diff options
Diffstat (limited to 'l10n-be/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties')
-rw-r--r-- | l10n-be/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties | 248 |
1 files changed, 248 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-be/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-be/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..7d0701036c --- /dev/null +++ b/l10n-be/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,248 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Папярэджанне для рахунку %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Адкрыццё папкі %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Стварэнне папкі… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Выдаленне папкі %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Перайменаванне папкі %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Пошук папак… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Падпіска на папку %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Адпіска ад папкі %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Пошук папкі… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Закрыцё папкі… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Ушчыльненне папкі… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Выхад… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Выяўленне здольнасцяў паштовага паслугача… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Дасыланне ўваходных звестак… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Дасыланне ўваходных звестак… + +imapDownloadingMessage=Сцягванне ліста… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Атрыманне ACL папкі… + +imapGettingServerInfo=Атрыманне звестак пра наладжванні паслугача… + +imapGettingMailboxInfo=Атрыманне звестак пра наладжванні паштовай скрынкі… + +imapEmptyMimePart=Гэтая частка цела будзе сцягвацца пасля запатрабавання. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Сцягванне загалоўка паведамлення %1$S з %2$S у %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Сцягванне пазнакі паведамлення %1$S з %2$S у %3$S… + +imapDeletingMessages=Выдаленне лістоў… + +imapDeletingMessage=Выдаленне ліста… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Перамяшчэнне лістоў у %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Перамяшчэнне ліста ў %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Падвой лістоў у %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Падвой ліста ў %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Сцягванне паведамлення %1$S з %2$S у %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Знойдзена папка: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Увядзіце ваш пароль для %1$S на %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Паштовы паслугач %S не з'яўляецца паслугачом IMAP4. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +imapUnknownHostError=Злучэння з паслугачом %S пацярпела няўдачу. +imapOAuth2Error=Памылка аўтарызацыі пры злучэнні з серверам %S. + +imapConnectionRefusedError=Немагчыма злучыцца з паслугачом %S; адмоўлена ў злучэнні. + +imapNetTimeoutError=Злучэнне з паслугачом %S па-за часам. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Няма новых лістоў на паслугачы. + +imapDefaultAccountName=Пошта для %S + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Асабістая папка + +imapPublicFolderTypeName=Прылюдная папка + +imapOtherUsersFolderTypeName=Папка іншага карыстальніка + +imapPersonalFolderTypeDescription=Гэта асабістая паштовая папка. Яна не падзяляецца. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Гэта асабістая паштовая папка. Яна падзяляецца. + +imapPublicFolderTypeDescription=Гэта прылюдная папка. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Гэтай паштовай папкай дзеліцца карыстальнік '%S'. + +imapAclFullRights=Поўнае кіраванне + +imapAclLookupRight=Пошук + +imapAclReadRight=Чытанне + +imapAclSeenRight=Прызначыць стан Чытаць/Не чытаць + +imapAclWriteRight=Запіс + +imapAclInsertRight=Устаўляць (Капіяваць) + +imapAclPostRight=Дасылаць + +imapAclCreateRight=Ствараць падпапкі + +imapAclDeleteRight=Выдаляць лісты + +imapAclAdministerRight=Кіраваць папкай + +imapServerDoesntSupportAcl=Паслугач не падтрымлівае папкі для падзелу. + +imapAclExpungeRight=Выкрэсліванне + +imapServerDisconnected= Паслугач %S разлучыўся. Магчыма, праз тое, што ён быў выключаны, ці праз сеткавую праблему. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Вы хочаце падпісацца на %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Немагчыма злучыцца з паслугачом IMAP. Магчыма, вы перавысілі найбольшую колькасць \\nзлучэнняў з гэтым паслугачом. Калі так, скарыстайцеся дыялогам пашыранных наладжванняў \\nпаслугача IMAP, каб зменшыць колькасць назапашаных злучэнняў. + +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Звесткі пра долю недаступная, бо яны недаступная, калі папка не адкрытая. + +imapQuotaStatusNotSupported=Гэты паслугач не падтрымлівае долі. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Прыстасаванне па-за памяццю. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Капіяванне паведамлення %1$S з %2$S у %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Вы сапраўды хочаце выдаліць папку '%S'? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Выдаленне гэтай папкі немагчыма адмяніць, у выніку выдаляцца ўсе лісты і падпапкі, якія яна змяшчае. Вы сапраўды хочаце выдаліць папку '%S'? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Выдаленне папкі + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Выдаліць папку + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Здаецца, што паслугач IMAP %S не падтрымлівае тайнапісныя паролі. Калі вы толькі што наладзілі рахунак, паспрабуйце выставіць 'Звычайны пароль' у наладжванні 'Метад апазнавання' у 'Наладжваннях рахунку | Наладжванні паслугача'. Калі раней апазнаванне працавала і цяпер раптоўна перастала, паведамце, калі ласка, пра гэта спраўніку э-пошты або дастаўшчыку э-пошты. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=Паслугач IMAP %S не дазваляе карыстацца простатэкставымі паролямі. Паспрабуйце, калі ласка, выставіць 'Тайнапісны пароль' у наладжванні 'Метад апазнавання' у 'Наладжваннях рахунку | Наладжванні паслугача'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Здаецца, што паслугач IMAP %S не падтрымлівае тайнапісныя паролі. Калі вы толькі што наладзілі рахунак, паспрабуйце выставіць 'Небяспечная перадача пароля' у наладжванні 'Метад апазнавання' у 'Наладжваннях рахунку | Наладжванні паслугача'. Калі раней апазнаванне працавала і цяпер раптоўна перастала, гэта можа сведчыць пра тое, што супраць вас хтосьці ўжыў звычайны сцэнар, з дапамогаю якога спрабуе скрасці ваш пароль. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=Паслугач IMAP %S не падтрымлівае прызначаны метад апазнавання. Паспрабуйце, калі ласка, змяніць 'Метад апазнавання' у 'Наладжваннях рахунку | Наладжванні паслугача'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Паслугач IMAP %S не прызнаў білет Kerberos/GSSAPI. Упэўніцеся, калі ласка, што вы ўвайшлі ў Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Апошні загад не ўдаўся. Паштовы паслугач рахунку %1$S адказаў: %2$S\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=Апошні загад на '%2$S' не ўдаўся. Паштовы паслугач рахунку %1$S адказаў: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Папярэджанне для рахунку %1$S: %2$S |