправіць. Вы можаце паведаміць адміністратару сайта аб праблеме.</p>
+">
+
+<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>Хутчэй за ўсё, праблема звязана з вэб-сайтам, і вам не ўдасца гэта паправіць. Вы можаце паведаміць адміністратару сайта аб праблеме..</p>
+">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "
+<ul>
+ <li>Магчыма, сайт часова недаступны ці перагружаны. Паспрабуйце зноў крыху
+ пазней.</li>
+ <li>Калі ніводная старонка не адкрываецца, праверце злучэнне камп'ютара з
+ сеткай.</li>
+ <li>Калі ваш камп'ютар ці сетка ахоўваюцца фаерволам ці проксі, пераканайцеся,
+ што &brandShortName; дазволена мець доступ да сеціва.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; адмовіў старонцы ў чытанні такім спосабам, бо палітыка бяспекі змесціва гэтай старонкі забараняе гэта.</p>">
+
+<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; адмовіў старонцы ў загрузцы ў гэтым кантэксце, бо старонка мае палітыку X-Frame-Options, якая забараняе гэта.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Старонка, якую вы спрабуеце адкрыць, не можа быць паказана, бо выяўлена памылка перадачы даных.</p><ul><li>Калі ласка, паведаміце ўладальніку сайта пра гэтую праблему.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Прыняць рызыку і працягнуць">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Паведамляць пра памылкі такога кшталту, каб дапамагчы Mozilla выяўляць і блакаваць зламысныя сайты">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "Даведацца больш…">
+
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Паведаміце, калі ласка, уладальнікам сайта пра гэтую праблему.</li></ul></p>">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Дадатковыя звесткі: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Папярэджанне: наперадзе патэнцыяльная пагроза бяспецы">
+<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Не злучаны: Патэнцыяльная праблема бяспекі">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> мае палітыку бяспекі, што называецца HTTP Strict Transport Security (HSTS), і гэта азначае, што &brandShortName; можа звязвацца з ім толькі абароненым злучэннем. Вы не можаце дадаць выключэнне для наведвання гэтага сайта.">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Капіяваць тэкст у буфер абмену">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> выкарыстоўвае тэхналогію бяспекі, якая састарэла і ўразлівая да атак. Зламыснік можа з лёгкасцю выкрыць звесткі, пра якія вы думаеце, што яны ў бяспецы. Адміністратар вэб-сайта мусіць выправіць гэты сервер, перш чым вы зможаце наведаць яго бяспечна.</p><p>Код памылкі: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Заблакаваная старонка">
+
+<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span>, хутчэй за ўсё, з'яўляецца бяспечным сайтам, але бяспечнае злучэнне з ім не можа быць усталявана. Гэтую праблему выклікае <span class='mitm-name'/> – праграмнае забеспячэнне на вашым камп'ютары альбо ў вашай сетцы.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Калі ваш антывірус мае функцыю сканавання зашыфраваных злучэнняў (звычайна называецца «вэб-сканаванне» або «https -сканаванне»), вы можаце адключыць гэту функцыю. Калі гэта не працуе, вы можаце выдаліць і пераўсталяваць антывіруснае праграмнае забеспячэнне.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Калі вы ў карпаратыўнай сетцы, можаце звярнуцца ў аддзел ІТ.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Калі вы не знаёмыя з <span class='mitm-name'/>, гэта можа быць нападзенне, і вам не варта пераходзіць на сайт.">
+<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Калі вы не знаёмыя з <span class='mitm-name'/>, гэта можа быць нападзенне, і вы ўжо нічога не можаце зрабіць, каб атрымаць доступ да сайта.">
+
+<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Ваш камп'ютар лічыць, што цяпер <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, таму &brandShortName; не можа ўстанавіць абароненае злучэнне. Каб наведаць <span class='hostname'></span>, выстаўце правільную дату, час і часавы пояс у наладках камп'ютара, пасля абнавіце <span class='hostname'></span>.">
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "Выглядае, што выклікаць гэта маглі вашы налады сеткавай бяспекі. Хочаце скінуць налады да прадвызначаных?">
+<!ENTITY prefReset.label "Скінуць да прадвызначаных">
+
+<!ENTITY enableTls10.longDesc "Гэты сайт можа не падтрымліваць пратакол TLS 1.2, каторы ёсць мінімальная версій, падтрыманай у &brandShortName;. Уключэнне TLS 1.0 і TLS 1.1 можа дазволіць паспяхова зрабіць гэтае злучэнне.">
+<!ENTITY enableTls10.note "TLS 1.0 і TLS 1.1 будуць канчаткова адключаны ў будучым выпуску.">
+<!ENTITY enableTls10.label "Уключыць TLS 1.0 і 1.1">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Старонка, якую вы спрабуеце прагледзець, не можа быць паказана, бо выяўлена памылка ў сеткавым пратаколе.</p><ul><li>Калі ласка, звяжыцеся з уладальнікамі вэб-сайта і праінфармуйце іх аб гэтай праблеме.</li></ul>">
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-be/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0a8c8512c3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- -->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Параметры могуць быць зменены ў картцы Праграмы наладаў &brandShortName;.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Параметры могуць быць зменены ў картцы Праграмы наладаў &brandShortName;.">
diff --git a/l10n-be/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-be/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644
index 0000000000..84bcfc3966
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox пацярпеў крах ад нечаканай праблемы. Мы паспрабуем аднавіць вашы карткі і вокны пасля перазапуску.\n\nНа жаль, паведамляльнік пра крах не здольны падаць справаздачу пра гэты крах.\n\nПадрабязнасці: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox пацярпеў крах ад нечаканай праблемы. Мы паспрабуем аднавіць вашы карткі і вокны пасля перазапуску.\n\nКаб дапамагчы вызначыць і выправіць праблему, вы можаце падаць справаздачу пра крах.
