diff options
Diffstat (limited to 'l10n-br/browser')
114 files changed, 10764 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-br/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-br/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d094ad0f8d --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShorterName "Firefox"> +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Firefox"> diff --git a/l10n-br/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-br/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e6f7dac04d --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Merkoù marilhet eus Diazezadenn Mozilla eo Firefox ha sielloù Firefox. diff --git a/l10n-br/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-br/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..568f227d4c --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +# LOCALIZATION NOTE(brandProductName): +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +brandProductName=Firefox +vendorShortName=Mozilla + +syncBrandShortName=Sync diff --git a/l10n-br/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-br/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d1013ec47a --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } a arver un testeni diogelroez didalvoudek. +cert-error-mitm-intro = Gant testenioù e vez prouet pivelezh al lec’hiennoù, a zo roet gant aotrouniezhoù testeniañ. +cert-error-mitm-mozilla = Gant ar gevredigezh hep pal kenwerzhel Mozilla eo harpet { -brand-short-name }, a ver ur stal aotrouniezh testenioù (CA) digor penn-da-benn. Ar stal CA a sikour evit bezañ sur e vez heuliet an hentennoù erbedet gant an aotrouniezhoù testeniañ evit diogelroez an arveriaded. +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } a implij stal CA Mozilla evit gwiriekaat eo diogel ur c’hennask, kentoc’h eget an testenioù roet gant reizhiad korvoiñ an arveriad. Dre se, ma vez daspaket ur c’hennask gant un enepvirus pe ur rouedad gant un testeni diogelroez pourchaset gant ur CA n’eo ket e stal CA Mozilla eo gwelet evel diziogel ar c’hennask. +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Unan bennak a c’hallfe en em ziskouez evel bezañ al lec’hienn ha ne rankfec’h ket mont pelloc’h ganti. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Pivelezhioù al lec’hiennoù a vez prouet dre testenioù. { -brand-short-name } n’eus ket fiziañs e { $hostname } peogwir n’anavezer ket pourchaser an testeni, emsinet eo an testeni, pe ne gas ket an dafariad an testenioù etre dereat. +cert-error-trust-cert-invalid = N'eus fiziañs ebet en testeni rak skignet eo bet gant un testeni eus un aotrouniezh testeniañ didalvoudek. +cert-error-trust-untrusted-issuer = N'eus fiziañs ebet en testeni rak n'eus fiziañs ebet e skigner an testeni. +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = N'eus fiziañs ebet en testeni rak sinet eo bet gant un treol sinañ a zo bet diweredekaet rak an treol-mañ n'eo ket diogel. +cert-error-trust-expired-issuer = N'eus fiziañs ebet en testeni rak diamzeret eo testeni ar skigner. +cert-error-trust-self-signed = N'eus fiziañs ebet en testeni rak emsinet eo. +cert-error-trust-symantec = Testenioù pourchaset gant GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte ha VeriSign n'int ket sellet evel diogel peogwir n'eo ket bet heuliet reolennoù diogelroez gant an aotrouniezhoù testeni-mañ. +cert-error-untrusted-default = An testeni ne zeu ket diouzh un tarzh a fiziañs. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Gant testenioù e vez prouet pivelezh al lec’hiennoù. { -brand-short-name } n’eus ket fiziañs el lec’hienn-mañ dre ma arver un testeni didalvoudek evit { $hostname }. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Gant testenioù e vez prouet pivelezh al lec’hiennoù. { -brand-short-name } n’eus ket fiziañs el lec’hienn-mañ dre ma arver un testeni didalvoudek evit { $hostname }. Talvoudek eo an testeni evit <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a> hepken. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Gant testenioù e vez prouet pivelezh al lec’hiennoù. { -brand-short-name } n’eus ket fiziañs el lec’hienn-mañ dre ma arver un testeni didalvoudek evit { $hostname }. Talvoudek eo an testeni evit { $alt-name } hepken. +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Gant testenioù e vez prouet pivelezh al lec’hiennoù. { -brand-short-name } n’eus ket fiziañs el lec’hienn-mañ dre ma arver un testeni didalvoudek evit { $hostname }. Evit an anvioù da-heul eo talvoudek an testeni-mañ hepken: { $subject-alt-names } +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Gant testenioù e vez prouet pivelezhioù al lec’hiennoù, a zo talvoudek evit ur padelezh termenet hepken. An testeni evit { $hostname } a ziamzero { $not-after-local-time }. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Prouet e vez pivelezh al lec’hiennoù gant testenioù, a zo talvoudek evit ur pennad amzer termenet. Ne vo ket talvoudek testeni { $hostname } a-raok { $not-before-local-time }. +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Boneg fazi: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Gant testenioù e vez prouet pivelezh al lec’hiennoù. Roet e vezont gant aotrouniezhoù testeniañ. Lodenn vrasañ ar merdeerioù na reont ket fiziañ ken en testenioù roet gant GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte ha VeriSign. Un testeni roet gant unan eus an aotrouniezhoù-mañ a vez arveret gant { $hostname }, ha n’hall ket bezañ prouet pivelezh al lec’hienn. +cert-error-symantec-distrust-admin = Gallout a rit mont e darempred gant merour al lec’hienn diwar-benn ar gudenn-mañ. +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = Diogelroez treuzdougen HTTP strizh: { $hasHSTS } +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = Speurennadur alc’hwez foran HTTP: { $hasHPKP } +cert-error-details-cert-chain-label = Chadenn testeni: +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Digeriñ al lec’hienn en ur prenestr nevez +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Evit gwareziñ ho surentez, { $hostname } na aotreo ket { -brand-short-name } da ziskouez ar bajenn ma vez ul lec’hienn all enkorfet enni. Evit gwelout ar bajenn-mañ ho peus ezhomm da zigeriñ anezhi en ur prenestr nevez. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Ne c’haller ket kennaskañ +deniedPortAccess-title = Dindan strishadurioù emañ ar porzh-mañ +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Hum. Diaes eo deomp kavout al lec’hienn-mañ. +fileNotFound-title = Restr dianav +fileAccessDenied-title = Nac’het eo bet haeziñ d’ar restr +generic-title = N'haller ket echuiñ an azgoulenn-mañ. +captivePortal-title = Kennaskañ d’ar rouedad +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Hmm. Ne seblant ket bezañ reizh ar chomlec’h-mañ. +netInterrupt-title = Harzet eo bet treuzkas ar roadennoù +notCached-title = Diamzeret eo an teul +netOffline-title = Mod ezlinenn +contentEncodingError-title = Fazi enrinegañ an endalc’had +unsafeContentType-title = Rizh restr arvarus +netReset-title = Ehanet eo bet ar c’hennaskañ +netTimeout-title = Troc’het eo bet ar c’hennask rak re hir e oa +unknownProtocolFound-title = N'eo ket bet komprenet ar chomlec’h +proxyConnectFailure-title = Dafariad ar proksi zo o nac’hañ ar c’hennaskañ +proxyResolveFailure-title = N'eo ket bet kavet an dafariad proksi +redirectLoop-title = Adheñchañ ar bajenn n'eo ket dereat +unknownSocketType-title = Respont direizh +nssFailure2-title = C’hwitadenn war ar c’hennaskañ diarvar +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } n'hall ket digeriñ ar bajenn +corruptedContentError-title = Fazi a-fet endalc’had bet kontronet +remoteXUL-title = XUL a-bell +sslv3Used-title = Ne c’haller ket kennaskañ outi ent diarvar +inadequateSecurityError-title = N'eo ket diarvar ho kennask +blockedByPolicy-title = Pajenn stanket +clockSkewError-title = Direizh eo eur hoc’h urzhiataer +networkProtocolError-title = Fazi komenad rouedad +nssBadCert-title = Diwallit: gallout a ra bezañ un arvar diogelroez +nssBadCert-sts-title = N'eo ket kennasket: kudenn diogelroez posupl +certerror-mitm-title = Ur meziant a vir { -brand-short-name } da gennaskañ ent diogel d’al lec’hienn-mañ diff --git a/l10n-br/browser/browser/aboutConfig.ftl b/l10n-br/browser/browser/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6e425a435a --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Kendalc’hit gant evezh +about-config-intro-warning-text = Kemmañ gwellvezioù kefluniadur araokaet a c’hall levezoniñ digonusted ha diogelroez { -brand-short-name }. +about-config-intro-warning-checkbox = Kelaouiñ ac’hanon pa klaskan haeziñ ar gwellvezioù-se +about-config-intro-warning-button = Asantiñ ar riskloù ha kenderc’hel + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Kemmañ ar gwellvezioù-mañ a c’hall levezoniñ digonusted ha diogelroez { -brand-short-name }. +about-config-page-title = Gwellvezioù araoket +about-config-search-input1 = + .placeholder = Klask un anv gwellvezioù +about-config-show-all = Diskouez an holl +about-config-pref-add-button = + .title = Ouzhpennañ +about-config-pref-toggle-button = + .title = Trec’haoliñ +about-config-pref-edit-button = + .title = Embann +about-config-pref-save-button = + .title = Enrollañ +about-config-pref-reset-button = + .title = Adderaouekaat +about-config-pref-delete-button = + .title = Dilemel + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Boulean +about-config-pref-add-type-number = Niverenn +about-config-pref-add-type-string = Chadenn + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (dre ziouer) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (personelaet) diff --git a/l10n-br/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-br/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..54a6f89286 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = A-zivout { -brand-full-name } +releaseNotes-link = Petra nevez +update-checkForUpdatesButton = + .label = Klask hizivadurioù… + .accesskey = K +update-updateButton = + .label = Adloc’hit evit hizivaat { -brand-shorter-name } + .accesskey = A +update-checkingForUpdates = O klask hizivadennoù… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>O pellgargañ an hizivadenn — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = Oc’h arloañ an hizivadenn… +update-failed = C’hwitadenn war an hizivaat. <label data-l10n-name="failed-link">Pellgargañ an handelv diwezhañ</label> +update-failed-main = C’hwitadenn war an hizivaat. <a data-l10n-name="failed-link-main">Pellgargañ an handelv diwezhañ</a> +update-adminDisabled = Hizivadennoù diweredekaet gant hoc’h ardead reizhiad +update-noUpdatesFound = Hizivaet eo bet { -brand-short-name } +update-otherInstanceHandlingUpdates = Emañ { -brand-short-name } o vezañ hizivaet gant un eriol all +update-manual = Hizivadennoù hegerz e <label data-l10n-name="manual-link"/> +update-unsupported = Ne c’hellit ket arloañ hizivadennoù ouzhpenn war ho reizhiad. <label data-l10n-name="unsupported-link">Gouzout hiroc’h</label> +update-restarting = Oc’h adloc’hañ… +channel-description = Oc’h arverañ ar sanell hizivaat <label data-l10n-name="current-channel"></label> emaoc’h bremañ. +warningDesc-version = Arnodel eo { -brand-short-name } ha distabil e c’hellfe bezañ. +aboutdialog-help-user = Skoazell { -brand-product-name } +aboutdialog-submit-feedback = Reiñ ho meno +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> zo ur <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">gumuniezh vedel</label> hag a labour a-gevret evit mirout ar Gwiad digor, foran ha haezadus d’an holl. +community-2 = Ergrafet eo { -brand-short-name } gant <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, ur <label data-l10n-name="community-creditsLink">gumuniezh vedel</label> hag a labour a-gevret evit mirout ar Gwiad digor, foran ha haezadus d’an holl. +helpus = Skoazellañ a fell deoc’h? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Roit gwenneien</label> pe <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">gemerit perzh enni!</label> +bottomLinks-license = Titouroù lañvaz +bottomLinks-rights = Gwirioù an arveriaded-dibenn +bottomLinks-privacy = Reolennoù buhez prevez +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bit) +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } -bit) diff --git a/l10n-br/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-br/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f827a6f3ec --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,276 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Titouroù kennaskañ + +# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated + +login-app-promo-title = Kemerit ho kerioù-tremen e pep lec’h +login-app-promo-subtitle = Tapit an arload { -lockwise-brand-name } digoust +login-app-promo-android = + .alt = Tapit anezhañ war Google Play +login-app-promo-apple = + .alt = Pellgargit anezhañ war an App Store +login-filter = + .placeholder = Klask titouroù kennaskañ +create-login-button = Krouiñ un titour nevez +fxaccounts-sign-in-text = Adkavit ho kerioù-tremen war ho trevnadoù all +fxaccounts-sign-in-button = Kennaskit da { -sync-brand-short-name } +fxaccounts-avatar-button = + .title = Merañ ar gont + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Digeriñ al lañser +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Enporzhiañ eus ur merdeer all... +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Enporzhiañ adalek ur restr… +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Ezporzhiañ an titouroù kennaskañ… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Dilemel an holl ditouroù kennaskañ… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Dibarzhioù + *[other] Gwellvezioù + } +about-logins-menu-menuitem-help = Skoazell +menu-menuitem-android-app = { -lockwise-brand-short-name } evit Android +menu-menuitem-iphone-app = { -lockwise-brand-short-name } evit iPhone hag iPad + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Titouroù kennaskañ a glot gant ar c’hlask +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } titour kennaskañ + [two] { $count } ditour kennaskañ + [few] { $count } zitour kennaskañ + [many] { $count } a ditouroù kennaskañ + *[other] { $count } titour kennaskañ + } +login-list-sort-label-text = Rummañ dre: +login-list-name-option = Anv (A-Z) +login-list-name-reverse-option = Anv (Z-A) +about-logins-login-list-alerts-option = Kemennoù diwall +login-list-last-changed-option = Kemmet da ziwezhañ +login-list-last-used-option = Arveret da ziwezhañ +login-list-intro-title = Titour kennaskañ ebet kavet +login-list-intro-description = Pa enrollit ur ger-tremen e { -brand-product-name } e vo diskouezet amañ +about-logins-login-list-empty-search-title = Titour kennaskañ ebet kavet +about-logins-login-list-empty-search-description = N’eus disoc’h ebet a glot gant ho klask +login-list-item-title-new-login = Titour kennaskañ nevez +login-list-item-subtitle-new-login = Enankit ho titouroù kennaskañ +login-list-item-subtitle-missing-username = (anv arveriad ebet) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Lec’hienn frailhet +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Ger-tremen bresk + +## Introduction screen + +login-intro-heading = Klask a rit ho titouroù kennaskañ? Arventennit { -sync-brand-short-name }. +about-logins-login-intro-heading-logged-out = Klask a rit ho titouroù kennaskañ enroller? Arventennit { -sync-brand-short-name } pe enporzhit anezho. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = N'eus bet kavet titour kennaskañ ebet. +login-intro-description = M’ho peus enrollet ho titouroù kennaskañ { -brand-product-name } war un trevnad all, setu penaos kaout anezho amañ: +login-intro-instruction-fxa = Krouit pe kennaskit d’ho { -fxaccount-brand-name } war an trevnad lec’h m’eo enrollet ho titouroù kennaskañ +login-intro-instruction-fxa-settings = Gwiriekait ho peus diuzet ar boestoù kevaskañ Kennaskañ e arventennoù { -sync-brand-short-name } +about-logins-intro-instruction-help = Kit war <a data-l10n-name="help-link">skoazell { -lockwise-brand-short-name }</a> evit kaout sikour +about-logins-intro-import = Mard eo enrollet ho titouroù kennaskañ en ur merdeer all e c’hallit <a data-l10n-name="import-link">enporzhiañ anezho e { -lockwise-brand-short-name }</a> +about-logins-intro-import2 = Mard eo enrollet ho titouroù kennaskañ e diavaez { -brand-product-name } e c’hallit a data-l10n-name="import-browser-link">enporzhiañ anezho adalek ur merdeer all</a> pe <a data-l10n-name="import-file-link">adalek ur restr</a> + +## Login + +login-item-new-login-title = Krouiñ un titour kennaskañ nevez +login-item-edit-button = Embann +about-logins-login-item-remove-button = Dilemel +login-item-origin-label = Chomlec’h al lec’hienn +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Anv arveriad +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (anv arveriad ebet) +login-item-copy-username-button-text = Eilañ +login-item-copied-username-button-text = Eilet! +login-item-password-label = Ger-tremen +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Diskouez ar ger-tremen +login-item-copy-password-button-text = Eilañ +login-item-copied-password-button-text = Eilet! +login-item-save-changes-button = Enrollañ ar c’hemmoù +login-item-save-new-button = Enrollañ +login-item-cancel-button = Nullañ +login-item-time-changed = Kemmet da ziwezhañ: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-created = Krouet: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-used = Implijet da ziwezhañ: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Evit kemmañ ho titouroù kennaskañ, enankit reoù ho kont Windows. Skoazellañ a ra gwarez ho kontoù. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = cheñch an anaouder enrollet +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Evit gwelout ho ker-tremen, enankit ho titouroù kennaskañ Windows. Skoazellañ a ra da wareziñ ho kontoù. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = diskouez ar ger-tremen enrollet +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Evit eilañ ho ker-tremen, enankit ho titouroù kennaskañ Windows. Skoazellañ a ra da wareziñ ho kontoù. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = eilañ ar ger-tremen enrollet + +## Master Password notification + +master-password-notification-message = Enankit ho ker-tremen mestr evit gwelout an titouroù kennaskañ enrollet +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Evit ezporzhiañ ho titouroù kennaskañ, enankit ho titouroù Windows. Sikour a ra da wareziñ diogelroez ho kontoù. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = ezporzhiañ an titouroù kennaskañ enrollet + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Enankit ho ker-tremen pennañ evit gwelout an titouroù kennaskañ enrollet +master-password-reload-button = + .label = Kennaskañ + .accesskey = K + +## Password Sync notification + +enable-password-sync-notification-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Fellout a ra deoc’h kaout ho titouroù kennaskañ e pep lec’h ma arverit { -brand-product-name }? Kit e-barzh dibarzhioù { -sync-brand-short-name } ha diuzit ar voest kevaskañ Titouroù kennaskañ. + *[other] Fellout a ra deoc’h kaout ho titouroù kennaskañ e pep lec’h ma arverit { -brand-product-name }? Kit e-barzh gwellvezioù { -sync-brand-short-name } ha diuzit ar voest kevaskañ Titouroù kennaskañ. + } +enable-password-sync-preferences-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Dibarzhioù { -sync-brand-short-name } + *[other] Gwellvezioù { -sync-brand-short-name } + } + .accesskey = o +about-logins-enable-password-sync-dont-ask-again-button = + .label = Na c’houlennit en-dro + .accesskey = N + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Nullañ +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Nullañ +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Dilemel an titour kennaskañ-mañ? +confirm-delete-dialog-message = N'haller ket dizober kement-se. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Dilemel +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] Dilemel + [one] Dilemel + [two] Dilemel pep tra + [few] Dilemel pep tra + [many] Dilemel pep tra + *[other] Dilemel pep tra + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] Ya, dilemel an titour kennaskañ-mañ + [one] Ya, dilemel an titouroù kennaskañ-mañ + [two] Ya, dilemel an titouroù kennaskañ-mañ + [few] Ya, dilemel an titouroù kennaskañ-mañ + [many] Ya, dilemel an titouroù kennaskañ-mañ + *[other] Ya, dilemel an titouroù kennaskañ-mañ + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] Dilemel { $count } titour kennaskañ? + [two] Dilemel { $count } ditour kennaskañ? + [few] Dilemel { $count } zitour kennaskañ? + [many] Dilemel { $count } a ditouroù kennaskañ? + *[other] Dilemel { $count } titour kennaskañ? + } +about-logins-confirm-export-dialog-title = Ezporzhiañ an titouroù kennaskañ +about-logins-confirm-export-dialog-message = Enrollet e vo ar gerioù-tremen dindan ur stumm lennus (sk: g3rTremenF4ll) neuze e c’hallo bezañ lennet gant an holl a c’hall digeriñ ar restr ezporzhiet. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Ezporzhiañ… +about-logins-alert-import-title = Echu eo gant an enporzhiañ +confirm-discard-changes-dialog-title = Dilezel ar c’hemmoù n’int ket bet enrollet? +confirm-discard-changes-dialog-message = An holl c’hemmoù n’int ket bet enrollet a vo kollet. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Dilezel + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Fuadur el lec’hienn +breach-alert-text = Gerioù-tremen a zo bet diskuilhet pe laeret abaoe ar wech ziwezhañ m’ho peus hizivaet ho titouroù kennaskañ. Cheñchit ho ker-tremen evit gwareziñ ho kont. +about-logins-breach-alert-date = C’hoarvezet eo bet ar fuadur d’ar { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Mont da { $hostname } +about-logins-breach-alert-learn-more-link = Gouzout hiroc’h + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Ger-tremen bresk +about-logins-vulnerable-alert-text2 = Ar ger-tremen-mañ a zo bet implijet en ur gont-all ha marteze eo bet lakaet en arvar abalamour d’ur fuadur roadennoù. Implijout en-dro an titouroù-se a lak holl kontoù ac’hanoc’h en arvar. Cheñchit ar ger-tremen-mañ. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Mont da { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Gouzout hiroc’h + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Un enankad evit { $loginTitle } gant an anv arveriad-mañ a zo dioutañ endeo. <a data-l10n-name="duplicate-link">Mont d’an enankad?</a> +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Degouezhet ez eus bet ur fazi en ur glask enrollañ ar ger-tremen-mañ + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Ezporzhiañ ar restr titouroù kennaskañ +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = logins.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Ezporzhiañ +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Teul CSV + *[other] Restr CSV + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Enporzhiañ restr an titouroù kennaskañ +about-logins-import-file-picker-import-button = Enporzhiañ +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Restr CSV + *[other] Restr CSV + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = Echu eo gant an enporzhiañ +about-logins-import-dialog-done = Graet +about-logins-import-dialog-error-title = Fazi enporzhiañ +about-logins-import-dialog-error-learn-more = Gouzout hiroc’h +about-logins-import-dialog-error-try-again = Klask en-dro… +about-logins-import-dialog-error-cancel = Nullañ diff --git a/l10n-br/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-br/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..71c25d8e01 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Reolennoù embregerezh + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Oberiant +errors-tab = Fazioù +documentation-tab = Teuliadur + +no-specified-policies-message = Oberiant eo ar gwazerezh reolennoù embregerezh met n'eus reolenn ebet gweredekaet. +inactive-message = Dioberiant eo ar gwazerezh reolennoù embregerezh. + +policy-name = Anv ar reolenn +policy-value = Gwerzh ar reolenn +policy-errors = Fazioù ar reolenn diff --git a/l10n-br/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-br/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f0fe363a81 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Digeriñ ur prenestr merdeiñ prevez + .accesskey = p +about-private-browsing-search-placeholder = Klask er web +about-private-browsing-info-title = En ur prenestr merdeiñ prevez emaoc’h +about-private-browsing-info-myths = Mojennoù a vez alies diwar-benn ar merdeiñ prevez +about-private-browsing = + .title = Klask er web +about-private-browsing-not-private = N'emaoc’h ket e-barzh ur prenestr merdeiñ prevez. +about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } a skarzh ho roll istor klask ha merdeiñ pa guitait an arload pe pa serrit an holl brenestroù hag ivinelloù merdeiñ prevez. Daoust ma ne lak ket ac’hanoc’h da vezañ dizanv evit al lec’hiennoù pe evit ho pourchaser kenrouedad e vo aesoc’h da zerc’hel prevez ar pezh a rit enlinenn evit an dud all a implij an urzhiataer-mañ. +about-private-browsing-need-more-privacy = Ezhomm ho peus muioc’h a brevezded? +about-private-browsing-turn-on-vpn = Esaeit { -mozilla-vpn-brand-name } +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } eo ho lusker klask dre ziouer er prenestroù prevez +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] Evit dibab ul lusker klask all, kit en <a data-l10n-name="link-options">Dibarzhioù</a> + *[other] Evit dibab ul lusker klask all, kit er <a data-l10n-name="link-options">Gwellvezioù</a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Serriñ diff --git a/l10n-br/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-br/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..79169dd614 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Adloc’hañ dleet +restart-required-header = Digarezit. Ret eo deomp ober un draig ouzhpenn evit kenderc’hel. +restart-required-intro-brand = Hizivaet eo bet { -brand-short-name } en drekleur. Klikit war Adloc’hañ { -brand-short-name } evit echuiñ an hizivadenn. +restart-required-description = Assavet e vo ho holl bajennoù, prenestroù hag ivinelloù da c’houde, evit ma c’hallfec’h kenderc’hel buan. +restart-button-label = Adloc’hañ { -brand-short-name } diff --git a/l10n-br/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-br/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6f7bb31357 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Donemat Mab-den! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = E peoc’h ha gant youl vat ez omp deuet d’ho kwelout! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Ne c’hell ket ar robotoù kunujañ mab-den pe, dre zioberiantiz, lezel mab-den da vezañ gloazet. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Traoù na gredfec’h ket enno o deus gwelet ar robotoù. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Ho mignoned mezell eo ar robotoù ha plijadur ez eus pa vezer ganto. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Pennoù a-dreñv lufrus ez eus gant ar robotoù hag a vefe gwell chom hep bezañ toset. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = Hag ur steuñv o deus. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Klask en-dro + .label2 = Mar plij, na pouezit ket war an afell-mañ en-dro. diff --git a/l10n-br/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-br/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6de8c2d9f6 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Assav an estez +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Digarezit. Diaesterioù hon eus o kaout ho pajennoù en-dro. +restore-page-problem-desc = Poan hon eus oc’h assav hoc’h estez merdeiñ diwezhañ. Diuzit “Assav an estez” da glask en-dro. +restore-page-try-this = Divarrek c’hoazh da assav hoc’h estez? A-wechoù eo un ivinell a zo kaoz. Gwelit an ivinelloù kent, lamit kuit al log da gevaskañ diouzh an ivinelloù n’ho peus ket c’hoant da assav, hag assavit goude-se. +restore-page-hide-tabs = Kuzhat an ivinelloù gent +restore-page-show-tabs = Gwelet an ivinelloù kent +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Prenestr { $windowNumber } +restore-page-restore-header = + .label = Assav +restore-page-list-header = + .label = Prenestroù hag ivinelloù +restore-page-try-again-button = + .label = Assav an estez + .accesskey = A +restore-page-close-button = + .label = Kregiñ gant un estez nevez + .accesskey = K + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Taol berzh! +welcome-back-page-title = Pennvad! +welcome-back-page-info = Prest eo { -brand-short-name } +welcome-back-restore-button = + .label = Bec’h dezhi! + .accesskey = L +welcome-back-restore-all-label = Assav an holl brenestroù hag ivinelloù +welcome-back-restore-some-label = Dibab ar re a fell din assav +welcome-back-page-info-link = Dilamet eo bet hoc’h askouezhioù hag arventennoù personelaet ha lakaet eo bet ho merdeer gant an arventennoù dre ziouer. Ma ne vefe ket ratreet ho kudenn ez eus tu deoc’h <a data-l10n-name="link-more">gouzout hiroc’h diwar-benn pezh a c’hallfec’h ober.</a> diff --git a/l10n-br/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-br/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ca0b89221c --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Daneveller sac’hadenn ivinell +crashed-close-tab-button = Serriñ an ivinell +crashed-restore-tab-button = Assav an Ivinell-mañ +crashed-restore-all-button = Assav an holl ivinelloù sac’het +crashed-header = Chaous, sac’het eo hoc’h ivinell. +crashed-offer-help = Gellout a reomp skoazell! +crashed-single-offer-help-message = Dibabit { crashed-restore-tab-button } evit adkargañ ar bajenn-mañ. +crashed-multiple-offer-help-message = Dibabit { crashed-restore-tab-button } pe { crashed-restore-all-button } evit adkargañ ar bajenn/pajennoù. +crashed-request-help = Skoazell a reot ac’hanomp? +crashed-request-help-message = An danevelloù sac’hadenn a skoazell ac’hanomp da wellaat { -brand-short-name }. +crashed-request-report-title = Danevelliñ an ivinell-mañ +crashed-send-report = Kasit un danevell sac’hadenn en un doare emgefreek evidomp da ziskoulmañ kudennoù eus ar seurt. +crashed-send-report-2 = Kas un danevell sac’hadenn emgefreek evit ma c’hallfemp kempenn kudennoù evel-mañ +crashed-comment = + .placeholder = Ouzhpennañ un askelenn (gwelus eo an askelennoù d’an holl) +crashed-include-URL = Enlakait URLoù al lec’hiennoù oac’h o weladenniñ p’eo chomet sac’het { -brand-short-name }. +crashed-include-URL-2 = Ebarzhiñ ereoù al lec’hiennoù pa ’z eo degouezhet sac’hadenn { -brand-short-name } +crashed-email-placeholder = Bizskrivit ho chomlec’h postel amañ +crashed-email-me = Kas ur postel din pa vo muioc’h a ditouroù +crashed-report-sent = Kinniget eo bet ar rentañ-kont sac'hadenn; trugarez deoc'h evit ho sikour a-benn gwellaat { -brand-short-name }! +crashed-request-auto-submit-title = Danevelliñ ivinelloù en drekleur +crashed-auto-submit-checkbox = Hizivait ar gwellvezioù evit kas danevelloù ent emgefreek pa chom sac'het { -brand-short-name }. +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Hizivaat ar gwellvezioù evit kinnig an danevelloù ent emgefreek pa sac'h { -brand-short-name } diff --git a/l10n-br/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-br/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3b0c049b4a --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +all-tabs-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Dizober Serriñ an ivinelloù + [one] Dizober Serriñ an ivinelloù + [two] Dizober Serriñ an ivinelloù + [few] Dizober Serriñ an ivinelloù + [many] Dizober Serriñ an ivinelloù + *[other] Dizober Serriñ an ivinelloù + } +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Klask ivinelloù +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Ivinell endalc'her nevez +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Ivinell kuzh +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Merañ an endalc'herioù + .accesskey = e diff --git a/l10n-br/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-br/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b09ecc7db6 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available = + .label = Un hizivadenn nevez a zo evit { -brand-shorter-name }. + .buttonlabel = Pellgargañ an hizivadenn + .buttonaccesskey = P + .secondarybuttonlabel = Diwezhatoc'h + .secondarybuttonaccesskey = D +appmenu-update-available-message = Hizivait { -brand-shorter-name } evit gwellaat e dizh hag e brevezded. +appmenu-update-manual = + .label = N’haller ket hizivaat { -brand-shorter-name } d’an handelv nevez. + .buttonlabel = Pellgargañ { -brand-shorter-name } + .buttonaccesskey = P + .secondarybuttonlabel = Ket bremañ + .secondarybuttonaccesskey = K +appmenu-update-manual-message = Pellgargit un eilad nevez eus { -brand-shorter-name } ha skoazellañ a raimp d’e staliañ. +appmenu-update-whats-new = + .value = Lennit petra zo nevez. +appmenu-update-unsupported = + .label = { -brand-shorter-name } n’hall ket hizivaat d’an handelv diwezhañ. + .buttonlabel = Gouzout hiroc’h + .buttonaccesskey = G + .secondarybuttonlabel = Serriñ + .secondarybuttonaccesskey = S +appmenu-update-unsupported-message = Handelv diwezhañ { -brand-shorter-name } n'eo ket skoret war ho reizhad. +appmenu-update-restart = + .label = Adloc'hit evit hizivaat { -brand-shorter-name } + .buttonlabel = Adloc'hañ hag atoriñ + .buttonaccesskey = A + .secondarybuttonlabel = Diwezhatoc'h + .secondarybuttonaccesskey = D +appmenu-update-restart-message = Goude un adloc'hadur prim e vo atoret gant { -brand-shorter-name } ho holl ivinelloù ha prenestroù na oa ket e mod merdeiñ prevez. +appmenu-addon-private-browsing-installed = + .buttonlabel = Mat eo, komprenet am eus + .buttonaccesskey = M +appmenu-addon-post-install-message = Merit hoc'h askouezhioù en ur glikañ war <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> el lañser <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image>. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Aotren an askouezh-mañ da vezañ lañset en ur prenestr merdeiñ prevez + .accesskey = A +appmenu-new-tab-controlled = + .label = Kemmet eo bet pajenn an ivinell nevez. + .buttonlabel = Mirout ar c'hemmoù + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Diweredekaat an askouezh + .secondarybuttonaccesskey = D +appmenu-homepage-controlled = + .label = Kemmet eo bet ho pennbajenn. + .buttonlabel = Mirout ar c'hemmoù + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = Diweredekaat an askouezh + .secondarybuttonaccesskey = D +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = Kemmet eo bet pajenn an ivinell nevez. + .buttonlabel = Mirout ar c'hemmoù + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Ardeiñ an ivinelloù nevez + .secondarybuttonaccesskey = A +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = Kemmet eo bet ho pennbajenn. + .buttonlabel = Mirout ar c'hemmoù + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Ardeiñ ar pennbajenn + .secondarybuttonaccesskey = A +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Haeziñ hoc'h ivinelloù kuzh + .buttonlabel = Derc'hel an ivinelloù kuzhet + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = Diweredekaat an askouezhioù + .secondarybuttonaccesskey = D diff --git a/l10n-br/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-br/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ea8f18e38a --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-update-banner = + .label-update-downloading = O pellgargañ hizivadenn { -brand-shorter-name } +appmenuitem-protection-dashboard-title = Taolenn-stur ar gwarezioù +appmenuitem-customize-mode = + .label = Personelaat… + +## Zoom Controls + +appmenuitem-new-window = + .label = Prenestr nevez +appmenuitem-new-private-window = + .label = Prenestr merdeiñ prevez nevez + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Zoumañ +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Dizoumañ +appmenuitem-fullscreen = + .label = Skramm a-bezh + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +fxa-toolbar-sync-now = + .label = Goubredañ bremañ +appmenuitem-save-page = + .label = Enrollañ ar bajenn evel… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Petra nevez +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Kemenn eus ar c'heweriusterioù nevez + .accesskey = K + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-title = + .value = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = Diskouez muioc'h a ditouroù +profiler-popup-learn-more = Gouzout hiroc’h +profiler-popup-settings = + .value = Arventennoù +profiler-popup-recording-screen = Oc’h enrollañ… +# The profiler presets list is generated elsewhere, but the custom preset is defined +# here only. +profiler-popup-presets-custom = + .label = Personelaet +profiler-popup-start-recording-button = + .label = Stagañ da enrollañ +profiler-popup-discard-button = + .label = Dilezel +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Ctrl+Shift+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Ctrl+Shift+2 + } + +## Help panel + +appmenu-about = + .label = A-zivout { -brand-shorter-name } + .accesskey = A +appmenu-help-product = + .label = Skoazell { -brand-shorter-name } + .accesskey = o +appmenu-help-show-tour = + .label = Gweladenniñ { -brand-shorter-name } + .accesskey = G +appmenu-help-import-from-another-browser = + .label = Enporzhiañ eus ur merdeer all... + .accesskey = E +appmenu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Berradennoù klavier + .accesskey = k +appmenu-help-troubleshooting-info = + .label = Titouroù disac'hañ + .accesskey = T +appmenu-help-taskmanager = + .label = Ardoer trevelloù +appmenu-help-feedback-page = + .label = Reiñ ho meno… + .accesskey = m + +## appmenu-help-safe-mode-without-addons and appmenu-help-safe-mode-without-addons +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Adloc'hañ gant an askouezhioù diweredekaet… + .accesskey = r +appmenu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Adloc'hañ gant an askouezhioù diweredekaet + .accesskey = r + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Danevelliñ al lec'hienn dagus… + .accesskey = d +appmenu-help-not-deceptive = + .label = N'eo ket ul lec’hienn dagus… + .accesskey = d + +## + +appmenu-help-check-for-update = + .label = Klask hizivadurioù… diff --git a/l10n-br/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-br/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d800a402c7 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. +## They cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. + + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/l10n-br/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-br/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2c9d20b6ae --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-sync-brand-short-name = Sync + +# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-sync-brand-name = Firefox Sync + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Kont Firefox diff --git a/l10n-br/browser/browser/browser.ftl b/l10n-br/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c42e4e1e52 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,592 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (Merdeiñ prevez) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Merdeiñ prevez) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (Merdeiñ prevez) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (Merdeiñ prevez) +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Gwelout titouroù al lec'hienn + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Digeriñ penel ar gemennadenn staliadur +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Ardeiñ penaos e c'hallit degemer rebuzadurioù digant al lec'hienn +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Digeriñ ar penel MIDI +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Ardeiñ an arver meziantoù DRM +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Digeriñ ar banell dilesa web +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Merañ aotreoù eztennañ ar steuñv +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Ardeiñ rannadur ho klevell gant al lec'hienn +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Digeriñ penel ar c'hemennadennoù +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Digeriñ penel ar goulenn lec'hiadur +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Digeriñ penel aotreoù ar gwirvoud galloudel +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Digeriñ penel aotreoù an oberiantiz merdeiñ +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = Treiñ ar bajenn-mañ +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Ardeiñ rannadur ho prenestr pe ho skramm gant al lec'hienn +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Digeriñ penel kemennadenn ar c'hadaviñ ezlinenn +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Digeriñ penel kemennadenn enrollañ ar ger-tremen +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = Ardeiñ troidigezh ar bajenn +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Ardeiñ arver an enlugellad +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Ardeiñ rannadur ho kamera ha/pe ho klevell gant al lec'hienn +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Digeriñ panell al lenn emgefreek +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Kadavin roadennoù er c'hadaviñ diastal +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Digeriñ penel kemennadenn staliadur an askouezh +urlbar-tip-help-icon = + .title = Kaout skoazell +urlbar-search-tips-confirm = Mat eo, komprenet am eus +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Tun: + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Skrivit nebeutoc'h, kavit muioc'h: Klaskit war { $engineName } adalek ho parrenn chomlec'h. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Krogit ho klask er varrenn-chomlec'h evit gwelout alioù klask { $engineName } hag ho roll istor merdeiñ. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Dibabit ar verradenn-mañ evit kavout ar pezh a fell deoc'h buanoc’h. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Sinedoù +urlbar-search-mode-tabs = Ivinelloù +urlbar-search-mode-history = Roll istor + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Stanket ho peus an titouroù lec'hiadur evit al lec'hienn-mañ. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Stanket ho peus an haeziñ gwirvoud galloudel evit al lec'hienn-mañ. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Stanket ho peus ar rebuzadurioù evit al lec'hienn-mañ. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Stanket ho peus ho kamera evit al lec'hienn-mañ. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Stanket ho peus ho klevell evit al lec'hienn-mañ. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Difennet ho peus al lec'hienn-mañ da rannañ ho skramm. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Stanket ho peus ar c'hadaviñ diastal evit al lec'hienn-mañ. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Stanket hoc'h eus an diflugelloù evit al lec'hienn-mañ. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Stanket ho peus al lenn emgefreek media gant ar son evit al lec'hienn-mañ. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Stanket ho peus eztennadur ar roadennoù ar steuenn. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Stanket ho peus an haeziñ MIDI evit al lec'hienn-mañ. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Stanket ho peus ar staliadurioù askouezhioù war al lec'hienn-mañ. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Embann ar sined-mañ ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Lakaat ur sined war ar bajenn-mañ ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-add-to-urlbar = + .label = Ouzhpennañ da varenn ar chomlec’hioù +page-action-manage-extension = + .label = Merañ an askouezh... +page-action-remove-from-urlbar = + .label = Lemel kuit diouzh ar varrenn chomlec'h +page-action-remove-extension = + .label = Dilemel an askouezh + +## Page Action menu + +# Variables +# $tabCount (integer) - Number of tabs selected +page-action-send-tabs-panel = + .label = + { $tabCount -> + [one] Kas an ivinell d'an trevnad + [two] Kas { $tabCount } ivinell d'an trevnad + [few] Kas { $tabCount } ivinell d'an trevnad + [many] Kas { $tabCount } a ivinelloù d'an trevnad + *[other] Kas { $tabCount } ivinell d'an trevnad + } +page-action-send-tabs-urlbar = + .tooltiptext = + { $tabCount -> + [one] Kas an ivinell d'an trevnad + [two] Kas { $tabCount } ivinell d'an trevnad + [few] Kas { $tabCount } ivinell d'an trevnad + [many] Kas { $tabCount } a ivinelloù d'an trevnad + *[other] Kas { $tabCount } ivinell d'an trevnad + } +page-action-pocket-panel = + .label = Enrollañ ar bajenn etrezek { -pocket-brand-name } +page-action-copy-url-panel = + .label = Eilañ an ere +page-action-copy-url-urlbar = + .tooltiptext = Eilañ an ere +page-action-email-link-panel = + .label = Kas an ere dre bostel… +page-action-email-link-urlbar = + .tooltiptext = Kas an ere dre bostel… +page-action-share-url-panel = + .label = Rannañ +page-action-share-url-urlbar = + .tooltiptext = Rannañ +page-action-share-more-panel = + .label = Ouzhpenn... +page-action-send-tab-not-ready = + .label = Trevnadoù o c'houbredañ... +# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs +# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the +# string to express the idea that this is a lightweight and reversible +# action that keeps your tab where you can reach it easily. +page-action-pin-tab-panel = + .label = Spilhennañ an ivinell +page-action-pin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Spilhennañ an ivinell +page-action-unpin-tab-panel = + .label = Dispilhennañ an ivinell +page-action-unpin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Dispilhennañ an ivinell + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Kuzhat ar varrenn ostilhoù + .accesskey = h +full-screen-exit = + .label = Kuitaat ar mod skramm a-bezh + .accesskey = K + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Ar wech-mañ, klaskit gant: +# This string won't wrap, so if the translated string is longer, +# consider translating it as if it said only "Search Settings". +search-one-offs-change-settings-button = + .label = Kemmañ an arventennoù klask +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Kemmañ an arventennoù klask +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Klask en ivinell nevez + .accesskey = n +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Lakaat evel keflusker enklask dre ziouer + .accesskey = k +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Lakaat da lusker enklask dre ziouer evit ar prenestroù prevez + .accesskey = P +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Sinedoù ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Ivinelloù ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Roll istor ({ $restrict }) + +## Bookmark Panel + +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Diskouez an embanner pa enroll + .accesskey = S +bookmark-panel-done-button = + .label = Graet +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 30em + +## Identity Panel + +identity-connection-not-secure = N'eo ket diarvar ar c'hennask +identity-connection-secure = Kennask suraet +identity-connection-internal = Ur bajenn { -brand-short-name } diarvar eo. +identity-connection-file = War hoc'h urzhiataer eo kadavet ar bajenn-mañ. +identity-extension-page = Diwar un askouezh eo karget ar bajenn-mañ. +identity-active-blocked = Stanket eo bet gant { -brand-short-name } lodennoù arvarus er bajennad. +identity-custom-root = Gwiriet eo bet ar c'hennask hag ur pourchaser testenioù n'eo ket adanavezet gant Mozilla. +identity-passive-loaded = Arvarus eo lodennoù eus ar bajennad (skeudennoù, da skouer). +identity-active-loaded = Diweredekaet ho peus ar gwarez war ar bajenn-mañ. +identity-weak-encryption = Enrinegañ gwan a vez arveret gant ar bajenn-mañ. +identity-insecure-login-forms = Treuzvarc'het e c'hall bezañ an titouroù kennaskañ enanket er bajenn-mañ. +identity-https-only-connection-upgraded = (hizivaet da HTTPS) +identity-https-only-label = Mod HTTPS hepken +identity-https-only-dropdown-on = + .label = Enaouet +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Lazhet +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Lazhet e-pad nebeud amzer +identity-https-only-info-turn-on2 = Gweredekait ar mod HTTPS hepken evit al lec’hienn-mañ ma fell deoc’h vefe hizivaet ar c‘hennask gant { -brand-short-name } p’eo posupl. +identity-https-only-info-turn-off2 = Ma seblant bezañ torret ar bajenn e c’hallit diweredekaat ar mod HTTPS hepken evit ma vefe adkarget al lec’hienn gant HTTP diziogel. +identity-https-only-info-no-upgrade = N'haller ket gwellaat ar c'hennask HTTP. +identity-permissions = + .value = Aotreoù +identity-permissions-storage-access-header = Toupinoù etrelec'hienn +identity-permissions-reload-hint = Ret eo deoc'h adkargañ ar bajenn evit arloañ ar c'hemmoù. +identity-permissions-empty = N'ho peus roet aotre arbennik ebet d'al lec'hienn-mañ. +identity-clear-site-data = + .label = Skarzhañ an toupinoù ha roadennoù lec'hienn… +identity-connection-not-secure-security-view = N'oc'h ket kennasket d'al lec'hienn-mañ en un doare sur. +identity-connection-verified = Kennasket oc'h d'al lec'hienn-mañ en un doare sur. +identity-ev-owner-label = Testeni roet da: +identity-description-custom-root = Ne adanavez ket Mozilla pourchaser an testeni-mañ. Marteze eo bet ouzhpennet gant ho reizhiad korvoiñ pe gant un ardoer. <label data-l10n-name="link">Gouzout hiroc'h</label> +identity-remove-cert-exception = + .label = Lemel an nemedenn kuit + .accesskey = L +identity-description-insecure = N'eo ket prevez ho kennask war al lec'hienn-mañ. Gallout a ra an titouroù kinniget ganeoc'h bezañ gwelet gant tud all (gerioù-tremen, kemennadennoù, kartennoù gred en o zouez). +identity-description-insecure-login-forms = N'eo ket diogel an titouroù kennaskañ enanket ganeoc'h er bajennad-mañ ha gallout a reont bezañ en arvar. +identity-description-weak-cipher-intro = Enrinegañ gwan a vez arveret gant ho kennask d'al lec'hienn-mañ ha n'eo ket prevez. +identity-description-weak-cipher-risk = Gallout a ra tud all sellet ouzh ho titouroù pe kemmañ emzalc'h al lec'hienn. +identity-description-active-blocked = Stanket eo bet gant { -brand-short-name } lodennoù arvarus er bajennad. <label data-l10n-name="link">Gouzout hiroc'h</label> +identity-description-passive-loaded = N'eo ket prevez ho kennask ha galloud a ra an titouroù rannet gant al lec'hienn bezañ gwelet gant tud all. +identity-description-passive-loaded-insecure = Endalc'hadoù el lec'hienn-mañ a zo arvarus (skeudennoù, da skouer). <label data-l10n-name="link">Gouzout hiroc'h</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = Daoust m’eo bet stanked endalc’hadoù gant { -brand-short-name } e chom endalc’hadoù arvarus er bajennad (skeudennoù, da skouer). <label data-l10n-name="link">Gouzout hiroc’h</label> +identity-description-active-loaded = Endalc'hadoù arvarus a zo el lec'hienn (skriptoù, da skouer) ha n'eo ket prevez ho kennask. +identity-description-active-loaded-insecure = Gallout a ra an titouroù rannet gant al lec'hienn bezañ gwelet gant tud all (evel gerioù-tremen, kemennadennoù, kartennoù gred, hag all.). +identity-learn-more = + .value = Gouzout hiroc'h +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Diweredekaat ar gwarez evit poent + .accesskey = D +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Gweredekaat ar gwarez + .accesskey = G +identity-more-info-link-text = + .label = Muioc'h a stlennoù + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Bihanaat +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Brasaat +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Assav +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Serriñ + +## Tab actions + +browser-tab-audio-playing = O lenn +browser-tab-audio-muted = Mudet + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Enporzhiañ ar sinedoù… + .tooltiptext = Enporzhiañ ar sinedoù adalek ur merdeer all betek { -brand-short-name }. + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera = + .value = Webkam da rannañ: + .accesskey = W +popup-select-microphone = + .value = Klevell da rannañ: + .accesskey = K +popup-all-windows-shared = Rannet e vo an holl brenestroù gwelus war ho skramm. +popup-screen-sharing-not-now = + .label = Diwezhatoc'h + .accesskey = D +popup-screen-sharing-never = + .label = Na aotren biken + .accesskey = N +popup-silence-notifications-checkbox = Diweredekaat ar rebuziñ eus { -brand-short-name } e-pad ar rannadenn +popup-silence-notifications-checkbox-warning = { -brand-short-name } na ziskouezo ket a rebuzadurioù p’emaoc’h o rannañ. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = Emaoc'h o rannañ { -brand-short-name }. Gallout a ra tud all gwelet pa 'z it war un ivinell nevez. +sharing-warning-screen = Emaoc'h o rannañ ho skramm a-bezh. Gallout a ra tud all gwelet pa 'z it war un ivinell nevez. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = Kenderc'hel betek an ivinell +sharing-warning-disable-for-session = + .label = Diweredekaat ar gwarez rannañ evit an estez-mañ + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description = Evit ober gant ar verradenn F12, digorit DevTools dre al lañser diorroen web. + +## URL Bar + +urlbar-default-placeholder = + .defaultPlaceholder = Bizskrivit un termen da glask pe ur chomlec'h +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Bizskrivit un termen da glask pe ur chomlec'h +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Klask er web + .aria-label = Klask gant { $name } +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Enankit gerioù da glask + .aria-label = Klask { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Enankit gerioù da glask + .aria-label = Klask er sinedoù +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = Enankit gerioù da glask + .aria-label = Klask er roll istor +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = Enankit gerioù da glask + .aria-label = Klask en ivinelloù +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Klaskit gant: { $name } pe enankit ur chomlec'h +urlbar-remote-control-notification-anchor = + .tooltiptext = Reoliet a-bell eo ar merdeer +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Roet ho peus aotreoù ouzhpenn d'al lec'hienn-mañ. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Mont d'an ivinell: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Askouezh: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Mont d'ar chomlec'h er varrenn lec'hiañ +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Gweredoù ar bajenn +urlbar-pocket-button = + .tooltiptext = Enrollañ etrezek { -pocket-brand-name } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Klask gant { $engine } en ur prenestr prevez +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = Klask en ur prenestr prevez +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Klask gant { $engine } +urlbar-result-action-sponsored = Paeroniet +urlbar-result-action-switch-tab = Mont d'an ivinell +urlbar-result-action-visit = Gweladenniñ +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Pouezañ Tab evit klask gant { $engine } +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Pouezañ Tab evit klask war { $engine } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = Klask er sinedoù +urlbar-result-action-search-history = Klask er roll istor +urlbar-result-action-search-tabs = Klask ivinelloù + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> a zo e skramm a-bezh +fullscreen-warning-no-domain = War ar skramm a-bezh emañ an teul-mañ bremañ +fullscreen-exit-button = Kuitaat ar mod skramm a-bezh (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Kuitaat ar mod skramm a-bezh (Esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> a c'hall reoliñ ho logodenn. Pouezit war Achap evit bezañ mestr outi en-dro. +pointerlock-warning-no-domain = Meret eo ho logodenn gant an teul-mañ. Pouezit war Achap evit bezañ mestr outi en-dro. + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-learnmore = + .label = Gouzout hiroc’h + .accesskey = G +crashed-subframe-submit = + .label = Kas danevell + .accesskey = K + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-show-all-bookmarks = + .label = Diskouez an holl sinedoù +bookmarks-recent-bookmarks = + .value = Lakaet war ur sined nevez zo +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Diskouez meur a sined +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Sinedoù +bookmarks-menu-button = + .label = Lañser ar sinedoù +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Sinedoù all +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Sinedoù hezoug +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Kuzhat barrenn gostez ar sinedoù + *[other] Gwelout barrenn gostez ar sinedoù + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Kuzhat barrenn ostilhoù ar sinedoù + *[other] Gwelout barrenn ostilhoù ar sinedoù + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Kuzhat barrenn ostilhoù ar sinedoù + *[other] Gwelout barrenn ostilhoù ar sinedoù + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Lemel kuit lañser ar sinedoù diouzh ar varrenn ostilhoù + *[other] Ouzhpennañ lañser ar sinedoù er varrenn ostilhoù + } +bookmarks-search = + .label = Klask er sinedoù +bookmarks-tools = + .label = Ostilhoù ar sinedoù +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = Embann ar sined-mañ +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Barrenn ostilhoù ar sinedoù + .accesskey = s + .aria-label = Sinedoù +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Barrenn ostilhoù ar sinedoù +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Ergorennoù barrenn ostilhoù ar sinedoù +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Ergorennoù barrenn ostilhoù ar sinedoù + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Sinedoù +library-bookmarks-bookmark-this-page = + .label = Lakaat ur sined war ar bajenn-mañ +library-bookmarks-bookmark-edit = + .label = Embann ar sined-mañ +library-recent-activity-title = + .value = Oberiantiz a-nevez + +## More items + +more-menu-go-offline = + .label = Labourat ezlinenn + .accesskey = z diff --git a/l10n-br/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-br/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cb321e58b0 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,339 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Sachit etrezek an traoñ evit diskouez ar roll istor + *[other] Grit ur c'hlik dehou pe sachit etrezek an traoñ evit diskouez ar roll istor + } + +## Back + +main-context-menu-back = + .tooltiptext = Mont d’ar bajennad kent + .aria-label = Kent + .accesskey = K +navbar-tooltip-back = + .value = { main-context-menu-back.tooltiptext } +toolbar-button-back = + .label = { main-context-menu-back.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Mont d’ar bajennad kent ({ $shortcut }) + .aria-label = Kent + .accesskey = K +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +main-context-menu-forward = + .tooltiptext = Mont d’ar bajennad war-lerc’h + .aria-label = War-lerc’h + .accesskey = W +navbar-tooltip-forward = + .value = { main-context-menu-forward.tooltiptext } +toolbar-button-forward = + .label = { main-context-menu-forward.