diff options
Diffstat (limited to 'l10n-bg/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties')
-rw-r--r-- | l10n-bg/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties | 93 |
1 files changed, 93 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bg/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-bg/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..c9fa1eaee1 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Потвърждаване на емисията… +subscribe-cancelSubscription=Сигурни ли сте, че искате да прекъснете абонирането за текущата емисия? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Абониране за емисия… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Вече имате абонамент за тази емисия. +subscribe-errorOpeningFile=Отварянето на файла е невъзможно. +subscribe-feedAdded=Емисията е добавена. +subscribe-feedUpdated=Емисията е обновена. +subscribe-feedMoved=Абонаментът за емисията е преместен. +subscribe-feedCopied=Абонаментът за емисията е копиран. +subscribe-feedRemoved=Отписване от емисията. +subscribe-feedNotValid=Адресът на емисията вече не е валидна емисия. +subscribe-feedVerified=Адресът на емисията е проверен. +subscribe-networkError=Адресът на емисията не може да бъде открит. Моля, проверете името и опитайте отново. +subscribe-noAuthError=Адресът на емисията е неупълномощен. +subscribe-loading=Зареждане, моля изчакайте… + +subscribe-OPMLImportTitle=Изберете OPML файл за внасяне +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=Изнасяне на %S като файл OPML – списък на емисии +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=Изнасяне на %S като файл OPML – емисии с дървовидна структура +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Изнасяне на %1$S на OPML – %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=My%1$SFeeds-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=Файлът %S не изглежда като файлиден файл OPML. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=Внесена е #1 нова емисия.;Внесени са #1 нови емисии. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Внесена е #1 нова емисия, за която още не сте абониран(а);Внесени са #1 нови емисии, за които още не сте абониран(а) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(намерени измежду #1);(намерени измежду #1) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML файлове +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Емисиите на тази регистрация са изнесени в %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Премахване на източник +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Сигурни ли сте, че искате да се отпишете от източника: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Изтегляне на статии (%S от %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Няма нови статии на този източник. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=%S не може да бъде намерен. Моля, проверете името и опитайте отново. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S не е валиден източник. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S използва невалиден сертификат. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S е неупълномощен. +newsblog-getNewMsgsCheck=Проверяване на източници за новости… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Блогове и новинарски емисии + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Този прикачен файл с MIME е запазен като отделно съобщение. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Нова сметка * +ImportFeedsNewAccount=Създаване и внасяне в регистрация на емисии +ImportFeedsExistingAccount=Внасяне в съществуваща регистрация на емисии +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=нов +ImportFeedsExisting=съществуващ +ImportFeedsDone=Внасяне на абонаменти за емисии от файла %1$S в регистрацията %2$S „%3$S“ завърши. |