diff --git a/l10n-be/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-be/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
new file mode 100644
index 0000000000..5a0076a5be
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+DefaultBrowserAgentTaskDescription=Задача агента прадвызначанага браўзэра правяраць, ці змяніўся прадвызначаны браўзэр з %MOZ_APP_DISPLAYNAME% на іншы. Калі змяненні адбыліся пры падазроных абставінах, агент прапануе карыстальнікам вярнуцца да %MOZ_APP_DISPLAYNAME% не больш за два разы. Гэта заданне ўсталёўваецца аўтаматычна %MOZ_APP_DISPLAYNAME% і пераўсталёўваецца, калі %MOZ_APP_DISPLAYNAME% атрымлівае абнаўленні. Каб адключыць гэта заданне, змяніце параметр “default-browser-agent.enabled” на старонцы about:config або ў наладах карпаратыўнай палітыкі “DisableDefaultBrowserAgent” %MOZ_APP_DISPLAYNAME%.
+
+DefaultBrowserNotificationTitle=Зрабіце %MOZ_APP_DISPLAYNAME% сваім прадвызначаным браўзерам
+DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% больш не з'яўляецца вашым прадвызначаным браўзерам. Зрабіць прадвызначаным?
+DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Так
+DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Не
diff --git a/l10n-be/browser/defines.inc b/l10n-be/browser/defines.inc
new file mode 100644
index 0000000000..2b5f1cb068
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/defines.inc
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>mozilla by</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/l10n-be/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-be/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6126910809
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
@@ -0,0 +1,241 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S цяпер захоўвае адрасы, таму вы можаце запаўняць формы хутчэй.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Налады аўтазапаўнення формаў
+autofillOptionsLinkOSX = Перавагі аўтазапаўнення формаў
+# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used
+# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillSecurityOptionsLink = Налады аўтазапаўнення і бяспекі формаў
+autofillSecurityOptionsLinkOSX = Перавагі аўтазапаўнення і бяспекі формаў
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Змяніць налады аўтазапаўнення формаў
+changeAutofillOptionsOSX = Змяніць перавагі аўтазапаўнення формаў
+changeAutofillOptionsAccessKey = З
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Дзяліцца адрасамі з сінхранізаванымі прыладамі
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Дзяліцца крэдытнымі карткамі з сінхранізаванымі прыладамі
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Вы хочаце абнавіць свой адрас гэтай новай інфармацыяй?
+updateAddressDescriptionLabel = Адрас для абнаўлення:
+createAddressLabel = Стварыць новы адрас
+createAddressAccessKey = С
+updateAddressLabel = Абнавіць адрас
+updateAddressAccessKey = А
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Хочаце, каб %S захаваў гэту крэдытную картку? (Код бяспекі не будзе захоўвацца)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Крэдытная картка для захавання:
+saveCreditCardLabel = Захаваць крэдытную картку
+saveCreditCardAccessKey = З
+cancelCreditCardLabel = Не захоўваць
+cancelCreditCardAccessKey = Н
+neverSaveCreditCardLabel = Ніколі не захоўваць крэдытныя карткі
+neverSaveCreditCardAccessKey = Н
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Вы хочаце абнавіць сваю крэдытную картку гэтай новай інфармацыяй?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Крэдытная картка для абнаўлення:
+createCreditCardLabel = Стварыць новую крэдытную картку
+createCreditCardAccessKey = С
+updateCreditCardLabel = Абнавіць крэдытную картку
+updateCreditCardAccessKey = А
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Адкрыць панэль паведамлення аўтазапаўнення формаў
+
+# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionShort = Дадатковыя налады
+autocompleteFooterOptionOSXShort = Налады
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOption2 = Налады аўтазапаўнення формаў
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionOSX2 = Перавагі аўтазапаўнення формаў
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionShort2 = Параметры аўтазапаўнення
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Налады аўтазапаўнення
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = адрас
+category.name = імя
+category.organization2 = арганізацыя
+category.tel = тэлефон
+category.email = эл. пошта
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = Таксама аўтаматычна запаўняецца %S
+phishingWarningMessage2 = Аўтаматычна запаўняецца %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S выявіў небяспечны сайт. Аўтазапаўненне формаў часова адключана
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Ачысціць аўтазапоўненую форму
+
+autofillHeader = Формы & Аўтазапаўненне
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Аўтазапаўненне адрасоў
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Падрабязней
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Захаваныя адрасы…
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Аўтазапаўненне крэдытных картак
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Захаваныя крэдытныя карткі…
+
+autofillReauthCheckboxMac = Патрабаваць аўтэнтыфікацыю macOS для аўтазапаўнення, прагляду або рэдагавання захаваных крэдытных карт.
+autofillReauthCheckboxWin = Патрабаваць аўтэнтыфікацыю Windows для аўтазапаўнення, прагляду або рэдагавання захаваных крэдытных карт.
+autofillReauthCheckboxLin = Патрабаваць аўтэнтыфікацыю Linux для аўтазапаўнення, прагляду або рэдагавання захаваных крэдытных карт.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofillReauthOSDialogMac = змяніць налады аўтэнтыфікацыі
+autofillReauthOSDialogWin = Каб змяніць налады аўтэнтыфікацыі, увядзіце ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows.
+autofillReauthOSDialogLin = Каб змяніць налады аўтэнтыфікацыі, увядзіце ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Linux.
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Захаваныя адрасы
+manageCreditCardsTitle = Захаваныя крэдытныя карткі
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Адрасы
+creditCardsListHeader = Крэдытныя карткі
+removeBtnLabel = Выдаліць
+addBtnLabel = Дадаць…
+editBtnLabel = Змяніць…
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Дадаць новы адрас
+editAddressTitle = Змяніць адрас
+givenName = Імя
+additionalName = Імя па бацьку
+familyName = Прозвішча
+organization2 = Арганізацыя
+streetAddress = Вуліца
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX
+neighborhood = Мікрараён
+# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY
+village_township = Вёска ці гарадок
+island = Востраў
+# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE
+townland = Гарадская зямля
+
+## address-level-2 names
+city = Горад
+# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2
+# and used in KR as Sublocality.
+district = Раён
+# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE
+post_town = Паштовае месца
+# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2
+# and used in ZZ as Sublocality.
+suburb = Прадмесце
+
+# address-level-1 names
+province = Вобласць
+state = Штат
+county = Графства
+# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM
+parish = Парафія
+# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP
+prefecture = Прэфектура
+# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK
+area = Вобласць
+# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR
+do_si = Do/Si
+# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO
+department = Аддзел
+# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE
+emirate = Эмірат
+# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA
+oblast = Вобласць
+
+# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types
+# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN
+pin = Pin
+postalCode = Паштовы індэкс
+zip = Паштовы індэкс
+# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE
+eircode = Eircode
+
+country = Краіна ці рэгіён
+tel = Тэлефон
+email = Эл.пошта
+cancelBtnLabel = Скасаваць
+saveBtnLabel = Захаваць
+countryWarningMessage2 = Аўтазапаўненне формаў зараз даступна толькі для пэўных краін.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Дадаць новую крэдытную картку
+editCreditCardTitle = Змяніць крэдытную картку
+cardNumber = Нумар карткі
+invalidCardNumber = Калі ласка, увядзіце сапраўдны нумар карты
+nameOnCard = Імя на картцы
+cardExpiresMonth = Месяц тэрміну дзеяння
+cardExpiresYear = Год тэрміну дзеяння
+billingAddress = Плацежны адрас
+cardNetwork = Тып карткі
+# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code
+cardCVV = CVV
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex = American Express
+cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire
+cardNetwork.diners = Diners Club
+cardNetwork.discover = Discover
+cardNetwork.jcb = JCB
+cardNetwork.mastercard = MasterCard
+cardNetwork.mir = MIR
+cardNetwork.unionpay = Union Pay
+cardNetwork.visa = Visa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName.
+editCreditCardPasswordPrompt.win = %S спрабуе паказаць інфармацыю крэдытнай карткі. Пацвердзіце доступ да гэтага ўліковага запісу Windows ніжэй.
+editCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S спрабуе паказаць інфармацыю крэдытнай карткі.
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+editCreditCardPasswordPrompt.macos = паказаць інфармацыю пра крэдытную карту
+editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S спрабуе паказаць інфармацыю крэдытнай карткі.
+useCreditCardPasswordPrompt.win = %S спрабуе выкарыстаць інфармацыю крэдытнай карткі. Пацвердзіце доступ да гэтага ўліковага запісу Windows ніжэй.
+useCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S спрабуе выкарыстаць інфармацыю крэдытнай карткі.
+# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+useCreditCardPasswordPrompt.macos = выкарыстаць захаваную інфармацыю крэдытнай карты
+useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S спрабуе выкарыстаць інфармацыю крэдытнай карткі.
diff --git a/l10n-be/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-be/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..34d2cc34a0
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Паведаміць аб праблеме з сайтам…
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Паведаміць аб праблеме сумяшчальнасці сайта
diff --git a/l10n-be/browser/firefox-l10n.js b/l10n-be/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644
index 0000000000..a8e01bd628
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/firefox-l10n.js
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("browser.fixup.alternate.suffix", ".by");
diff --git a/l10n-be/browser/installer/custom.properties b/l10n-be/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4cb1beefcd
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,92 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName забяспечвае бяспечнае і лёгкае агляданне сеціва. Зручны інтэрфэйс карыстальніка, узмоцненая сістэма бяспекі, якая ўключае ахову ад крадзяжу сеціўных рэквізітаў, і ўбудаваны пошук дазваляюць вам атрымаць усё магчымае ад сеціва.
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Налады
+CONTEXT_SAFE_MODE=&Бяспечны рэжым $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Тып усталявання
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Выбар варыянтаў усталявання
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Усталяванне ярлыкоў
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Стварэнне праграмных значкоў
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Усталяванне неабавязковых кампанентаў
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Неабавязковыя рэкамендаваныя кампаненты
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Служба падтрымкі дазволіць вам фонава абнаўляць $BrandShortName.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Усталяваць службу &Падтрымкі
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Зводка
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Усё гатова для пачатку ўсталявання $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName будзе ўсталяваны ў наступным месцы:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Магчыма, спатрэбіцца перазапуск камп'ютара для сканчэння ўсталявання.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Магчыма, спатрэбніцца перазапуск камп'ютара, каб скончыць выдаленне.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=В&ыкарыстоўваць $BrandShortName як мой прадвызначаны браўзер
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Націсніце Усталяваць, каб працягнуць.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Націсніце Абнавіць для працягу.
+SURVEY_TEXT=&Паведаміце нам, што вы думаеце пра $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Запусціць $BrandShortName зараз
+CREATE_ICONS_DESC=Стварыць значкі $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=На маім &працоўным стале
+ICONS_STARTMENU=У папцы меню "&Запуск Праграмаў"
+ICONS_QUICKLAUNCH=На маёй панэлі &Хуткага Запуску
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName мусіць быць закрыты, каб працягнуць усталяванне.\n\nЗакрыйце, калі ласка, $BrandShortName, для працягу.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName мусіць быць закрыты, каб здзейсніць выдаленне.\n\nЗакрыйце, калі ласка, $BrandShortName, каб працягнуць.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName мусіць быць закрыты, каб здзейсніць ачышчэнне.\n\nЗакрыйце, калі ласка, $BrandShortName, каб працягнуць.
+WARN_WRITE_ACCESS=Вы не маеце дазволу на запіс у ўсталявальнай дырэкторыі.\n\nНацісніце Добра, каб выбраць іншую дырэкторыю.
+WARN_DISK_SPACE=Вы не маеце дастатковай дыскавай прасторы для ўсталявання ў гэтым месцы.\n\nНацісніце Добра, каб выбраць іншае месца.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Выбачайце, але $BrandShortName не можа быць усталяваны. Для працы гэтай версіі $BrandShortName патрабуецца аперацыйная сістэма ${MinSupportedVer} або вышэй. Каб даведацца больш, націсніце OK.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Выбачайце, але $BrandShortName не можа быць усталяваны. Для працы гэтай версіі $BrandShortName патрабуецца працэсар з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Каб даведацца больш, націсніце OK.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Выбачайце, але $BrandShortName не можа быць усталяваны. Для працы гэтай версіі $BrandShortName патрабуецца аперацыйная сістэма ${MinSupportedVer} або навейшая і працэсар з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Каб даведацца больш, націсніце OK.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Вы мусіце перазапусціць ваш камп'ютар, каб скончыць выдаленне $BrandShortName. Вы хочаце перазапусціць яго зараз?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Вы мусіце перазапусціць ваш камп'ютар, каб скончыць нядаўняе абнаўленне $BrandShortName. Вы хочаце перазапусціць камп'ютар зараз?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Памылка стварэння дырэкторыі:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Націсніце Скасаваць, каб спыніць усталяванне, або\nПаўтарыць, каб паспрабаваць ізноў.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Выдаленне $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Выдаленне $BrandFullName з вашага камп'ютара.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName будзе выдалены з наступнага месца:
+UN_CONFIRM_CLICK=Націсніце Выдаліць для працягу.
+
+UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Ачысціць $BrandShortName замест?
+UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Калі вы маеце праблемы з $BrandShortName, ачышчэнне можа дапамагчы.\n\nЯно аднавіць прадвызначаныя налады і выдаліць дадаткі. Пачніце з нуля, каб дасягнуць аптымальнай прадукцыйнасці.
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Падрабязней
+UN_REFRESH_BUTTON=&Ачысціць $BrandShortName
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Праверка наяўнага ўсталявання…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Усталяванне $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Усталяванне моўных файлаў (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Выдаленне $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Невялічкая прыборка…
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Раскажыце Mozilla, чаму вы выдалілі $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Выберыце тып усталявання, якому вы аддаяце перавагу, і націсніце Далей.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName будзе ўсталяваны з найбольш ужыванымі кампанентамі.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Звычайнае
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Вы можаце выбраць асобныя варыянты для ўсталявання. Рэкамендуецца дасведчаным карыстальнікам.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Выбарачнае
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Абнавіць
diff --git a/l10n-be/browser/installer/mui.properties b/l10n-be/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6cf1f94d25
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Вас вітае майстар усталявання $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Гэты майстар правядзе вас праз працэс усталявання $BrandFullNameDA.\n\nРэкамендуецца закрыць усе іншыя праграмы перад пачаткам усталявання. Гэта зробіць магчымым абнаўленне адпаведных сістэмных файлаў без перазапуску вашага камп'ютара.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Выбар кампанентаў
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Выберыце, якія кампаненты $BrandFullNameDA вы хочаце ўсталяваць.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Апісанне
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Навядзіце вашу мышку на кампанент, каб пабачыць апісанне.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Выбар месца для ўсталявання
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Выберыце папку для ўсталявання $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Усталяванне
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Пачакайце, калі ласка, пакуль $BrandFullNameDA усталюецца.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Усталяванне скончана
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Усталяванне паспяхова скончана.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Усталяванне перарвана
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Усталяванне не мела поспеху.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Скончыць
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завяршэнне майстра ўсталявання $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA усталяваны на ваш камп'ютар.\n\nНацісніце Скончыць, каб закрыць гэты майстар.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Ваш камп'ютар павінен быць перазапушчаны, каб усталяванне $BrandFullNameDA скончылася. Хочаце перазапусціць камп'ютар зараз?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Перазапусціць зараз
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Я жадаю перазапусціць камп'ютар уручную пазней
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Выбар папкі ў меню Пуск
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Выберыце папку ў меню Пуск для ярлыкоў $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Выберыце папку ў меню Пуск, у якой вы хочаце стварыць ярлыкі праграмы. Вы таксама можаце ўвесці назву новай папкі.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Вы сапраўды хочаце выйсці з усталявальніка $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Вас вітае майстар выдалення $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Гэты майстар дазволіць вам правесці выдаленне $BrandFullNameDA.\n\nУпэўніцеся перад пачаткам выдалення, што $BrandFullNameDA не выконваецца.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Выдаленне $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Выдаленне $BrandFullNameDA з вашага камп'ютара.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Выдаленне
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Пачакайце, калі ласка, пакуль $BrandFullNameDA выдаляецца.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Выдаленне скончана
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Выдаленне паспяхова скончана.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Выдаленне перарвана
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Выдаленне не мела поспеху.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завяршэнне майстра выдалення $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA быў выдалены з вашага камп'ютара.\n\nНацісніце Скончыць, каб закрыць майстар выдалення.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Ваш камп'ютар павінны быць перазапушчаны, каб скончыць выдаленне $BrandFullNameDA. Вы хочаце зрабіць перазапуск зараз?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Вы сапраўды хочаце выйсці з высталявальніка $BrandFullName?
diff --git a/l10n-be/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-be/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a7ce1384bc
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Усталяванне $BrandShortName
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName ужо ўсталяваны. Давайце яго абновім.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName ужо быў усталяваны раней. Давайце атрымаем новую копію.
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Абнавіць
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Пераўсталяваць
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Аднавіць тыповыя налады і выдаліць старыя дадаткі для аптымальнай прадукцыйнасці
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Ідзе ўсталяванне…
+STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Аптымізацыя налад для хуткасці, прыватнасці і бяспекі.
+STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName будзе гатовы праз некалькі імгненняў.
+STUB_BLURB_FIRST1=Самы хуткі, самы спагадлівы $BrandShortName чым калі-небудзь
+STUB_BLURB_SECOND1=Больш хуткія загрузка старонак і пераключэнне паміж карткамі
+STUB_BLURB_THIRD1=Магутнае прыватнае агляданне
+STUB_BLURB_FOOTER2=Створаны для людзей, а не для прыбытку
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=На жаль, $BrandShortName не можа быць усталяваны. Гэта версія $BrandShortName патрабуе ${MinSupportedVer} ці навейшай. Калі ласка, націсніце кнопку OK, каб пабачыць дадатковую інфармацыю.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=На жаль, $BrandShortName не можа быць усталяваны. Гэта версія $BrandShortName патрабуе працэсар з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Калі ласка, націсніце кнопку OK, каб пабачыць дадатковую інфармацыю.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=На жаль, $BrandShortName не можа быць усталяваны. Гэта версія $BrandShortName патрабуе ${MinSupportedVer} ці навейшы, і працэсар з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Калі ласка, націсніце кнопку OK, каб пабачыць дадатковую інфармацыю.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=У вас няма дазволу на запіс у каталог усталявання
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=На вашым дыску недастаткова месца для ўсталявання.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Хм. Па нейкіх прычынах не атрымалася ўсталяваць $BrandShortName.\n Націсніце OK, каб паўтарыць спачатку.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Хочаце ўсталяваць $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Калі вы скасуеце, $BrandShortName не будзе ўсталяваны.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Усталяваць $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Скасаваць
diff --git a/l10n-be/browser/installer/override.properties b/l10n-be/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c165e23a85
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Усталяванне $BrandFullName
+UninstallCaption=Выдаленне $BrandFullName
+BackBtn=< &Назад
+NextBtn=&Далей >
+AcceptBtn=Я &згодны з умовамі Ліцэнзійнага Пагаднення
+DontAcceptBtn=Я &не згодны з умовамі Ліцэнзійнага Пагаднення
+InstallBtn=&Усталяваць
+UninstallBtn=&Выдаліць
+CancelBtn=Скасаваць
+CloseBtn=&Закрыць
+BrowseBtn=А&гляд…
+ShowDetailsBtn=&Падрабязнасці
+ClickNext=Націсніце Далей для працягу.
+ClickInstall=Націсніце Усталяваць, каб пачаць усталяванне.
+ClickUninstall=Націсніце Выдаліць, каб пачаць выдаленне.
+Completed=Скончана
+LicenseTextRB=Прачытайце, калі ласка, ліцэнзійнае пагадненне перад усталяваннем $BrandFullNameDA. Калі вы згодныя з усімі ўмовамі пагаднення, выберыце першы радок унізе. $_CLICK
+ComponentsText=Пазначце часткі, якія вы хочаце ўсталяваць, і прыміце адзнакі з частак, якія не хочаце ўсталёўваць. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Выберыце кампаненты для ўсталявання:
+DirText=Усталявальнік установіць $BrandFullNameDA у наступную папку. Каб усталяваць у іншую папку, націсніце Агляд і выберыце іншую папку. $_CLICK
+DirSubText=Папка-прызначэнне
+DirBrowseText=Выберыце папку для ўсталявання $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Даступная прастора: "
+SpaceRequired="Патрэбная прастора: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA будзе высталяваны з наступнай папкі. $_CLICK
+UninstallingSubText=Выдаленне з:
+FileError=Памылка адкрыцця файла для запісу: \r\n\r\n$0\r\n\r\nНацісніце Перарваць, каб спыніць усталяванне,\r\nПаўтор, каб паспрабаваць зноў, ці\r\nІгнараваць, каб прапусціць гэты файл.
+FileError_NoIgnore=Памылка адкрыцця файла для запісу: \r\n\r\n$0\r\n\r\nНацісніце Паўтор, каб паспрабаваць зноў, ці\r\nСкасаваць, каб спыніць усталяванне.
+CantWrite="Немагчыма запісаць: "
+CopyFailed=Няўдача капіявання
+CopyTo="Капіяваць у "
+Registering="Рэгістрацыя: "
+Unregistering="Скасаванне рэгістрацыі: "
+SymbolNotFound="Немагчыма знайсці сімвал: "
+CouldNotLoad="Немагчыма загрузіць: "
+CreateFolder="Стварэнне папкі: "
+CreateShortcut="Стварэнне ярлыка: "
+CreatedUninstaller="Створаны высталявальнік: "
+Delete="Выдаленне файла: "
+DeleteOnReboot="Выдаленне па перазапуску: "
+ErrorCreatingShortcut="Памылка стварэння ярлыка: "
+ErrorCreating="Памылка стварэння: "
+ErrorDecompressing=Памылка расціскання дадзеных! Усталявальнік пашкоджаны?
+ErrorRegistering=Памылка рэгістрацыі DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Выкананне: "
+Extract="Выманне: "
+ErrorWriting="Выманне: памылка запісу файла "
+InvalidOpcode=Усталявальнік пашкоджаны: недапушчальны код дзеяння
+NoOLE="Няма OLE для: "
+OutputFolder="Папка запісу: "
+RemoveFolder="Выдаленне папкі: "
+RenameOnReboot="Пераназваць пасля перазапуску: "
+Rename="Пераназваць: "
+Skipped="Прапушчаны: "
+CopyDetails=Капіяваць падрабязнасці ў буфер абмену
+LogInstall=Запісваць працэс усталявання у журнал
+Byte=Б
+Kilo=К
+Mega=М
+Giga=Г
diff --git a/l10n-be/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-be/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f4bbd38f84
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Гэты дакумент PDF можа адлюстроўвацца няправільна.
+unsupported_feature_forms=Гэты дакумент PDF змяшчае формы. Запаўненне палёў формаў не падтрымліваецца.
+open_with_different_viewer=Адкрыць у іншым праглядніку
+open_with_different_viewer.accessKey=А
diff --git a/l10n-be/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-be/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f651d3f5ec
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,253 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Папярэдняя старонка
+previous_label=Папярэдняя
+next.title=Наступная старонка
+next_label=Наступная
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Старонка
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=з {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} з {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Паменшыць
+zoom_out_label=Паменшыць
+zoom_in.title=Павялічыць
+zoom_in_label=Павялічыць
+zoom.title=Павялічэнне тэксту
+presentation_mode.title=Пераключыцца ў рэжым паказу
+presentation_mode_label=Рэжым паказу
+open_file.title=Адкрыць файл
+open_file_label=Адкрыць
+print.title=Друкаваць
+print_label=Друкаваць
+download.title=Сцягнуць
+download_label=Сцягнуць
+bookmark.title=Цяперашняя праява (скапіяваць або адчыніць у новым акне)
+bookmark_label=Цяперашняя праява
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Прылады
+tools_label=Прылады
+first_page.title=Перайсці на першую старонку
+first_page.label=Перайсці на першую старонку
+first_page_label=Перайсці на першую старонку
+last_page.title=Перайсці на апошнюю старонку
+last_page.label=Перайсці на апошнюю старонку
+last_page_label=Перайсці на апошнюю старонку
+page_rotate_cw.title=Павярнуць па сонцу
+page_rotate_cw.label=Павярнуць па сонцу
+page_rotate_cw_label=Павярнуць па сонцу
+page_rotate_ccw.title=Павярнуць супраць сонца
+page_rotate_ccw.label=Павярнуць супраць сонца
+page_rotate_ccw_label=Павярнуць супраць сонца
+
+cursor_text_select_tool.title=Уключыць прыладу выбару тэксту
+cursor_text_select_tool_label=Прылада выбару тэксту
+cursor_hand_tool.title=Уключыць ручную прыладу
+cursor_hand_tool_label=Ручная прылада
+
+scroll_vertical.title=Ужываць вертыкальную пракрутку
+scroll_vertical_label=Вертыкальная пракрутка
+scroll_horizontal.title=Ужываць гарызантальную пракрутку
+scroll_horizontal_label=Гарызантальная пракрутка
+scroll_wrapped.title=Ужываць маштабавальную пракрутку
+scroll_wrapped_label=Маштабавальная пракрутка
+
+spread_none.title=Не выкарыстоўваць разгорнутыя старонкі
+spread_none_label=Без разгорнутых старонак
+spread_odd.title=Разгорнутыя старонкі пачынаючы з няцотных нумароў
+spread_odd_label=Няцотныя старонкі злева
+spread_even.title=Разгорнутыя старонкі пачынаючы з цотных нумароў
+spread_even_label=Цотныя старонкі злева
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Уласцівасці дакумента…
+document_properties_label=Уласцівасці дакумента…
+document_properties_file_name=Назва файла:
+document_properties_file_size=Памер файла:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} КБ ({{size_b}} байт)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} МБ ({{size_b}} байт)
+document_properties_title=Загаловак:
+document_properties_author=Аўтар:
+document_properties_subject=Тэма:
+document_properties_keywords=Ключавыя словы:
+document_properties_creation_date=Дата стварэння:
+document_properties_modification_date=Дата змянення:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Стваральнік:
+document_properties_producer=Вырабнік PDF:
+document_properties_version=Версія PDF:
+document_properties_page_count=Колькасць старонак:
+document_properties_page_size=Памер старонкі:
+document_properties_page_size_unit_inches=цаляў
+document_properties_page_size_unit_millimeters=мм
+document_properties_page_size_orientation_portrait=кніжная
+document_properties_page_size_orientation_landscape=альбомная
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letter
+document_properties_page_size_name_legal=Legal
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Хуткі прагляд у Інтэрнэце:
+document_properties_linearized_yes=Так
+document_properties_linearized_no=Не
+document_properties_close=Закрыць
+
+print_progress_message=Падрыхтоўка дакумента да друку…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Скасаваць
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Паказаць/схаваць бакавую панэль
+toggle_sidebar_notification.title=Паказаць/схаваць бакавую панэль (дакумент мае змест/укладанні)
+toggle_sidebar_notification2.title=Паказаць/схаваць бакавую панэль (дакумент мае змест/укладанні/пласты)
+toggle_sidebar_label=Паказаць/схаваць бакавую панэль
+document_outline.title=Паказаць структуру дакумента (двайная пстрычка, каб разгарнуць /згарнуць усе элементы)
+document_outline_label=Структура дакумента
+attachments.title=Паказаць далучэнні
+attachments_label=Далучэнні
+layers.title=Паказаць пласты (двойчы пстрыкніце, каб скінуць усе пласты да прадвызначанага стану)
+layers_label=Пласты
+thumbs.title=Паказ мініяцюр
+thumbs_label=Мініяцюры
+current_outline_item.title=Знайсці бягучы элемент структуры
+current_outline_item_label=Бягучы элемент структуры
+findbar.title=Пошук у дакуменце
+findbar_label=Знайсці
+
+additional_layers=Дадатковыя пласты
+# LOCALIZATION NOTE (page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page number.
+page_canvas=Старонка {{page}}
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Старонка {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Мініяцюра старонкі {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Шукаць
+find_input.placeholder=Шукаць у дакуменце…
+find_previous.title=Знайсці папярэдні выпадак выразу
+find_previous_label=Папярэдні
+find_next.title=Знайсці наступны выпадак выразу
+find_next_label=Наступны
+find_highlight=Падфарбаваць усе
+find_match_case_label=Адрозніваць вялікія/малыя літары
+find_entire_word_label=Словы цалкам
+find_reached_top=Дасягнуты пачатак дакумента, працяг з канца
+find_reached_bottom=Дасягнуты канец дакумента, працяг з пачатку
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} з {{total}} супадзення
+find_match_count[two]={{current}} з {{total}} супадзенняў
+find_match_count[few]={{current}} з {{total}} супадзенняў
+find_match_count[many]={{current}} з {{total}} супадзенняў
+find_match_count[other]={{current}} з {{total}} супадзенняў
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Больш за {{limit}} супадзенняў
+find_match_count_limit[one]=Больш за {{limit}} супадзенне
+find_match_count_limit[two]=Больш за {{limit}} супадзенняў
+find_match_count_limit[few]=Больш за {{limit}} супадзенняў
+find_match_count_limit[many]=Больш за {{limit}} супадзенняў
+find_match_count_limit[other]=Больш за {{limit}} супадзенняў
+find_not_found=Выраз не знойдзены
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Падрабязней
+error_less_info=Сцісла
+error_close=Закрыць
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js в{{version}} (зборка: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Паведамленне: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Стос: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Файл: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Радок: {{line}}
+rendering_error=Здарылася памылка падчас адлюстравання старонкі.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Шырыня старонкі
+page_scale_fit=Уцісненне старонкі
+page_scale_auto=Аўтаматычнае павелічэнне
+page_scale_actual=Сапраўдны памер
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=Памылка
+loading_error=Здарылася памылка падчас загрузкі PDF.
+invalid_file_error=Няспраўны або пашкоджаны файл PDF.
+missing_file_error=Адсутны файл PDF.
+unexpected_response_error=Нечаканы адказ сервера.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[{{type}} Annotation]
+password_label=Увядзіце пароль, каб адкрыць гэты файл PDF.
+password_invalid=Нядзейсны пароль. Паспрабуйце зноў.
+password_ok=Добра
+password_cancel=Скасаваць
+
+printing_not_supported=Папярэджанне: друк не падтрымліваецца цалкам гэтым браўзерам.
+printing_not_ready=Увага: PDF не сцягнуты цалкам для друкавання.
+web_fonts_disabled=Шрыфты Сеціва забаронены: немагчыма ўжываць укладзеныя шрыфты PDF.
diff --git a/l10n-be/browser/profile/bookmarks.inc b/l10n-be/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644
index 0000000000..9233230bea
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/profile/bookmarks.inc
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+# live.
+
+#define bookmarks_title Закладкі
+#define bookmarks_heading Закладкі
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Папка паліцы закладак
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Дадавайце закладкі ў гэтую папку, каб пабачыць іх на прыладапаліцы закладак.
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+#define getting_started У пачатку
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+# Firefox links folder name
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+#define firefox_help Даведка і дапаможнікі
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+#define firefox_customize Уладкаванне Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+#define firefox_community Уцягвайцеся
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+#define firefox_about Пра нас
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+# Firefox Nightly links folder name
+#define nightly_heading Firefox Nightly Resources
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+#define nightly_blog Firefox Nightly blog
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+#define bugzilla Mozilla Bug Tracker
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+#define mdn Mozilla Developer Network
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+#define nightly_tester_tools Nightly Tester Tools
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+#define crashes All your crashes
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc):
+# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly
+#define irc Discuss Nightly on IRC
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+#define planet Planet Mozilla
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/l10n-be/browser/updater/updater.ini b/l10n-be/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 0000000000..18475631d7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+# All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=Абнаўленне %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% усталёўвае вашы абнаўленні і запусціцца праз некалькі хвілінаў…
+MozillaMaintenanceDescription=Сэрвіс суправаджэння Mozilla Maintenance Service гарантуе, што вы маеце найноўшую і самую абароненую версію браўзера Mozilla Firefox на вашым камп'ютары. Падтрыманне Firefox у актуальным стане - вельмі важная частка вашай бяспекі ў сеціве, і Mozilla настойліва рэкамендуе трымаць гэты сэрвіс уключаным.