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Mont d’ar bajennad war-lerc’h ({ $shortcut }) + .aria-label = War-lerc’h + .accesskey = W +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Adkargañ + .accesskey = A +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Paouez + .accesskey = P +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Enrollañ ar bajenn evel… + .accesskey = b +toolbar-button-page-save = + .label = { main-context-menu-page-save.label } + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = Lakaat ur sined war ar bajenn-mañ + .accesskey = b + .tooltiptext = Lakaat ur sined war ar bajenn-mañ +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = Lakaat ur sined war ar bajenn-mañ + .accesskey = b + .tooltiptext = Lakaat ur sined war ar bajenn-mañ ({ $shortcut }) +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = Embann ar sined-mañ + .accesskey = b + .tooltiptext = Embann ar sined-mañ +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = Embann ar sined-mañ + .accesskey = b + .tooltiptext = Embann ar sined-mañ ({ $shortcut }) +main-context-menu-open-link = + .label = Digeriñ an ere + .accesskey = g +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Digeriñ an ere e-barzh un ivinell nevez + .accesskey = i +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Digeriñ an ere en un ivinell endalc'her nevez + .accesskey = c +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Digeriñ an ere e-barzh ur prenestr nevez + .accesskey = b +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Digeriñ an ere e-barzh ur prenestr merdeiñ prevez nevez + .accesskey = m +main-context-menu-bookmark-this-link = + .label = Lakaat ur sined war an ere + .accesskey = L +main-context-menu-save-link = + .label = Enrollañ an ere evel… + .accesskey = n +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Enrollañ an ere etrezek { -pocket-brand-name } + .accesskey = o + +## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Eilañ ar chomlec'h postel + .accesskey = p +main-context-menu-copy-link = + .label = Eilañ lec'hiadur an ere + .accesskey = l + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Lenn + .accesskey = L +main-context-menu-media-pause = + .label = Ehan + .accesskey = E + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Mud + .accesskey = M +main-context-menu-media-unmute = + .label = Heglev + .accesskey = H +main-context-menu-media-play-speed = + .label = Tizh lenn + .accesskey = l +main-context-menu-media-play-speed-slow = + .label = Gorrek (0.5×) + .accesskey = G +main-context-menu-media-play-speed-normal = + .label = Reizh + .accesskey = R +main-context-menu-media-play-speed-fast = + .label = Herrek (1.25×) + .accesskey = H +main-context-menu-media-play-speed-faster = + .label = Herrekoc'h (1.5×) + .accesskey = e +# "Ludicrous" is a reference to the movie "Space Balls" and is meant +# to say that this speed is very fast. +main-context-menu-media-play-speed-fastest = + .label = Tizh divuzul (2×) + .accesskey = d +main-context-menu-media-loop = + .label = Dol + .accesskey = D + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Diskouez ar reolerezhioù + .accesskey = D +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Kuzhat ar reolerezhioù + .accesskey = u + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Skramm a-bezh + .accesskey = S +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Kuitaat ar mod skramm a-bezh + .accesskey = u +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-pip = + .label = Skeudenn-ouzh-skeudenn + .accesskey = S +main-context-menu-image-reload = + .label = Adkargañ ar skeudenn + .accesskey = r +main-context-menu-image-view = + .label = Gwelout ar skeudenn + .accesskey = s +main-context-menu-video-view = + .label = Gwelout ar video + .accesskey = i +main-context-menu-image-copy = + .label = Eilañ ar skeudenn + .accesskey = r +main-context-menu-image-copy-location = + .label = Eilañ lec'hiadur ar skeudenn + .accesskey = k +main-context-menu-video-copy-location = + .label = Eilañ lec'hiadur ar video + .accesskey = o +main-context-menu-audio-copy-location = + .label = Eilañ lec'hiadur ar restr aodio + .accesskey = E +main-context-menu-image-save-as = + .label = Enrollañ ar skeudenn evel… + .accesskey = s +main-context-menu-image-email = + .label = Kas ar skeudenn dre bostel… + .accesskey = K +main-context-menu-image-set-as-background = + .label = Arventennañ evel Drekleur ar burev… + .accesskey = l +main-context-menu-image-info = + .label = Gwelout stlennoù ar skeudenn + .accesskey = w +main-context-menu-image-desc = + .label = Gwelout an deskrivadur + .accesskey = d +main-context-menu-video-save-as = + .label = Enrollañ ar video evel… + .accesskey = v +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Enrollañ ar restr klevet evel… + .accesskey = v +main-context-menu-video-image-save-as = + .label = Enrollañ an dapadenn-skramm evel… + .accesskey = n +main-context-menu-video-email = + .label = Kas ar video dre bostel… + .accesskey = K +main-context-menu-audio-email = + .label = Kas ar restr klevet dre bostel… + .accesskey = K +main-context-menu-plugin-play = + .label = Gweredekaat an enlugellad-mañ + .accesskey = w +main-context-menu-plugin-hide = + .label = Kuzhat an enlugellad-mañ + .accesskey = u +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Enrollañ ar bajenn etrezek { -pocket-brand-name } + .accesskey = k +main-context-menu-send-to-device = + .label = Kas ar bajenn d’an trevnad + .accesskey = t +main-context-menu-view-background-image = + .label = Gwelout ar skeudenn drekleur + .accesskey = d +main-context-menu-generate-new-password = + .label = Arverañ ur ger-tremen azganet… + .accesskey = A +main-context-menu-keyword = + .label = Ouzhpennañ ur ger-alc'hwez evit ar c'hlask-mañ … + .accesskey = k +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Kas an ere d’an trevnad + .accesskey = t +main-context-menu-frame = + .label = Ar frammad-se + .accesskey = f +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Gwelout ar frammad-mañ hepken + .accesskey = f +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Digeriñ ar frammad e-barzh un ivinell nevez + .accesskey = i +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Digeriñ ar frammad e-barzh ur prenestr nevez + .accesskey = p +main-context-menu-frame-reload = + .label = Adkargañ ar frammad + .accesskey = k +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = Merkañ ar frammad war ur sined + .accesskey = M +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Enrollañ ar frammad evel… + .accesskey = f +main-context-menu-frame-print = + .label = Moullañ ar frammad… + .accesskey = l +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Gwelout tarzh ar frammad + .accesskey = t +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Gwelout stlennoù ar frammad + .accesskey = t +main-context-menu-print-selection = + .label = Moullañ an diuzad + .accesskey = l +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Gwelout tarzh an diuzad + .accesskey = e +main-context-menu-view-page-source = + .label = Gwelout tarzh ar bajennad + .accesskey = t +main-context-menu-view-page-info = + .label = Gwelout stlennoù ar bajennad + .accesskey = t +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Kemmañ tuadur an destenn + .accesskey = d +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Kemmañ tu ar bajenn + .accesskey = b +main-context-menu-inspect-element = + .label = Ensellout an elfenn + .accesskey = E +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Ensellout ar perzhioù haezadusted +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Gouzout hiroc'h diwar-benn an DRM... + .accesskey = D diff --git a/l10n-br/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-br/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..45e189ec44 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,180 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Bihanaat +window-zoom-command = + .label = Zoum +window-new-shortcut = + .key = N +window-minimize-shortcut = + .key = m +close-shortcut = + .key = W +tab-new-shortcut = + .key = t +location-open-shortcut = + .key = l +location-open-shortcut-alt = + .key = d +search-focus-shortcut = + .key = k +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f +search-find-again-shortcut = + .key = g +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 +search-find-selection-shortcut = + .key = e +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } +addons-shortcut = + .key = A +file-open-shortcut = + .key = o +save-page-shortcut = + .key = s +page-source-shortcut = + .key = u +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = U +page-info-shortcut = + .key = i +print-shortcut = + .key = p +mute-toggle-shortcut = + .key = M +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] +nav-reload-shortcut = + .key = r +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . +history-show-all-shortcut = + .key = H +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y +history-sidebar-shortcut = + .key = h +full-screen-shortcut = + .key = f +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-all-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] o + *[other] b + } +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - +# If in keyboard layouts popular for your locale you need to use the shift key +# to access the original shortcuts, the following shortcuts can be used. +# Otherwise their values should remain empty. +full-zoom-reduce-shortcut-alt = + .key = { "" } +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q +help-shortcut = + .key = ? +preferences-shortcut = + .key = , +hide-app-shortcut = + .key = H +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-br/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-br/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bd3f5820be --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Assav ar re dre ziouer +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Lakait an elfennoù gwellañ deoc'h da riklañ er varrenn ostilhoù pe el lañser dic'hlann. +customize-mode-overflow-list-title = Lañser dic'hlann +customize-mode-uidensity = + .label = Douester +customize-mode-done = + .label = Graet +customize-mode-lwthemes-menu-manage = + .label = Ardeiñ + .accesskey = A +customize-mode-toolbars = + .label = Barrennoù ostilhoù +customize-mode-titlebar = + .label = Barrenn ditl +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Stok + .accesskey = S + .tooltiptext = Stok +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Arverañ Stok evit ar mod taolennig +customize-mode-extra-drag-space = + .label = Egor riklañ +customize-mode-lwthemes = + .label = Neuzioù +customize-mode-overflow-list-description = Riklit ha laoskit an elfennoù amañ evit mirout anezho nepell met e-diavaez ho parrenn ostilhoù… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Reizh + .accesskey = R + .tooltiptext = Reizh +customize-mode-uidensity-menu-compact = + .label = Koazhet + .accesskey = K + .tooltiptext = Koazhet +customize-mode-lwthemes-menu-get-more = + .label = Kaout muioc'h a neuzioù + .accesskey = L +customize-mode-undo-cmd = + .label = Dizober +customize-mode-lwthemes-my-themes = + .value = Ma neuzioù +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Personelaat ar varrenn-stok... diff --git a/l10n-br/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-br/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8fb4b9973c --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>Lakaat { -brand-short-name } da verdeer dre ziouer?</strong> Ur merdeiñ herrek, diogel ha prevez pa implij ar web. +default-browser-notification-button = + .label = Lakaat dre ziouer + .accesskey = L diff --git a/l10n-br/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-br/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cddb454759 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,166 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Pellgargadurioù +downloads-panel = + .aria-label = Pellgargadurioù + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-list = + .style = width: 70ch + +downloads-cmd-pause = + .label = Ehan + .accesskey = E +downloads-cmd-resume = + .label = Adkregiñ + .accesskey = A +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Nullañ +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Nullañ + +# This message is only displayed on Windows and Linux devices +downloads-cmd-show-menuitem = + .label = Digeriñ an teuliad a endalc'h ar restr + .accesskey = D + +# This message is only displayed on macOS devices +downloads-cmd-show-menuitem-mac = + .label = Diskouez e-barzh Finder + .accesskey = F + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = Digeriñ e gwelerez ar sistem + .accesskey = D + +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Digeriñ bewech e gwelerez ar sistem + .accesskey = b + +downloads-cmd-show-button = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Diskouez e-barzh Finder + *[other] Digeriñ an teuliad a endalc'h ar restr + } + +downloads-cmd-show-panel = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Diskouez e-barzh Finder + *[other] Digeriñ an teuliad a endalc'h ar restr + } +downloads-cmd-show-description = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Diskouez e-barzh Finder + *[other] Digeriñ an teuliad a endalc'h ar restr + } + +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Diskouez teuliad ar pellgargadurioù +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Klask en-dro +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Klask en-dro +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Mont da bajenn ar pellgargadur + .accesskey = M +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Eilañ ere ar pellgargadur + .accesskey = i +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Lemel diwar ar roll istor + .accesskey = e +downloads-cmd-clear-list = + .label = Skarzhañ ar penel alberz + .accesskey = z +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Skarzhañ roll ar pellgargadurioù + .accesskey = p + +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Aotren ar pellgargañ + .accesskey = o + +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Dile&mel ar restr + +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Dile&mel ar restr + +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Dilemel ar restr pe aotren ar pellgargañ + +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Dilemel ar restr pe aotren ar pellgargañ + +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Digeriñ pe dilemel ar restr + +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Digeriñ pe dilemel ar restr + +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Diskouez muioc'h a ditouroù + +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Digeriñ ar restr + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Adklask ar bellgargañ + +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Nullañ ar bellgargañ + +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Diskouez an holl bellgargadurioù + .accesskey = k + +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Munudoù ar bellgargardenn + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Skarzhañ roll ar pellgargadurioù + .tooltiptext = Skarzhet eo bet ar pellgargadurioù peurechu, nullet ha c'hwitet + +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = N'eus pellgargadur ebet. + +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Pellgargadur ebet evit an estez-mañ. diff --git a/l10n-br/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-br/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f84d17e337 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name = + .value = Anv: + .accesskey = n +bookmark-overlay-location = + .value = Lec'hiadur: + .accesskey = L +bookmark-overlay-folder = + .value = Teuliad: +bookmark-overlay-choose = + .label = Dibab… +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Diskouez holl sinedoù an teuliadoù + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Kuzhat +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Ouzhpennañ un teuliad + .accesskey = O +bookmark-overlay-tags = + .value = Ivinelloù: + .accesskey = I +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Disrannañ an ivinelloù gant skejoù +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Diskouez an holl skritelligoù + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Kuzhat +bookmark-overlay-keyword = + .value = Ger alc'hwez: + .accesskey = r diff --git a/l10n-br/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-br/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5f5a873089 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,344 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-services = + .label = Gwazerezhioù +menu-application-hide-this = + .label = Kuzhat { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Kuzhat ar re all +menu-application-show-all = + .label = Diskouez pep tra +menu-application-touch-bar = + .label = Personelaat ar varrenn-stok… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Kuitaat + *[other] Kuitaat + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] K + *[other] K + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Kuitaat { -brand-shorter-name } +# This menu-quit-button string is only used on Linux. +menu-quit-button = + .label = { menu-quit.label } +# This menu-quit-button-win string is only used on Windows. +menu-quit-button-win = + .label = { menu-quit.label } + .tooltip = Kuitaat { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = A-zivout { -brand-shorter-name } + .accesskey = A + +## File Menu + +menu-file = + .label = Restr + .accesskey = R +menu-file-new-tab = + .label = Ivinell nevez + .accesskey = I +menu-file-new-container-tab = + .label = Ivinell endalc'her nevez + .accesskey = e +menu-file-new-window = + .label = Prenestr nevez + .accesskey = n +menu-file-new-private-window = + .label = Prenestr merdeiñ prevez nevez + .accesskey = v +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Digeriñ ul lec'hiadur… +menu-file-open-file = + .label = Digeriñ ur restr… + .accesskey = D +menu-file-close = + .label = Serriñ + .accesskey = S +menu-file-close-window = + .label = Serriñ ar prenestr + .accesskey = r +menu-file-save-page = + .label = Enrollañ ar bajenn evel… + .accesskey = a +menu-file-email-link = + .label = Kas an ere dre bostel… + .accesskey = K +menu-file-print-setup = + .label = Arventennoù ar bajenn… + .accesskey = A +menu-file-print-preview = + .label = Alberz ar moullañ + .accesskey = l +menu-file-print = + .label = Moullañ… + .accesskey = M +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Enporzhiañ eus ur merdeer all... + .accesskey = E +menu-file-go-offline = + .label = Labourat ezlinenn + .accesskey = z + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Embann + .accesskey = E +menu-edit-find-on = + .label = Klask war ar bajennad-mañ… + .accesskey = K +menu-edit-find-again = + .label = Klask c'hoazh + .accesskey = h +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Kemmañ tuadur an destenn + .accesskey = d + +## View Menu + +menu-view = + .label = Gwelout + .accesskey = w +menu-view-toolbars-menu = + .label = Barrennoù ostilhoù + .accesskey = B +menu-view-customize-toolbar = + .label = Personelaat… + .accesskey = P +menu-view-sidebar = + .label = Barrenn gostez + .accesskey = g +menu-view-bookmarks = + .label = Sinedoù +menu-view-history-button = + .label = Roll istor +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Ivinelloù goubredet +menu-view-full-zoom = + .label = Zoum + .accesskey = Z +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Zoum brasaat + .accesskey = b +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Zoum bihanaat + .accesskey = o +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Ment vremanel + .accesskey = M +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Zoumañ war an destenn hepken + .accesskey = t +menu-view-page-style-menu = + .label = Stil ar bajennad + .accesskey = S +menu-view-page-style-no-style = + .label = Stil ebet + .accesskey = b +menu-view-page-basic-style = + .label = Stil pajennad eeun + .accesskey = e +menu-view-charset = + .label = Bonegadur an destenn + .accesskey = d + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Kregiñ ar mod skramm a-bezh + .accesskey = s +menu-view-exit-full-screen = + .label = Kuitaat ar mod skramm a-bezh + .accesskey = s +menu-view-full-screen = + .label = Skramm a-bezh + .accesskey = S + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Diskouez an holl ivinelloù + .accesskey = a +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Kemmañ tu ar bajenn + .accesskey = b + +## History Menu + +menu-history = + .label = Roll istor + .accesskey = l +menu-history-show-all-history = + .label = Diskouez ar roll istor a-bezh +menu-history-clear-recent-history = + .label = Skarzhañ ar roll istor nevesañ… +menu-history-synced-tabs = + .label = Ivinelloù goubredet +menu-history-restore-last-session = + .label = Assav an estez kent +menu-history-hidden-tabs = + .label = Ivinell kuzh +menu-history-undo-menu = + .label = Ivinelloù serret nevez zo +menu-history-undo-window-menu = + .label = Prenestroù serret nevez zo + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Sinedoù + .accesskey = n +menu-bookmarks-show-all = + .label = Diskouez an holl sinedoù +menu-bookmark-this-page = + .label = Lakaat ur sined war ar bajenn-mañ +menu-bookmark-edit = + .label = Embann ar sined-mañ +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Ouzhpennañ an holl ivinelloù d'ar sinedoù +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Barrenn ostilhoù ar sinedoù +menu-bookmarks-other = + .label = Sinedoù all +menu-bookmarks-mobile = + .label = Sinedoù hezoug + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Ostilhoù + .accesskey = O +menu-tools-downloads = + .label = Pellgargadurioù + .accesskey = d +menu-tools-addons = + .label = Askouezhioù + .accesskey = A +menu-tools-fxa-sign-in = + .label = Kennaskañ ouzh { -brand-product-name }… + .accesskey = k +menu-tools-turn-on-sync = + .label = Gweredekaat { -sync-brand-short-name }… + .accesskey = G +menu-tools-sync-now = + .label = Goubredañ bremañ + .accesskey = G +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Adkennaskañ ouzh { -brand-product-name } + .accesskey = A +menu-tools-web-developer = + .label = Diorroer web + .accesskey = w +menu-tools-page-source = + .label = Tarzh ar bajennad + .accesskey = b +menu-tools-page-info = + .label = Stlennoù ar bajennad + .accesskey = t +menu-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Dibarzhioù + *[other] Gwellvezioù + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] b + *[other] l + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Diveuger ar pajennaozañ + .accesskey = D + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Prenestr +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Lakaat pep tra war ar rakleur + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-help-product +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Skoazell + .accesskey = S +menu-help-product = + .label = Skoazell { -brand-shorter-name } + .accesskey = o +menu-help-show-tour = + .label = Gweladenniñ { -brand-shorter-name } + .accesskey = G +menu-help-import-from-another-browser = + .label = Enporzhiañ eus ur merdeer all... + .accesskey = E +menu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Berradennoù klavier + .accesskey = k +menu-help-troubleshooting-info = + .label = Titouroù disac'hañ + .accesskey = T +menu-help-taskmanager = + .label = Ardoer trevelloù +menu-help-feedback-page = + .label = Reiñ ho meno… + .accesskey = m +menu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Adloc'hañ gant an askouezhioù diweredekaet… + .accesskey = r +menu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Adloc'hañ gant an askouezhioù diweredekaet + .accesskey = r +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Danevelliñ al lec'hienn dagus… + .accesskey = d +menu-help-not-deceptive = + .label = N'eo ket ul lec’hienn dagus… + .accesskey = d +menu-help-check-for-update = + .label = Klask hizivadurioù… + .accesskey = K diff --git a/l10n-br/browser/browser/migration.ftl b/l10n-br/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..90332f2a09 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Skoazeller Enporzhiañ +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Enporzhiañ an dibarzhioù, sinedoù, roll istor, gerioù-tremen ha roadennoù all adalek: + *[other] Enporzhiañ an dibaboù gwellañ, sinedoù, roll istor, gerioù-tremen ha roadennoù all diouzh: + } +import-from-bookmarks = Enporzhiañ sinedoù diouzh: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge (handelvoù kozh) + .accesskey = M +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = B +import-from-nothing = + .label = Na enporzhiañ tra ebet + .accesskey = N +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = x +import-from-360se = + .label = Merdeer diogel 360 + .accesskey = 3 +no-migration-sources = N'hall ket kavout goulev ebet a zo ennañ sinedoù, rolladoù istor pe gerioù-tremen. +import-source-page-title = Enporzhiañ arventennoù ha roadennoù diouzh … +import-items-page-title = Ergorennoù da enporzhiañ +import-items-description = Diuz pe elfennoù da enporzhiañ: +import-permissions-page-title = Roit an aotreadurioù mar plij da { -brand-short-name } +import-migrating-page-title = Oc'h enporzhiañ … +import-migrating-description = Emañ an ergorennoù da heul o vezañ enporzhiet… +import-select-profile-page-title = Diuz an aelad +import-select-profile-description = An aeladoù da heul a c'hell bezañ enporzhiet diouzh: +import-done-page-title = Echu eo an enporzhiañ +import-done-description = Enporzhiet eo bet an ergorennoù da heul gant berzh: +import-close-source-browser = Gwiriekait eo serret ar merdeer diuzet a-raok kenderc'hel. +# Displays which browser the bookmarks are being imported from +# +# Variables: +# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from. +imported-bookmarks-source = Diouzh { $source } +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-edge-beta = Microsoft Edge Beta +source-name-safari = Safari +source-name-canary = Google Chrome Canary +source-name-chrome = Google Chrome +source-name-chrome-beta = Google Chrome Beta +source-name-chrome-dev = Google Chrome Dev +source-name-chromium = Chromium +source-name-firefox = Mozilla Firefox +source-name-360se = Merdeer diogel 360 +imported-safari-reading-list = Roll al lennadurioù (diouzh Safari) +imported-edge-reading-list = Roll al lennadurioù (diouzh Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Toupinoù +browser-data-cookies-label = + .value = Toupinoù +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] Roll istor merdeiñ ha sinedoù + *[other] Roll istor merdeiñ + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] Roll istor merdeiñ ha sineoù + *[other] Roll istor merdeiñ + } +browser-data-formdata-checkbox = + .label = Roll istor ar furmskridoù enrollet +browser-data-formdata-label = + .value = Roll istor ar furmskridoù enrollet +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Titouroù kennaskañ enrollet +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Titouroù kennaskañ enrollet +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Sinedoù + [edge] Sinedoù + *[other] Sinedoù + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Sinedoù + [edge] Sinedoù + *[other] Sinedoù + } +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Roadennoù all +browser-data-otherdata-label = + .label = Roadennoù all +browser-data-session-checkbox = + .label = Prenestroù hag ivinelloù +browser-data-session-label = + .value = Prenestroù hag ivinelloù diff --git a/l10n-br/browser/browser/newInstallPage.ftl b/l10n-br/browser/browser/newInstallPage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..00f6de9755 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/newInstallPage.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of +### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a +### given Firefox channel". These terms are not synonymous. + +title = Keleier pouezus +heading = Kemmoù d'hoc'h aelad { -brand-short-name } +changed-title = Petra zo cheñchet? +changed-desc-profiles = Un aelad nevez a zo e staliadur { -brand-short-name }. Un aelad a zo an hollad a restroù lec'h ma vez enrollet titouroù gant Firefox evel sinedoù, gerioù-tremen ha gwellvezioù arveriad. +changed-desc-dedicated = Evit ma vefe aesoc'h ha diogeloc'h da cheñch etre staliadurioù Firefox disheñvel (Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition ha Firefox Nighly en o zouez) zo un aelad gouestlet d'ar staliadur-mañ bremañ. Ne rann ket ho titouroù enrollet gant staliadurioù all Firefox. +lost = <b>N’ho peus ket kollet roadennoù personel pe personeladurioù.</b> M’ho peus enrollet titouroù e Firefox war an urzhiataer-mañ endeo eo c’hoazh hegerz war staliadurioù all Firefox. +options-title = Petra eo ma dibarzhioù? +options-do-nothing = Ma ne rit netra e vo disheñvel roadennoù hoc'h aelad e { -brand-short-name } eus roadennoù an aelad e staliadurioù all Firefox. +options-use-sync = Ma fell deoc'h e vefe ho roadennoù aelad an hevelep hini e holl staliadurioù Firefox e c'hallit arverañ ur { -fxaccount-brand-name } evit mirout anezho goubredet. +resources = Loazioù: +support-link = Arverañ an ardoer aeladoù - Pennad skoazell +sync-header = Kennaskit pe krouit ur { -fxaccount-brand-name } +sync-label = Enankit ho chomlec'h postel +sync-input = + .placeholder = Chomlec'h postel +sync-button = Kenderc'hel +sync-terms = En ur genderc'hel ec'h asantit d'an <a data-l10n-name="terms">divizoù arver</a> ha d'ar <a data-l10n-name="privacy">reolenn a-fet buhez prevez</a>. +sync-first = Ar wech kentañ a implijit { -sync-brand-name }? Ezhomm ho po kennaskañ da holl staliadurioù Firefox evit goubredañ ho titouroù. +sync-learn = Gouzout hiroc'h diff --git a/l10n-br/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-br/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..04c7850100 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,281 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Askouezh erbedet +cfr-doorhanger-feature-heading = Keweriuster erbedet +cfr-doorhanger-pintab-heading = Klaskit an dra-se: spilhennañ an ivinell + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Perak e welan an dra-mañ +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Ket bremañ + .accesskey = K +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Ouzhpennañ bremañ + .accesskey = O +cfr-doorhanger-pintab-ok-button = Spilhennañ an ivinell-mañ + .accesskey = S +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Merañ an arventennoù erbediñ + .accesskey = M +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Na ziskouez din an erbedadenn-mañ + .accesskey = N +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Gouzout hiroc'h +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = gant { $name } +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Erbedadennoù +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Erbedadenn + .tooltiptext = Erbedadenn askouezh + .a11y-announcement = Erbedadenn askouezh egerzh +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-feature-notification = Erbedadenn + .tooltiptext = Erbedadenn keweriuster + .a11y-announcement = Un erbedadenn keweriuster nevez a zo da lenn + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } steredenn + [two] { $total } steredenn + [few] { $total } steredenn + [many] { $total } a steredennoù + *[other] { $total } steredenn + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } arveriad + [two] { $total } arveriad + [few] { $total } arveriad + [many] { $total } a arveriadoù + *[other] { $total } arveriad + } +cfr-doorhanger-pintab-description = Haezit al lec'hiennoù gwellañ deoc'h en un doare aes. Mirit al lec'hiennoù digor en un ivinell (zoken pa adloc'hit). + +## These messages are steps on how to use the feature and are shown together. + +cfr-doorhanger-pintab-step1 = <b>Klikit dehou</b> war an ivinell a fell deoc'h spilhennañ. +cfr-doorhanger-pintab-step2 = Dibabit <b>Spilhennañ an ivinell</b> el lañser. +cfr-doorhanger-pintab-step3 = Ma vez un hizivadenn gant al lec'hienn e welot ur pik glas war an ivinell spilhennet. +cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Ehaniñ +cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Kenderc'hel + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Goubredit ho sinedoù e pep lec'h. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Kavet ho peus ul lec'hienn a-zoare! Bremañ eo dav deoc'h adkavout ar sined-mañ war ho trevnadoù hezoug. Krogit gant: { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Goubredit ar sinedoù bremañ... +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Afell serriñ + .title = Serriñ + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Merdeit hep bezañ heuliet +cfr-protections-panel-body = Mirit ho roadennoù ganeoc'h. { -brand-short-name } a warez ac'hanoc'h eus lodenn vrasañ an heulierien a sell ouzh ar pezh a rit enlinenn. +cfr-protections-panel-link-text = Gouzout hiroc'h + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Keweriuster nevez: +cfr-whatsnew-button = + .label = Petra nevez + .tooltiptext = Petra nevez +cfr-whatsnew-panel-header = Petra nevez +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Lenn an notennoù ermaeziañ +cfr-whatsnew-fx70-title = { -brand-short-name } a stourm evit ho puhez prevez +cfr-whatsnew-fx70-body = Gant an hizivadenn ziwezhañ eo kreñvaet ar gwarez a-enep d'an heuliañ hag aesoc'h c'hoazh eo da grouiñ gerioù-tremen diogel evit pep lec'hienn. +cfr-whatsnew-tracking-protect-title = Gwarezit ac'hanoc'h a-enep d'an heulierien +cfr-whatsnew-tracking-protect-body = { -brand-short-name } a stank meur a heulier kevredadel hag etre-lec'hienn a vez o spiañ ar pezh a rit enlinenn. +cfr-whatsnew-tracking-protect-link-text = Gwelout ho tanevell +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $blockedCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-tracking-blocked-title = + { $blockedCount -> + [one] Heulier stanket + [two] Heulierien stanket + [few] Heulierien stanket + [many] Heulierien stanket + *[other] Heulierien stanket + } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle = Abaoe { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-link-text = Gwelout an danevell +cfr-whatsnew-lockwise-backup-title = Gwarediñ ho kerioù-tremen +cfr-whatsnew-lockwise-backup-body = Bremañ eo gouest da grouiñ gerioù-tremen diogel a c'hallit gwelet eus kement lec'h a gennaskit outañ. +cfr-whatsnew-lockwise-backup-link-text = Gweredekaat ar gwaredoù +cfr-whatsnew-lockwise-take-title = Kemerit ho kerioù-tremen ganeoc'h +cfr-whatsnew-lockwise-take-body = Gant arload hezoug { -lockwise-brand-short-name } e c'hallit gwelout ho kerioù-tremen gwaredet adalek forzh pe lec'h. +cfr-whatsnew-lockwise-take-link-text = Kaout an arload + +## Search Bar + +cfr-whatsnew-searchbar-title = Skrivit nebeutoc'h ha kavit muioc'h gant ar varrenn chomlec'hioù +cfr-whatsnew-searchbar-body-topsites = Bremañ, diuzit ar varrenn chomlec'hioù, ha dont a raio war wel ur voest gant ereoù etrezek ho lec'hiennoù gwellañ. +cfr-whatsnew-searchbar-icon-alt-text = Arlun gwerenn-greskiñ + +## Picture-in-Picture + +cfr-whatsnew-pip-header = Sellit ouzh videoioù en ur verdeiñ +cfr-whatsnew-pip-body = Skeudenn-ouzh-skeudenn a lak ar video en ur prenestr war neuñv evit ma c'hallfec'h e sellet en ul labourat war ivinelloù all. +cfr-whatsnew-pip-cta = Gouzout hiroc'h + +## Permission Prompt + +cfr-whatsnew-permission-prompt-header = Nebeutoc'h a brenestroù diflugell torr-penn +cfr-whatsnew-permission-prompt-body = { -brand-shorter-name } a vir al lec'hiennoù da c'houlenn kas deoc'h kemennadennoù diflugell ent emgefreek +cfr-whatsnew-permission-prompt-cta = Gouzout hiroc'h + +## Fingerprinter Counter + +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $fingerprinterCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header = + { $fingerprinterCount -> + [one] Dinoer roudoù niverel stanket + [two] Dinoerien roudoù niverel stanket + [few] Dinoerien roudoù niverel stanket + [many] Dinoerien roudoù niverel stanket + *[other] Dinoerien roudoù niverel stanket + } +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body = { -brand-shorter-name } a stank meur a zinoer roudoù niverel a zastum en un doare kuzh titouroù diwar-benn ho trevnad hag ho oberiantiz evit krouiñ un aelad bruderezh diwar ho penn. +# Message variation when fingerprinters count is less than 10 +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header-alt = Dinoerien roudoù niverel +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body-alt = { -brand-shorter-name } a c'hall stankañ meur a zinoer roudoù niverel a zastum en un doare kuzh titouroù diwar-benn ho trevnad hag ho oberiantiz evit krouiñ un aelad bruderezh diwar ho penn. + +## Bookmark Sync + +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-header = Kaout ar sined-mañ war ho pellgomz +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-body = Tapit ho sinedoù, gerioù-tremen roll istor ha muioc'h c'hoazh e pep lec'h ma 'z oc'h kennasket ouzh { -brand-product-name }. +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-ok-button = Gweredekaat { -sync-brand-short-name } + .accesskey = G + +## Login Sync + +cfr-doorhanger-sync-logins-header = Na zisoñjit ket ho ker-tremen ken +cfr-doorhanger-sync-logins-body = Kadavit ha goubredit ho kerioù-tremen war ho holl drevnadoù. +cfr-doorhanger-sync-logins-ok-button = Gweredekaat { -sync-brand-short-name } + .accesskey = G + +## Send Tab + +cfr-doorhanger-send-tab-header = Lennit an dra-se pa fell deoc'h +cfr-doorhanger-send-tab-recipe-header = Kasit ar rekipe-mañ er gegin +cfr-doorhanger-send-tab-body = Gant "Kas an ivinell" e c'hallit rannañ an ere-mañ d'ho pellgomz pe forzh pelec'h mard hoc'h kennasket ouzh { -brand-product-name }. +cfr-doorhanger-send-tab-ok-button = Esaeit da gas an ivinell + .accesskey = E + +## Firefox Send + +cfr-doorhanger-firefox-send-header = Rannit ar restr PDF-mañ en un doare diogel +cfr-doorhanger-firefox-send-body = Mirit ho teulioù kizidik da vezañ spiet gant an enrinegañ penn-ouzh-penn hag un ere a vo dilamet ur wech ma vo echu ganeoc'h. +cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button = Esaeit { -send-brand-name } + .accesskey = E + +## Social Tracking Protection + +cfr-doorhanger-socialtracking-ok-button = Gwelout ar gwarezioù + .accesskey = G +cfr-doorhanger-socialtracking-close-button = Serriñ + .accesskey = S +cfr-doorhanger-socialtracking-dont-show-again = Na ziskouez din kemennadennoù evel-se en-dro + .accesskey = N +cfr-doorhanger-socialtracking-heading = { -brand-short-name } en deus harzhet ur rouedad kevredadel d'hoc'h heuliañ amañ +cfr-doorhanger-socialtracking-description = Pouezus eo ho puhez prevez. { -brand-short-name } a stank an heulierien media kevredadel boutin evit bevenniñ ar c'hementad a roadennoù a c'hallont dastum diwar-benn ar pezh a rit enlinenn. +cfr-doorhanger-fingerprinters-heading = Stanket eo bet un dinoerien roudoù niverel gant { -brand-short-name } war ar bajenn-mañ +cfr-doorhanger-fingerprinters-description = Pouezus eo ho puhez prevez. { -brand-short-name } a stank an dinoerien roudoù niverel, a zastum titouroù a c'hall servij da adanavezout ac'hanoc'h hag heuliañ ac'hanoc'h. +cfr-doorhanger-cryptominers-heading = { -brand-short-name } en deus stanket ur c'hriptogleuzier war ar bajenn-mañ +cfr-doorhanger-cryptominers-description = Pouezus eo ho puhez prevez. { -brand-short-name } a stank kriptogleuzierien, a c'hall implij galloud jediñ ho reizhiad evit mengleuziañ arc'hant niverel. + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (String) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading = + { $blockedCount -> + [one] Stanket ez eus bet ouzhpenn <b>{ $blockedCount }</b> heulier gant { -brand-short-name } abaoe { $date }!Stanket ez eus bet ouzhpenn <b>{ $blockedCount }</b> heulier gant { -brand-short-name } abaoe { $date }! + [two] Stanket ez eus bet ouzhpenn <b>{ $blockedCount }</b> heulier gant { -brand-short-name } abaoe { $date }! + [few] Stanket ez eus bet ouzhpenn <b>{ $blockedCount }</b> heulier gant { -brand-short-name } abaoe { $date }! + [many] Stanket ez eus bet ouzhpenn <b>{ $blockedCount }</b> a heulierien gant { -brand-short-name } abaoe { $date }! + *[other] Stanket ez eus bet ouzhpenn <b>{ $blockedCount }</b> heulier gant { -brand-short-name } abaoe { $date }! + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Gwelet pep tra + .accesskey = G +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Serriñ + .accesskey = S + +## What’s New Panel Content for Firefox 76 + + +## Lockwise message + +cfr-whatsnew-lockwise-header = Krouit gerioù-tremen en un doare aes +cfr-whatsnew-lockwise-body = Diaes eo soñjal en ur ger-tremen dibar ha diogel evit pep kont. En ur grouiñ ur ger-tremen, diuzit maezienn ar ger-tremen evit ober gant unan diogel ha ganet gant { -brand-shorter-name }. +cfr-whatsnew-lockwise-icon-alt = arlun { -lockwise-brand-short-name } + +## Vulnerable Passwords message + +cfr-whatsnew-passwords-header = Resevit galvoù-diwall a-zivout gerioù-tremen en arvar. +cfr-whatsnew-passwords-body = Gouzout a oar mat ar stlenn-laeron e vez adimplijet an hevelep gerioù-tremen gant an dud. Ma rit kement-se hag e vez diskuilhet roadennoù unan eus al lec'hiennoù-se e welot ur galv-diwall e { -lockwise-brand-short-name } a lâro deoc'h cheñch ho ker-tremen war al lec'hiennoù-se. +cfr-whatsnew-passwords-icon-alt = arlun ger-tremen arvarus + +## Picture-in-Picture fullscreen message + +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-header = Tremen skeudenn-ouzh-skeudenn e mod skramm a-bezh +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-body = Pa lakait ur video da vezañ en ur prenestr distag e c'hallit bremañ daouglikañ war ar prenestr-mañ evit mont er skramm a-bezh. +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-icon-alt = Arlun skeudenn-ouzh-skeudenn + +## Protections Dashboard message + +cfr-whatsnew-protections-header = Gwarez en un taol-lagad +cfr-whatsnew-protections-body = An taolennoù-stur gwarez zo danevelloù berradenn eno diwar-benn ar fuadurioù roadennoù ha merañ ar gerioù-tremen. Gallout a rit bremañ heuliañ war-dro pet fuadur ho 'p eus graet, ha gouzout ma c'hall ho kerioù-tremen enrollet bezañ diskouezet en ur fuadur roadennoù. +cfr-whatsnew-protections-cta-link = Gwelet an taolennoù-stur gwarez +cfr-whatsnew-protections-icon-alt = Arlun skoed + +## Better PDF message + +cfr-whatsnew-better-pdf-header = Arnod PDF gwelloc'h +cfr-whatsnew-better-pdf-body = An teulioù PDF a zigot war-eeun e { -brand-short-name } bremañ, evel-se e c'hallit mirotu o labour er memes lec'h. + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-primary-button = Mat, komprenet 'm eus + .accesskey = M +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Diweredekaat + .accesskey = D + +## Fission Experiment Message + +cfr-doorhanger-fission-primary-button = Mat, komprenet 'm eus + .accesskey = M +cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Gouzout hiroc'h + .accesskey = G + +## What's new: Cookies message + + +## What's new: Media controls message + +cfr-whatsnew-media-keys-button = Gouzout penaos + +## What's new: Search shortcuts + diff --git a/l10n-br/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-br/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f0e4ba56f1 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,224 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Ivinell nevez +newtab-settings-button = + .title = Personelait ho pajenn Ivinell Nevez +newtab-personalize-button-label = Personelaat + .title = Personelaat un ivinell nevez + .aria-label = Personelaat un ivinell nevez + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Klask + .aria-label = Klask +newtab-search-box-search-the-web-text = Klask er web +newtab-search-box-search-the-web-input = + .placeholder = Klask er web + .title = Klask er web + .aria-label = Klask er web + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Ouzhpennañ ul lusker klask +newtab-topsites-add-topsites-header = Lec'hiennoù gwellañ nevez +newtab-topsites-edit-topsites-header = Embann al Lec'hiennoù Gwellañ +newtab-topsites-title-label = Titl +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Enankañ un titl +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Skrivit pe pegit un URL +newtab-topsites-url-validation = URL talvoudek azgoulennet +newtab-topsites-image-url-label = URL ar skeudenn personelaet +newtab-topsites-use-image-link = Ober gant ur skeudenn personelaet… +newtab-topsites-image-validation = N'haller ket kargan ar skeudenn. Klaskit gant un URL disheñvel. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Nullañ +newtab-topsites-delete-history-button = Dilemel eus ar roll istor +newtab-topsites-save-button = Enrollañ +newtab-topsites-preview-button = Alberz +newtab-topsites-add-button = Ouzhpennañ + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Sur oc'h e fell deoc'h dilemel kement eriol eus ar bajenn-mañ diouzh ho roll istor? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Ne c'haller ket dizober ar gwezh-mañ. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Paeroniet + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Digeriñ al lañser + .aria-label = Digeriñ al lañser +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Dilemel + .aria-label = Dilemel +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Digeriñ al lañser + .aria-label = Digeriñ al lañser kemperzhel evit { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Embann al lec'hienn-mañ + .aria-label = Embann al lec'hienn-mañ + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Embann +newtab-menu-open-new-window = Digeriñ e-barzh ur prenestr nevez +newtab-menu-open-new-private-window = Digeriñ e-barzh ur prenestr merdeiñ prevez nevez +newtab-menu-dismiss = Argas +newtab-menu-pin = Spilhennañ +newtab-menu-unpin = Dispilhennañ +newtab-menu-delete-history = Dilemel eus ar roll istor +newtab-menu-save-to-pocket = Enrollañ etrezek { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Dilemel eus { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Diellaouiñ e { -pocket-brand-name } +newtab-menu-show-privacy-info = Hor c'hevelerien hag ho puhez prevez + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Graet +newtab-privacy-modal-button-manage = Merañ an arventennoù endalc’had paeroniet +newtab-privacy-modal-header = Pouezus eo ho puhez prevez +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = Kinnig a reomp deoc'h istorioù dedennus, met ivez danvezioù dibabet gant aked gant hor paeroned. Bezit dinec'het: <strong>morse ne vo kaset ho roadennoù merdeiñ e diavaez ho eilenn hiniennel { -brand-product-name }</strong> — ne welont ket anezho hag hor paeroned kennebeut. +newtab-privacy-modal-link = Deskit penaos ec'h a en-dro ar prevezded war an ivinell nevez + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Dilemel ar sined +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Sined + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Eilañ ere ar pellgargadur +newtab-menu-go-to-download-page = Mont da bajenn ar pellgargadur +newtab-menu-remove-download = Dilemel diwar ar roll + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Diskouez e Finder + *[other] Digeriñ an teuliad a endalc'h ar restr + } +newtab-menu-open-file = Digeriñ ar restr + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Gweladennet +newtab-label-bookmarked = Lakaet er sinedoù +newtab-label-removed-bookmark = Sined dilamet +newtab-label-recommended = Brudet +newtab-label-saved = Enrollet e { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = Pellgarget +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · paeroniet +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (String): This is the name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Paeroniet gant { $sponsor } + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Dilemel ar gevrenn +newtab-section-menu-collapse-section = Bihanaat ar gevrenn +newtab-section-menu-expand-section = Astenn ar gevrenn +newtab-section-menu-manage-section = Merañ ar gevrenn +newtab-section-menu-manage-webext = Merañ an askouezh +newtab-section-menu-add-topsite = Ouzhpennañ ul lec'hienn gwellañ din +newtab-section-menu-add-search-engine = Ouzhpennañ ul lusker klask +newtab-section-menu-move-up = Dilec'hiañ etrezek ar c'hrec'h +newtab-section-menu-move-down = Dilec'hiañ etrezek an traoñ +newtab-section-menu-privacy-notice = Evezhiadennoù a-fet buhez prevez + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Bihanaat ar gevrenn +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Astenn ar gevrenn + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Lec'hiennoù pennañ +newtab-section-header-highlights = Mareoù pouezus +newtab-section-header-recent-activity = Oberiantiz a-nevez +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Erbedet gant { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Krogit da verdeiñ hag e tiskouezimp deoc’h pennadoù, videoioù ha pajennoù all gweladennet pe lakaet er sinedoù nevez ’zo. +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Aet oc'h betek penn. Distroit diwezhatoc'h evit muioc’h a istorioù digant { $provider }. N’oc'h ket evit gortoz? Dibabit un danvez brudet evit klask muioc’h a bennadoù dedennus eus pep lec’h er web. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Echuet eo ganeoc'h! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Distroit amañ diwezhatoc'h evit lenn pennadoù all. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Klaskit en-dro +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = O kargañ... +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Chaous! N'eo ket bet karget ar gevrenn en he fezh. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Danvezioù brudet: +newtab-pocket-more-recommendations = Erbedadennoù ouzhpenn +newtab-pocket-learn-more = Gouzout hiroc'h +newtab-pocket-cta-button = Staliañ { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Enrollit pennadoù a-zoare e { -pocket-brand-name } ha magit ho spered gant lennadennoù boemus. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Chaous, un dra bennak a zo a-dreuz en ur gargañ an endalc'had. +newtab-error-fallback-refresh-link = Adkargit ar bajenn evit klask en-dro. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Berradennoù +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } renk + [two] { $num } renk + [few] { $num } renk + [many] { $num } a renkoù + *[other] { $num } renk + } +newtab-custom-sponsored-sites = Berradurioù paeroniet +newtab-custom-pocket-sponsored = Istorioù paeroniet +newtab-custom-recent-title = Oberiantiz nevesañ +newtab-custom-close-button = Serriñ diff --git a/l10n-br/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-br/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7691308158 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,182 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit +## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to +## avoid breaking quoted text). + +onboarding-button-label-learn-more = Gouzout hiroc'h +onboarding-button-label-get-started = Stagañ e-barzh + +## Welcome modal dialog strings + + +### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Donemat war { -brand-short-name } +onboarding-welcome-body = Ar merdeer a zo ganeoc'h.<br/>Dizoloit peurrest { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-learn-more = Gouzout hiroc'h a-zivout ar spletoù. +onboarding-welcome-modal-get-body = Ar merdeer a zo ganeoc'h. <br/>Bremañ e c'hallit implij { -brand-product-name } en doare gwellañ. +onboarding-welcome-modal-supercharge-body = Gwarezit ho puhez prevez +onboarding-welcome-modal-privacy-body = Ar merdeer a zo ganeoc'h. Gwarezomp muioc'h ho puhez prevez. +onboarding-welcome-modal-family-learn-more = Gouzout hiroc'h a-zivout ar familh aozadoù { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-form-header = Kregiñ amañ +onboarding-join-form-body = Enankit ho chomlec'h postel da gregiñ ganti. +onboarding-join-form-email = + .placeholder = Chomlec'h postel +onboarding-join-form-email-error = Postel talvoudek azgoulennet +onboarding-join-form-legal = En ur genderc'hel ec'h asantit d'an <a data-l10n-name="terms">divizoù arver</a> ha d'ar <a data-l10n-name="privacy">reolenn a-fet buhez prevez</a>. +onboarding-join-form-continue = Kenderc'hel +# This message is followed by a link using onboarding-join-form-signin ("Sign In") as text. +onboarding-join-form-signin-label = Ur gont a zo ganeoc'h endeo? +# Text for link to submit the sign in form +onboarding-join-form-signin = Kennaskañ +onboarding-start-browsing-button-label = Stagañ da verdeiñ +onboarding-cards-dismiss = + .title = Argas + .aria-label = Argas + +## Welcome full page string + +onboarding-fullpage-welcome-subheader = Krogomp da zizoloiñ ar pezh a c'hallit ober. +onboarding-fullpage-form-email = + .placeholder = Ho chomlec'h postel… + +## Firefox Sync modal dialog strings. + +onboarding-sync-welcome-header = Kemerit { -brand-product-name } ganeoc'h +onboarding-sync-welcome-content = Tizhit o sinedoù, roll-istor, gerioù-tremen hag arventennoù all war hon holl drevnadoù. +onboarding-sync-welcome-learn-more-link = Gouzout hiroc'h diwar-benn kontoù Firefox +onboarding-sync-form-input = + .placeholder = Postel +onboarding-sync-form-continue-button = Kenderc'hel +onboarding-sync-form-skip-login-button = Tremen ar bazenn-mañ + +## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync" + +onboarding-sync-form-header = Enankit ho chomlec'h postel +onboarding-sync-form-sub-header = evit kenderc'hel etrezek { -sync-brand-name }. + +## These are individual benefit messages shown with an image, title and +## description. + +onboarding-benefit-products-text = Bezit oberiant gant un hollad a ostilhoù a zouj ouzh ho puhez prevez war ho holl drevnadoù. +# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently +# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The +# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we +# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are +# transparent about how we use it." +onboarding-benefit-privacy-text = Holl ar pezh a reomp a zouj ouzh hon Gwarant a-fet Roadennoù Personel +onboarding-benefit-sync-title = { -sync-brand-short-name } +onboarding-benefit-sync-text = Kemerit ho sinedoù, gerioù-tremen, roll istor ha muioc'h c'hoazh e pep lec'h ma arverit { -brand-product-name }. +onboarding-benefit-monitor-title = { -monitor-brand-short-name } +onboarding-benefit-monitor-text = Bezit kelaouet pa vez ho titouroù personel en ur frailh roadennoù anavezet. +onboarding-benefit-lockwise-title = { -lockwise-brand-short-name } +onboarding-benefit-lockwise-text = Merit gerioù-tremen gwarezet hag hezoug. + +## These strings belong to the individual onboarding messages. + + +## Each message has a title and a description of what the browser feature is. +## Each message also has an associated button for the user to try the feature. +## The string for the button is found above, in the UI strings section + +onboarding-tracking-protection-title2 = Gwarez a-enep d'an heuliañ +onboarding-tracking-protection-text2 = { -brand-short-name } a skoazell da herzel lec'hiennoù da heuliañ ac'hanoc'h enlinenn, evit ma vefe diaesoc'h d'ar bruderezh da heuliañ ac'hanoc'h er web. +onboarding-tracking-protection-button2 = Penaos ec'h a en-dro +onboarding-data-sync-title = Kemerit hoc'h arventennoù ganeoc'h +# "Sync" is short for synchronize. +onboarding-data-sync-text2 = Goubredit ho sinedoù, gerioù-tremen ha muioc'h c'hoazh e pep lec'h ma arverit { -brand-product-name }. +onboarding-data-sync-button2 = Kennaskañ da { -sync-brand-short-name } +onboarding-firefox-monitor-title = Bezit kelaouet eus ar beradurioù +onboarding-firefox-monitor-text2 = { -monitor-brand-name } a sell mard eo bet diskuilhet ho chomlec'h postel en ur beradur roadennoù ha kelaouiñ a raio ac'hanoc'h ma vo graet en dazont. +onboarding-firefox-monitor-button = Koumanantiñ d'ar galvoù-diwall +onboarding-browse-privately-title = Merdeiñ prevez +onboarding-browse-privately-text = Gant ar merdeiñ prevez e vo skarzhet ho roll istor klask ha merdeiñ evit ma chomfe kuzh diouzh an neb a rafe gant an urzhiataer. +onboarding-browse-privately-button = Digeriñ ur prenestr prevez +onboarding-firefox-send-title = Mirit ho restroù rannet prevez +onboarding-firefox-send-text2 = Pellgasit ho restroù da { -send-brand-name } evit rannañ anezho gant un enrinegañ penn-ouzh-penn hag un ere a ziamzero ent emgefreek. +onboarding-firefox-send-button = Esaeit { -send-brand-name } +onboarding-mobile-phone-title = Tapit { -brand-product-name } war hoc'h iPhone +onboarding-mobile-phone-text = Pellgargit { -brand-product-name } evit iOS pe Android ha goubredit ho roadennoù a-druz ho holl drevnadoù. +# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web +# browser. +onboarding-mobile-phone-button = Pellgargañ ar merdeer hezoug +onboarding-send-tabs-title = Kasit ivinelloù deoc'h ho-unan +# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a +# tab's context menu. +onboarding-send-tabs-text2 = Gallout a rit rannañ pajennoù etre ho trevnadoù hep kaout da eilañ pe kuitaat ar merdeer. +onboarding-send-tabs-button = Kregiñ da gas ivinelloù +onboarding-pocket-anywhere-title = Lennit ha selaouit e pep lec'h +onboarding-pocket-anywhere-text2 = Enrollit ho tanvez karetañ ezlinenn gant an arload { -pocket-brand-name } ha lennit, selaouit pe sellit pa 'z eo ar gwellañ evidoc'h. +onboarding-pocket-anywhere-button = Esaeit { -pocket-brand-name } +onboarding-lockwise-strong-passwords-title = Krouiñ ha kadaviñ gerioù-tremen kreñv +onboarding-lockwise-strong-passwords-text = { -lockwise-brand-name } a sav gerioù-tremen kreñv war ar prim hag a enroll anezho holl en ul lec'h nemetken. +onboarding-lockwise-strong-passwords-button = Merit ho kerioù-tremen +onboarding-facebook-container-title = Lakait bevennoù da Facebook +onboarding-facebook-container-text2 = { -facebook-container-brand-name } a skoazell ac'hanoc'h da virout hoc'h aelad distag eus ar peurrest, evit ma vefe diaesoc'h da Facebook da dizhout ac'hanoc'h gant bruderezh. +onboarding-facebook-container-button = Ouzhpennañ an askouezh +onboarding-import-browser-settings-title = Enporzhit ho sinedoù, ho kerioù-tremen ha muioc'h c'hoazh +onboarding-import-browser-settings-text = Splujit e-barzh — degasit ho lec'hiennoù hag arventennoù Chrome ganeoc'h. +onboarding-import-browser-settings-button = Enporzhiañ roadennoù Chrome +onboarding-personal-data-promise-title = Savet evit gwareziñ ho puhez prevez +onboarding-personal-data-promise-text = { -brand-product-name } a zouh ouzh ho roadennoù en ur gemer nebeutoc'h anezho, en ur wareziñ anezho hag ur vezañ sklaer war an doare d'o implij. +onboarding-personal-data-promise-button = Lennit hon karta engouestl + +## Message strings belonging to the Return to AMO flow + +return-to-amo-sub-header = Dispar, { -brand-short-name } a zo ganeoc'h +# <icon></icon> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-header = Staliomp <icon></icon><b>{ $addon-name }</b> bremañ. +return-to-amo-extension-button = Ouzhpennañ an askouezh +return-to-amo-get-started-button = Krogit gant { -brand-short-name } +onboarding-not-now-button-label = Ket bremañ + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Dispar, { -brand-short-name } a zo ganeoc’h +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Staliomp <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b> bremañ. +return-to-amo-add-extension-label = Ouzhpennañ an askouezh + +## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages) + +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. { -brand-short-name } should stay inside the span. +onboarding-multistage-welcome-header = Degemer mat e <span data-l10n-name="zap">{ -brand-short-name }</span> +onboarding-multistage-welcome-secondary-button-label = Kennaskañ +onboarding-multistage-welcome-secondary-button-text = Ur gont a zo ganeoc'h? +onboarding-multistage-import-primary-button-label = Loc'hañ an enporzhiadur +onboarding-multistage-import-secondary-button-label = Ket bremañ +onboarding-multistage-theme-subtitle = Personelait { -brand-short-name } gant an neuz. +onboarding-multistage-theme-secondary-button-label = Ket bremañ +# Automatic theme uses operating system color settings +onboarding-multistage-theme-label-automatic = Emgefreek +onboarding-multistage-theme-label-light = Sklaer +onboarding-multistage-theme-label-dark = Teñval +# "Firefox Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +onboarding-multistage-theme-label-alpenglow = Firefox Alpenglow + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + diff --git a/l10n-br/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-br/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9471531d14 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,351 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa o kennaskañ ouzh { $hostname }. { $errorMessage } +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Boneg fazi: { $error } +psmerr-ssl-disabled = Ne c'haller ket kennaskañ diarvar rak diweredekaet eo bet ar c'homenad SSL. +psmerr-ssl2-disabled = Ne c'haller ket kennaskañ diarvar rak ur c'homenad mod SSL kozh hag arvarus a arver al lec'hienn. +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Degemeret hoc'h eus un testeni didalvoudek. Kit e darempred gant ardoer an dafariad pe kaser ar postel ha roit dezho an titouroù da heul: + + An hevelep steudriñv eget hini un testeni all skignet gant an aotrouniezh testeniañ zo e-barzh ho testeni. Mar plij, kit da gerc'hat un testeni gant ur steudriñv nevez dibar. +ssl-error-export-only-server = N'haller ket kehentiñ diarvar. N'eo ket skoret an enrinegañ a live uhel gant ho par. +ssl-error-us-only-server = N'haller ket kehentiñ gant un doare diarvar. Azgoulenn a ra ar par ul live enrinegañ uhel n'eo ket skoret. +ssl-error-no-cypher-overlap = N'haller ket kehentiñ diarvar gant ar par: n'eus kendreol(ioù) enrinegañ ebet. +ssl-error-no-certificate = N'eo ket evit kavout an testeni pe an alc'hwez ret evit an dilesa. +ssl-error-bad-certificate = N'haller ket kehentiñ diarvar gant ho par: distaolet eo bet testeni ar par. +ssl-error-bad-client = Roadennoù fall a-berzh an arval en deus bet an dafariad. +ssl-error-bad-server = Kejet en deus an arval ouzh roadennoù fall diouzh an dafariad. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Rizh testeni anskoret. +ssl-error-unsupported-version = Emañ ar par oc'h arverañ un handelv anskoret eus ar c'homenad diogelroez. +ssl-error-wrong-certificate = C'hwitadenn war dilesa an arval: ne glot ket an alc'hwez prevez e stlennvon an alc'hwezioù gant an alc'hwez foran e stlennvon an testenioù. +ssl-error-bad-cert-domain = N'eo ket gouest da gehentiñ diarvar gant ar par: anv an domani goulenn ne glot ket gant testeni an dafariad. +ssl-error-post-warning = Boneg fazi SSL dianav. +ssl-error-ssl2-disabled = Skoret eo an handelv SSL 2 gant ar par, ha diweredekaet eo bet war al lec'h. +ssl-error-bad-mac-read = Degemeret ez eus bet gant SSL un danevell gant ur rineg dilesa direizh evit ar gemennadenn. +ssl-error-bad-mac-alert = Danevellet ez eus bet ur rineg dilesa eus ur gemennadenn gant ar par SSL. +ssl-error-bad-cert-alert = Ar par SSL n'eo ket evit gwiriañ ho testeni. +ssl-error-revoked-cert-alert = Distaolet eo bet ho testeni gant SSL evel ma oa tennet kuit. +ssl-error-expired-cert-alert = Distaolet eo bet ho testeni gant ar par SSL evel ma oa diamzeret. +ssl-error-ssl-disabled = Ne c'haller ket kennaskañ: diweredekaet eo SSL. +ssl-error-fortezza-pqg = Ne c'haller ket kennaskañ: emañ par SSL en un domani FORTEZZA all. +ssl-error-unknown-cipher-suite = Azgoulennet ez eus bet un hedad sifroù SSL dianav. +ssl-error-no-ciphers-supported = N'eus hedad sifroù ebet bezant ha gweredekaet er goulev-mañ. +ssl-error-bad-block-padding = Degemeret ez eus bet gant SSL ur varilhadenn gant ul leuniadur fall eus ur bloc'had. +ssl-error-rx-record-too-long = Un danevell re vras a-hervez pezh a zo aotreet zo bet degemeret gant SSL. +ssl-error-tx-record-too-long = Klasket en deus SSL kas un danevell re vras e-keñver an hirder aotreet. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn stummet fall eus un azgoulenn saludiñ evit seveniñ ur c'hennask. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn saludiñ (Client Hello) stummet fall evit seveniñ ur c'hennask a-berzh un arval. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn saludiñ (Server Hello) stummet fall evit seveniñ ur c'hennask a-berzh un dafariad. +ssl-error-rx-malformed-certificate = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn Certificate stummet fall evit seveniñ ur c'hennask. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn stummet fall evit seveniñ ur c'hennask a-berzh an dafariad alc'hwez da eskemm. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn stummet fall evit seveniñ ur c'hennask o c'houlenn un testeni (Certificate Request). +ssl-error-rx-malformed-hello-done = Degemeret ez eus bet, gant SSL, ur gemennadenn saludiñ stummet fall lavaret eo bet sevenet ur c'hennask ouzh un dafariad. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn stummet fall evit seveniñ ur c'hennask da wiriañ an testenioù. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn stummet fall evit seveniñ ur c'hennask a-zivout un eskemm alc'hwez arval. +ssl-error-rx-malformed-finished = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn Finished stummet fall evit seveniñ ur c'hennask. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = Degemeret ez eus bet gant SSL un danevell stummet fall a-zivout kemmoù erspizadurioù ar sifroù (Change Cipher Spec). +ssl-error-rx-malformed-alert = Degemeret ez eus bet gant SSL ur varilhadenn stummet fall eus un taol evezh. +ssl-error-rx-malformed-handshake = Degemeret ez eus bet un danevell evit seveniñ ur c'hennask stummet fall. +ssl-error-rx-malformed-application-data = Degemeret ez eus bet gant SSL un danevell stummet fall a-zivout roadennoù an arload. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn saludiñ (Hello Request) dic'hortozet evit seveniñ ur c'hennask. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn saludiñ dic'hortozet evit seveniñ ur c'hennask a-berzh un arval. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn saludiñ (Server Hello) dic'hortozet evit seveniñ ur c'hennask a-berzh un dafariad. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn dic'hortoz eus un testeni evit seveniñ ur c'hennask. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn dic'hortozet evit seveniñ ur c'hennask a-berzh an dafariad eskemm alc'hwezioù (Server Key Exchange). +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn dic'hortozet o c'houlenn un testeni evit seveniñ ur c'hennask (Certificate Request). +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn dic'hortozet evit seveniñ ur c'hennask a-berzh un dafariad saludiñ (Server Hello Done). +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn evit seveniñ ur c'hennask da wiriañ an testeni (Certificate Verify). +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn evit seveniñ ur c'hennask a-zivout un eskemm alc'hwez arval. +ssl-error-rx-unexpected-finished = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn dic'hortozet o lârout ez echuet seveniñ ar c'hennask (Finished). +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = Degemeret ez eus bet gant SSL un danevell a-fet kemmañ ar sifroù erspizet. +ssl-error-rx-unexpected-alert = Degemeret ez eus bet gant SSL un danevell da c'hervel evezh dic'hortozet. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = Degemeret ez eus bet gant SSL un danevell dic'hortozet evit seveniñ ur c'hennask. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = Degemeret ez eus bet un danevell dic'hortozet a-fet roadennoù an arload. +ssl-error-rx-unknown-record-type = Degemeret ez eus bet un danevell gant ur rizh endalc'had dianav gant SSL. +ssl-error-rx-unknown-handshake = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn evit seveniñ ur c'hennask gant ur rizh kemennadenn dianav. +ssl-error-rx-unknown-alert = Degemeret ez eus bet gant SSL un danevell evezhiañ gant deskrivadur un taol evezh dianav. +ssl-error-close-notify-alert = Serret eo bet ar c'hennask-mañ gant SSL +ssl-error-handshake-unexpected-alert = Ne oa ket ar par o c'hortoz ar gemennadenn evit seveniñ ur c'hennask a zo bet degemeret gantañ. +ssl-error-decompression-failure-alert = N'eo ket barrek ar par SSL da zigoazhañ un danevell mod SSL bet degemeret gantañ. +ssl-error-handshake-failure-alert = N'eo ket gouest ar par SSL da gevraouiñ ur spletad arventennoù diogelroez degemerus. +ssl-error-illegal-parameter-alert = Distaolet eo bet ar gemennadenn evit seveniñ ur c'hennask gant ar par SSL en abeg da endalc'had dizegemeradus. +ssl-error-unsupported-cert-alert = Ar par SSL ne skor ket an testenioù o rizh bet degemeret +ssl-error-certificate-unknown-alert = Skignadoù anerspizet ez eus gant an testeni bet degemeret gant ar par SSL. +ssl-error-generate-random-failure = Degouezhet ez eus bet ur c'hwitadur gant generez niveroù dargouezhek SSL. +ssl-error-sign-hashes-failure = N'eo ket evit sinañ ent niverennek ar roadennoù azgoulennet evit gwiriañ ho testeni. +ssl-error-extract-public-key-failure = N'eo ket barrek SSL da eztennañ an alc'hwez foran diouzh testeni ar par. +ssl-error-server-key-exchange-failure = C'hwitadenn anerspizet e-pad ma oa o keweriañ seveniñ ar c'hennask evit eskemm alc'hwez un dafariad SSL. +ssl-error-client-key-exchange-failure = C'hwitadenn dierspizet e-pad ma oa o keweriañ eskemm alc'hwez an arval SSL evit seveniñ ur c'hennaskañ. +ssl-error-encryption-failure = C'hwitadur gant treol enrinegañ ar roadennoù a-yoc'h en hedad sifroù bet diuzet. +ssl-error-decryption-failure = C'hwitadenn war an treol ezrinegañ ar roadennoù a-yoc'h en hedad sifroù +ssl-error-socket-write-failure = C'hwitadenn war ar c'hlask skrivañ roadennoù enrineget war ar soked tevetek. +ssl-error-md5-digest-failure = C'hwitadenn war an arc'hwel krennañ MD5. +ssl-error-sha-digest-failure = C'hwitadenn war an arc'hwel krennañ SHA-1. +ssl-error-mac-computation-failure = C'hwitadenn war ar riñvañ MAC. +ssl-error-sym-key-context-failure = C'hwitadenn war krouiñ kendestenn un alc'hwez kemparzhel. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = C'hwitadenn war dibakañ an alc'hwez kemperzh e kemennadenn eskemm alc'hwez an arval. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Klasket en deus an dafariad SSL arverañ un alc'hwez foran gant ur steudad niverennoù ezporzhiañ. +ssl-error-iv-param-failure = C'hwitet en deus ar voneg PKCS11 war treiñ un IV d'un arventenn. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = C'hwitadenn war deraouekaat an hedad sifroù bet diuzet. +ssl-error-session-key-gen-failure = C'hwitet en deus an arval war genel an alc'hwezioù estez evit an estez SSL. +ssl-error-no-server-key-for-alg = N'eus alc'hwez ebet gant an dafariad evit ar c'hlask eskemm an alc'hwez treoliek. +ssl-error-token-insertion-removal = Enlakaet pe dilec'hiet eo bet ar reveziadenn PKCS#11 e-pad ma oa ar gwezhiadur war argerzh. +ssl-error-token-slot-not-found = N'eus reveziadenn PKCS#11 ebet bet kavet evit ober ar gwezhiadur bet goulennet. +ssl-error-no-compression-overlap = N'haller ket kehentiñ diarvar gant ar par: n'eus treol koazhañ boutin ebet. +ssl-error-handshake-not-completed = N'haller ket deraouiñ seveniñ ur c'hennask SSL all keit ha na vo ket echuet ar seveniñ kennask bremanel. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Degemeret ez eus bet gwerzhioù yod direizh evit seveniñ ur c'hennask digant ar par. +ssl-error-cert-kea-mismatch = N'haller ket arverañ an testeni pourchaset gant an treol da eskemm alc'hwezioù bet diuzet. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = N'eus fiziañs e an aotrouniezh testeniañ ebet evit dilesa un arval SSL. +ssl-error-session-not-found = N'eo ket bet kavet naoudi an estez e arval SSL e-barzh krubuilh dafariad an estez. +ssl-error-decryption-failed-alert = N'eo ket barrek ar par da ezrinegañ un danevell mod SSL bet degemeret. +ssl-error-record-overflow-alert = Degemeret ez eus bet gant ar par un danevell SSL re hir e-keñver pezh a zo aotreet. +ssl-error-unknown-ca-alert = Ar par n'anavez ket ha n'eus fiziañs ebet en aotrouniezh testeniañ a zo bet skignet gant ho testeni. +ssl-error-access-denied-alert = Un testeni talvoudek a oa bet degemeret gant ar par met nac'het eo bet an haeziñ. +ssl-error-decode-error-alert = Ar par n'eo ket evit ezrinegañ ar gemennadenn evit seveniñ ur c'hennaskañ mod SSL. +ssl-error-decrypt-error-alert = Ur c'hwitadenn war gwiriañ ar sinadur pe eskemm an alc'hwez zo bet danevellet gant ar par. +ssl-error-export-restriction-alert = Danevellet eo bet gant ar par ur c'hevraouiñ nad eo ket reizh e-keñver ar reolennadurioù ezporzhiañ. +ssl-error-protocol-version-alert = Danevellet en deus ar par un handelv komenad digeverlec'h pe anskor. +ssl-error-insufficient-security-alert = Azgoulennet eo sifroù suroc'h gant an dafariad eget ar re skoret gant an arval. +ssl-error-internal-error-alert = Danevellañ a ra ar par en deus buhezet ur fazi diabarzh. +ssl-error-user-canceled-alert = An arveriad par en deus dilezet seveniñ ar c'hennask. +ssl-error-no-renegotiation-alert = N'eo ket aotreet an adkevraouiñ eus arventennoù diogelroez SSL gant ar par. +ssl-error-server-cache-not-configured = Krubuilh an dafariad SSL n'eo ket kefluniet ha diweredekaet evit ar soked-mañ. +ssl-error-unsupported-extension-alert = N'eo ket skoret an askouezhioù saludiñ mod TLS azgoulennet gant ar par SSL. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = N'eo ket bet ar par SSL evit kaout ho testeni digant an URL bet pourchaset. +ssl-error-unrecognized-name-alert = N'eus testeni ebet gant ar par SSL evit an anv DNS goulennet. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Ar par SSL ne oa ket evit kaout respont OCSP evit e desteni. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Ar par SSL en deus danevellet ur werzh yod fall evit an testeni. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn digoradur kennask "New Session Ticket" dic'hortozet. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn digoradur kennask "New Session Ticket" stummet fall. +ssl-error-decompression-failure = Degemeret ez eus bet gant SSL ur varilhadenn goazhet na c'hell ket bezañ digoazhet. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = N'eo ket aotreet an adkevraouiñ gant ar gennask SSL-mañ. +ssl-error-unsafe-negotiation = Klasket en deus ar par arverañ ur mod digoradur kennask diamzeret (frailh diogelroez). +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = Degemeret ez eus bet gant SSL ur varilhadenn goazhet dic'hortozet. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = Degemeret ez eus bet gant SSL un alc'hwez mod Diffie-Hellman gwan ha berrbad en ur gemennadenn da gevreañ mod "Server Key Exchange". +ssl-error-next-protocol-data-invalid = Degemeret ez eus bet roadennoù askouezhioù NPN didalvoudek gant SSL. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Keweriuster SSL anskoret evit ar c'hennaskoù SSL 2.0. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Keweriuster SSL anskoret evit an dafariadoù. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Keweriuster SSL anskoret evit an arvalien. +ssl-error-invalid-version-range = N'eo ket talvoudek al lijorenn handelv SSL. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = Diuzet ez eus bet un heuliad enrinegañ ha n'eo ket ket aotreet evit an handelv gomenad diuzet. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn saludiñ Hello Verify Request stummet fall. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn saludiñ Hello Verify Request dic'hortoz. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = Keweriuster SSL anskoret evit handelv ar c'homenad. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn saludiñ Certificate Status dic'hortoz. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Un treol ennegañ anskoret zo bet arveret gant ar par TLS. +ssl-error-digest-failure = C'hwitadenn war an arc'hwel krennañ. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Erspizet ez eus bet un treol sinañ direizh e-barzh un elfenn sinet ent niverel. +ssl-error-next-protocol-no-callback = Gweredekaet eo bet askouezh ar c'homenad kevraouiñ met skarzhet eo bet an adc'halv a-raok bezañ arveret. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = An dafariad ne skor hini ebet eus ar c'homenadoù erspizet gant an arval e-barzh an askouezh ALPN. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = An dafariad en deus distaolet ar saludiñ rak an arval a arver un handelv TLS izeloc'h eget an hini izelañ skoret gant an dafariad. +ssl-error-weak-server-cert-key = Ur alc'hwez foran re wan a oa endalc'het gant testeni an dafariad. +ssl-error-rx-short-dtls-read = N'eus ket trawalc'h a blas er skurzer evit an enrolladennoù DTLS. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = N'eo bet kefluniet treol sinadur TLS skoret ebet. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Un c'hedaozadur anskor a sinadur hag a treol ennegañ a zo bet arveret gant ar par. +ssl-error-missing-extended-master-secret = Klasket eo bet kenderc'hel hep askouezh extended_master_secret talvoudek gant ar par. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Klasket eo bet kenderc'hel gant un extended_master_secret hiraet dic'hortoz gant ar par. +sec-error-io = Degouezhet ez eus bet ur fazi enankañ/ec'hankañ pa oa o reiñ an aotre diogelroez. +sec-error-library-failure = C'hwitadur al levraoueg diogelroez. +sec-error-bad-data = levraoueg diogelroez: degemeret ez eus bet roadennoù fall. +sec-error-output-len = levraoueg diogelroez: fazi gant hirder an ec'hankad. +sec-error-input-len = kejet he deus levraoueg an diogelroez ouzh ur fazi gant hirder un enankad. +sec-error-invalid-args = levraoueg diogelroez: arguzennoù didalvoudek. +sec-error-invalid-algorithm = levraoueg diogelroez: treol didalvoudek. +sec-error-invalid-ava = levraoueg diogelroez: AVA didalvoudek. +sec-error-invalid-time = Hedad an eus mentrezhet fall. +sec-error-bad-der = levraoueg diogelroez: kemennadenn envoneget mod DER mentrezhet fall. +sec-error-bad-signature = Ur sinadur didalvoudek ez eus gant testeni ar par. +sec-error-expired-certificate = Diamzeret eo testeni ar par. +sec-error-revoked-certificate = Lamet kuit eo bet testeni ar par. +sec-error-unknown-issuer = N'eo ket anavezet skigner testeni ar par. +sec-error-bad-key = Didalvoudek eo alc'hwez foran ar par. +sec-error-bad-password = Direizh eo ar ger-tremen diogelroez bet enanket. +sec-error-retry-password = N'eo ket bet enanket mat ar ger-tremen nevez. Klaskit en-dro, mar plij. +sec-error-no-nodelock = levraoueg diogelroez: prenner klom ebet. +sec-error-bad-database = levraoueg diogelroez: stlennvon fall. +sec-error-no-memory = levraoueg diogelroez: c'hwitadenn war derannañ ar vemor. +sec-error-untrusted-issuer = Merket eo bet testeni skigner ar par evel disfiziek gant an arveriad. +sec-error-untrusted-cert = Merket eo bet testeni ar par evel disfiziek gant an arveriad. +sec-error-duplicate-cert = Emañ an testeni er stlennvon endeo. +sec-error-duplicate-cert-name = Anv an testeni bet pellgarget a arredaol unan endeo en ho stlennvank. +sec-error-adding-cert = Fazi oc'h ouzhpennañ un testeni d'ar stlennvank. +sec-error-filing-key = Fazi en ur adrummañ an alc'hwez evit an testeni-mañ. +sec-error-no-key = N'hall ket bezañ kavet an alc'hwez prevez evit an testeni-mañ e stlennvank an alc'hwezioù. +sec-error-cert-valid = Talvoudek eo an testeni-mañ. +sec-error-cert-not-valid = N'eo ket talvoudek an testeni-mañ. +sec-error-cert-no-response = Levraoueg an testenioù: Respont ebet +sec-error-expired-issuer-certificate = Diamzeret eo testeni ar skigner. Gwiriit deiziad hag eur ho reizhiad. +sec-error-crl-expired = Diamzeret eo ar CRL evit testeni ar skigner. Hizivait anezhañ pe gwiriit deiziad hag eur ho reizhiad. +sec-error-crl-bad-signature = Ur sinadur didalvoudek ez eus gant CRL evit testeni ar skigner. +sec-error-crl-invalid = CRL nevez en deus ur mentrezh didalvoudek. +sec-error-extension-value-invalid = Didalvoudek eo gwerzh askouezhiañ an testeni. +sec-error-extension-not-found = N'eo ket bet kavet askouezh an testeni. +sec-error-ca-cert-invalid = Didalvoudek eo testeni ar skigner. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Destrizh hirder treug an testeni zo didalvoudek. +sec-error-cert-usages-invalid = Didalvoudek eo maezienn arverioù an testeni. +sec-internal-only = **Mollad diabarzh NEMETKEN** +sec-error-invalid-key = N'eo ket skoret ar gwezhiadur goulennet gant an alc'hwez. +sec-error-unknown-critical-extension = Askouezhioù dianav pouezus-tre zo e-barzh an testeni. +sec-error-old-crl = N'eo ket diwezhatoc'h CRL nevez eget an hini bremanel. +sec-error-no-email-cert = N'eo ket bet enrineget pe sinet: n'hoc'h eus ket un testeni postel c'hoazh. +sec-error-no-recipient-certs-query = N'eo ket enrineget: ha testenioù hoc'h eus evit pep degemerer. +sec-error-not-a-recipient = N'haller ket ezrinegañ: n'oc'h ket un degemerer pe n'eus ket bet kavet un testeni o klotañ ganti pe un alc'hwez prevez. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = N'haller ket ezrinegañ: treol enrinegañ an alc'hwez ne glot ket gant ho testeni. +sec-error-pkcs7-bad-signature = C'hwitadenn war gwiriañ ar sinadur: n'eus sinour ebet bet kavet, re a sinourion zo bet kavet pe roadennoù dizereat pe kontronet. +sec-error-unsupported-keyalg = Treol alc'hwez anskoret pe dianav. +sec-error-decryption-disallowed = N'haller ket ezrinegañ: restr enrineget oc'h arverañ un treol pe ur vent restr dizaotreet. +xp-sec-fortezza-bad-card = N'eo ket bet deraouekaet mat ar gartenn Fortezza. Dilammit anezhi ha kasit anezhi en-dro d'ho skigner. +xp-sec-fortezza-no-card = N'eus ket bet kavet kartennoù Fortezza +xp-sec-fortezza-none-selected = N'eus kartenn Fortezza ebet bet diuzet. +xp-sec-fortezza-more-info = Diuzit ur bersonelezh evit kaout muioc'h a ditouroù diwar he fenn +xp-sec-fortezza-person-not-found = N'eo ket bet kavet ar bersonelezh +xp-sec-fortezza-no-more-info = N'eus ket titouroù ouzhpenn diwar-benn ar bersonelezh-mañ. +xp-sec-fortezza-bad-pin = Pin didalvoudek +xp-sec-fortezza-person-error = N'haller ket deraouekaat personelezhioù mod Fortezza. +sec-error-no-krl = N'eo ket bet kavet KRL evit testeni al lec'hienn-mañ. +sec-error-krl-expired = Diamzeret eo KRL evit testeni al lec'hienn-mañ. +sec-error-krl-bad-signature = Ur sinadur didalvoudek ez eus gant KRL evit testeni al lec'hienn-mañ. +sec-error-revoked-key = Tennet kuit eo bet an alc'hwez evit testeni al lec'hienn-mañ. +sec-error-krl-invalid = Mentrezh didalvoudek gant KRL nevez. +sec-error-need-random = levraoueg diogelroez: ezhomm ez eus roadennoù dargouezhek. +sec-error-no-module = levraoueg diogelroez: n'eus mollad diogelroez ebet evit seveniñ ar gwezhiadur bet goulennet. +sec-error-no-token = N'eus ket ar gartenn pe ar reveziadenn anezhi, ezhomm he deus bezañ deraouekaet pe dilamet eo bet. +sec-error-read-only = levraoueg diogelroez: stlennvank da vezañ lennet nemetken. +sec-error-no-slot-selected = N'eus faout na reveziadenn ebet bet diuzet. +sec-error-cert-nickname-collision = Un testeni gant an hevelep lesanv zo anezhañ endeo. +sec-error-key-nickname-collision = Un alc'hwez gant an hevelep lesanv zo anezhañ endeo. +sec-error-safe-not-created = fazi e-pad ma oa o krouiñ un ergorenn diarvar. +sec-error-baggage-not-created = fazi e-pad ma oa o krouiñ an ergorenn bak +xp-java-remove-principal-error = N'hall ket tennañ kuit an hini pennañ +xp-java-delete-privilege-error = N'hall ket dilemel ar brient +xp-java-cert-not-exists-error = N'eus testeni ebet gant an hini pennañ-mañ. +sec-error-bad-export-algorithm = N'eo ket aotreet an treol azgoulennet. +sec-error-exporting-certificates = Fazi e-pad ma oa o klask ezporzhiañ testenioù. +sec-error-importing-certificates = Fazi e-pad ma oa o klask enporzhiañ testenioù. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = N'haller ket enporzhiañ. Fazi divonegañ. N'eo ket talvoudek ar restr. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = N'haller ket enporzhiañ. MAC didalvoudek. Ger-tremen direizh pe restr kontronet. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = N'haller ket enporzhiañ. Ne vez ket skoret treol MAC. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = N'haller ket enporzhiañ. Skoret e vez modoù ar vuhez prevez hag anterinder ar gerioù-tremen. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = N'haller ket enporzhiañ. Kontronet eo bet frammad ar restr. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = N'haller ket enporzhiañ. Ne vez ket skoret an treol enrinegañ. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = N'haller ket enporzhiañ. Ne vez ket skoret handelv ar restr. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = N'haller ket enporzhiañ. Ger-tremen evit ho puhez prevez direizh. +sec-error-pkcs12-cert-collision = N'haller ket enporzhiañ. An hevelep lesanv zo anezhañ er stlennvon endeo. +sec-error-user-cancelled = Pouezet en deus an arveriad war Dilezel. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = N'eok ket bet enporzhiet, emañ er stlennvon endeo. +sec-error-message-send-aborted = N'eo ket bet kaset ar gemennadenn. +sec-error-inadequate-key-usage = N'eo ket dereat arver alc'hwez an testeni evit ar gwezhiadur a fell deoc'h ober. +sec-error-inadequate-cert-type = N'eo ket asantet rizh an testeni evit an arload. +sec-error-cert-addr-mismatch = Ar chomlec'h en testeni sinañ ne glot ket gant ar chomlec'h e talbenn ar gemennadenn. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = N'haller ket enporzhiañ. Fazi e-pad ma oa o klask enporzhiañ an alc'hwez prevez. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = N'haller ket enporzhiañ. Fazi e-pad ma oa o klask enporzhiañ steudad an testeni. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = N'haller ket ezporzhiañ. N'eo ket gouest da lec'hiañ an testeni pe an alc'hwez dre al lesanv. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = N'haller ket ezporzhiañ. An alc'hwez prevez n'hall ket bezañ lec'hiet hag ezporzhiet. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = N'haller ket ezporzhiañ. N'haller ket skrivañ ar restr ezporzhiañ. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = N'haller ket enporzhiañ. N'haller ket lenn ar restr enporzhiet. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = N'haller ket ezporzhiañ. Kontronet pe dilamet eo bet ar stlennvank alc'hwezioù. +sec-error-keygen-fail = N'eo ket evit genel un alc'hwez par foran/prevez. +sec-error-invalid-password = Didalvoudek eo ar ger-tremen enanket. Mar plij, kemerit unan all. +sec-error-retry-old-password = Ger-tremen kozh bet enanket fall. Klaskit en-dro mar plij. +sec-error-bad-nickname = Lesanv testeni war arver endeo. +sec-error-not-fortezza-issuer = Steudad FORTEZZA ar par en deus un testeni nad eo ket mod FORTEZZA. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Ur stokell gizidik n'hall ket bezañ dilec'hiet betek an darnad ez eus ezhomm anezhi. +sec-error-js-invalid-module-name = Anv mollad didalvoudek. +sec-error-js-invalid-dll = Treug/anv restr ar mollad didalvoudek +sec-error-js-add-mod-failure = N'haller ket ouzhpennañ ur mollad +sec-error-js-del-mod-failure = N'eo ket gouest da zilemel ar mollad +sec-error-old-krl = N'eo ket ar KRL nevez nevesoc'h eget an hini bremanel. +sec-error-ckl-conflict = Skigner disheñvel ez eus gant CKL nevez diouzh CKL bremanel. Dilamit ar CKL bremanel. +sec-error-cert-not-in-name-space = N'eo ket aotreet an aotrouniezh testeniañ da skignañ un testeni gant an anv-mañ evit an testeni-mañ. +sec-error-krl-not-yet-valid = Roll an alc'hwezioù dizorniet evit an testeni n'eo ket talvoudek c'hoazh. +sec-error-crl-not-yet-valid = N'eo ket talvoudek c'hoazh roll an testenioù dizorniet evit an testeni-mañ. +sec-error-unknown-cert = N'hall ket bezañ kavet an testeni bet goulennet. +sec-error-unknown-signer = Testeni ar skigner n'eo ket bet kavet. +sec-error-cert-bad-access-location = Gant ur mentrezh didalvoudek emañ al lec'hiadur evit dafariad an testenioù stad. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = Respont OCSP n’hall ket bezañ divoneget en e bezh; gant ur rizh dianav eo hennezh. +sec-error-ocsp-bad-http-response = Distroet ez eus bet roadennoù HTTP dic'hortozet/didalvoudek gant an dafariad OCSP. +sec-error-ocsp-malformed-request = An dafariad OCSP a gav an azgoulenn kontronet pe stummet fall. +sec-error-ocsp-server-error = An dafariad OCSP en deus buhezet ur fazi diabarzh. +sec-error-ocsp-try-server-later = Aliañ a ra an dafariad OCSP da glask en-dro diwezhatoc'h. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = Ur sinadur war an azgoulenn-mañ zo bet goulennet gant an dafariad OCSP. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = Nac'het eo bet an azgoulenn-mañ gant an dafariad OCSP rak dizaotreet eo. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = Distroet ez eus bet ur stad dianavezus gant an dafariad OCSP. +sec-error-ocsp-unknown-cert = N'eus stad ebet evit an testeni gant an dafariad OCSP. +sec-error-ocsp-not-enabled = Ret eo deoc'h gweredekaat OCSP kent seveniñ ar gwezhiadur-mañ. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Ret eo arventennañ responter OCSP dre ziouer kent sevel ar gwezhiadur-mañ. +sec-error-ocsp-malformed-response = Kontronet pe stummet fall e oa ar respont diouzh an dafariad OCSP. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = N'eo ket aotreet siner ar respont OCSP da reiñ ur stad evit an testeni-mañ. +sec-error-ocsp-future-response = N'eo ket talvoudek c'hoazh respont OCSP (ennañ ez eus un deiziad en dazont). +sec-error-ocsp-old-response = Stlennoù aet da gozh ez eus e-barzh respont an OCSP. +sec-error-digest-not-found = N'eo ket bet kavet ar c'hrennad mod CMS pe PKCS #7 er gemennadenn bet sinet. +sec-error-unsupported-message-type = N'eo ket skoret ar c'hemennadennoù o rizh CMS pe PKCS #7 +sec-error-module-stuck = Ar mollad PKCS #11 n'hall ket bezañ tennet kuit rak emañ war arver c'hoazh. +sec-error-bad-template = N'haller ket divonegañ roadennoù mod ASN.1. Didalvoudek e oa ar patrom erspizet. +sec-error-crl-not-found = N'eus ket bet kavet CRL ebet. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Emaoc'h o klask enporzhiañ un testeni gant an hevelep skigner/steudriñv ouzh un testeni ez eus anezhañ koulskoude n'eo ket an hevelep testeni. +sec-error-busy = N'hall ket NSS lazhañ. Emañ an ergorenn war arver c'hoazh. +sec-error-extra-input = Roadennoù diarver ouzhpenn a oa e-barzh ur gemennadenn enrineget mod DER. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Krommenn elipsennek anskor. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Stumm poent krommenn elipsennek anskor. +sec-error-unrecognized-oid = Naoudi ergorenn dianavezet +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Testeni sinañ OCSP didalvoudek er respont OCSP. +sec-error-revoked-certificate-crl = Lammet eo bet kuit an testeni-mañ diwar roll an testenioù dizorniet (CRL) ar skigner. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = Responter OCSP ar skigner a zanevell ez eo tennet kuit an testeni. +sec-error-crl-invalid-version = Ur steudriñv dianav ez eus gant roll an testenioù dizorniet (CRL) ar skigner. +sec-error-crl-v1-critical-extension = Gant roll an testenioù dizorniet V1 ar skigner ez eus un askouezh eizik. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = Un askouezh eizik ez eus gant roll an testenioù dizorniet H2 eus ar skigner. +sec-error-unknown-object-type = Reizh ergorenn erspizet dianav. +sec-error-incompatible-pkcs11 = Forzhet eo an erspizadurioù dre un doare digeverlec'h gant ar stur PKCS #11. +sec-error-no-event = D'ar mare-mañ n'eus degouezh faout nevez hegerz ebet. +sec-error-crl-already-exists = Roll an testenioù dizorniet (CRL) zo anezhañ endeo. +sec-error-not-initialized = N'eo ket bet deraouekaet NSS. +sec-error-token-not-logged-in = C'hwitet en deus ar gwezhiadur warni rak n'eo ket kennasket ar reveziadenn PKCS#11. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Didalvoudek eo testeni responter OCSP kefluniet. +sec-error-ocsp-bad-signature = Respont OCSP en deus ur sinadur didalvoudek. +sec-error-out-of-search-limits = Enklask gwiriadur an testeni zo er-maez eus an harzoù enklask +sec-error-invalid-policy-mapping = Glennañ ar reolennoù a endalc'h an talvoud dizereat "anypolicy" +sec-error-policy-validation-failed = Steudad an testeni he deus c'hwitet war gwiriadur ar reolennoù +sec-error-unknown-aia-location-type = Rizh lec'hiadur dianav e-barzh askouezh an testeni AIA +sec-error-bad-http-response = Adkaset en deus an dafariad ur respont HTTP fall +sec-error-bad-ldap-response = Adkaset en deus an dafariad ur respont LDAP fall +sec-error-failed-to-encode-data = Fazi en ur enbonegañ ar roadennoù gant an enboneger ASN1 +sec-error-bad-info-access-location = Lec'hiadur haeziñ stlenn fall e-barzh askouezh an testeni +sec-error-libpkix-internal = Degouezhet ez eus bet ur fazi diavaez Libpkix e-pad gwiriadur an testeni. +sec-error-pkcs11-general-error = Adkaset ez eus bet CKR_GENERAL_ERROR gant ur mollad PKCS #11, ar pezh a ziskouez ez eus bet degouezhet ur fazi grevus. +sec-error-pkcs11-function-failed = Adkaset ez eus bet CKR_FUNCTION_FAILED gant ur mollad PKCS #11, ar pezh a ziskouez ne c'hell ket bezañ kaset da benn an arc'hwel azgoulennet. Marteze e vo kaset da vat ar gwezh-mañ mar klaskit en-dro. +sec-error-pkcs11-device-error = Adkaset ez eus bet CKR_DEVICE_ERROR gant ur mollad PKCS #11, ar pezh a ziskouez ez eus bet ur gudenn gant ar reveziadenn pe ar faout. +sec-error-bad-info-access-method = Hentenn haeziñ ar stlennoù dianav e-barzh askouezh an testeni. +sec-error-crl-import-failed = Fazi en ur glask enporzhiañ ur CRL. +sec-error-expired-password = Diamzeret eo ar ger-tremen. +sec-error-locked-password = Prennet eo ar ger-tremen. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Fazi PKCS #11 dianav. +sec-error-bad-crl-dp-url = URL didalvoudek pe anskoret e-barzh an anv poent dasparzh CRL. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Sinet eo bet an testeni gant un treol sinañ a zo bet diweredekaet rak ne oa ket diogel. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Arverañ a ra an dafariad ar wikefre "key pinning" (HPKP) met n'eo ket bet posupl sevel ur steudad testenioù a fiziañs a genglot gant ar "pinset". N'haller tremen dreist ar forzhadurioù eus "Key pinning". +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Arverañ a ra an dafariad un testeni gant un askouezh destrizhoù eeun a hennad anezhañ evel un aotrouniezh testeniañ. An dra-se ne rankfe ket degouezhout gant un testeni skignet ent dereat. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Kinniget en deus an dafariad un testeni gant ur ment alc'hwez re vihan evit savelañ ur c'hennask diogel. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Un testeni X.509 e handelv 1, nad eo ket un eor fiziek, zo bet arveret da ginnig testeni an dafariad. Diamzeret eo an testenioù X.509 o handelvoù 1 ha ne zlefent ket bet arveret da sinañ testenioù all. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = N'eo ket talvoudek c'hoazh an testeni kinniget gant ar servijer. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Implijet eo bet un testeni ha n'eo ket talvoudek c'hoazh evit treuzkas testeni an dafariad. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = An treol sinadur e maezienn sinadur an testeni ne glot ket gant an treol er vaezienn signatureAlgorithm. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = N'eo ket endalc'het ar stad evit an testeni o vezañ gwiriet er respont OSCP. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = E-pad re bell eo talvoudek an testeni kinniget gant al lec'hienn. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Ur c'heweriuster TLS dleet a vank. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Un testeni gant un enbonegañ kevan didalvoudek a zo bet kinniget gant an dafariad. An abegoù a c'hell bezañ ur steudriñv leiel, ur mollad RSA leiel pe un enbonegañ hiroc'h eget ar pezh a zo ezhomm. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Kinniget eo bet un testeni gant un anv heverk skigner goullo gant an dafariad. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Un destrizh reolenn ouzhpenn en deus c'hwitet en un dalvoudekaat an testeni-mañ. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = N'eus fiziañs ebet en testeni rak emsinet eo. diff --git a/l10n-br/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-br/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dc74e6b3be --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,243 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 425px; min-height: 550px; +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Eilañ + .accesskey = i +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Diuz pep tra + .accesskey = a +close-dialog = + .key = w +general-tab = + .label = Hollek + .accesskey = o +general-title = + .value = Titl: +general-url = + .value = Chomlec'h: +general-type = + .value = Rizh: +general-mode = + .value = Mod Neuz: +general-size = + .value = Ment: +general-referrer = + .value = URL bukenn: +general-modified = + .value = Daskemmet: +general-encoding = + .value = Bonegadur an destenn: +general-meta-name = + .label = Anv +general-meta-content = + .label = Endalc'had +media-tab = + .label = Media + .accesskey = M +media-location = + .value = Lec'hiadur: +media-text = + .value = Testenn kevreet: +media-alt-header = + .label = Testenn bebeilet +media-address = + .label = Chomlec'h +media-type = + .label = Rizh +media-size = + .label = Ment +media-count = + .label = Kont +media-dimension = + .value = Mentoù: +media-long-desc = + .value = Deskrivadenn gemplezh: +media-save-as = + .label = Enrollañ evel… + .accesskey = a +media-save-image-as = + .label = Enrollañ evel… + .accesskey = e +perm-tab = + .label = Aotreoù + .accesskey = t +permissions-for = + .value = Aotreoù evit: +security-tab = + .label = Diogelroez + .accesskey = g +security-view = + .label = Gwelout an testeni + .accesskey = t +security-view-unknown = Dianav + .value = Dianav +security-view-identity = + .value = Pivelezh al lec'hienn internet +security-view-identity-owner = + .value = Perc'henn: +security-view-identity-domain = + .value = Lec'hienn internet: +security-view-identity-verifier = + .value = Gwiriet gant: +security-view-identity-validity = + .value = Diamzeret e vo d'an/ar: +security-view-privacy = + .value = Buhez prevez ha Roll istor +security-view-privacy-history-value = Ha gweladennet em befe al lec'hienn-mañ a-raok hiziv? +security-view-privacy-sitedata-value = Daoust hag emañ al lec'hienn-mañ o kadaviñ titouroù war ma urzhiataer? +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Skarzhañ an toupinoù ha roadennoù lec'hienn + .accesskey = S +security-view-privacy-passwords-value = Ur ger-tremen am eus enrollet evit al lec'hienn-mañ? +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Gwelout ar gerioù-tremen bet enrollet + .accesskey = g +security-view-technical = + .value = Munudoù kalvezel +help-button = + .label = Skoazell + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Ya, toupinoù ha { $value }{ $unit } a roadennoù lec'hienn +security-site-data-only = Ya, { $value } { $unit } a roadennoù lec'hienn +security-site-data-cookies-only = Ya, toupinoù +security-site-data-no = Ket +image-size-unknown = Dianav +page-info-not-specified = + .value = Anspisaet +not-set-alternative-text = Anerspizet +not-set-date = Anerspizet +media-img = Skeudenn +media-bg-img = Drekleur +media-border-img = Riblenn +media-list-img = Padellig +media-cursor = Biz +media-object = Ergorenn +media-embed = Enkorfañ +media-link = Arlun +media-input = Enank +media-video = Video +media-audio = Klevet +saved-passwords-yes = Ya +saved-passwords-no = Ket +no-page-title = + .value = Pajennad hep titl: +general-quirks-mode = + .value = Mod an iskisted +general-strict-mode = + .value = Mod kenfurmded ar skouerioù +page-info-security-no-owner = + .value = Al lec'hienn-mañ ne bourchas ket titouroù a-fet pivelezh. +media-select-folder = Diuzañ ur c'havlec'hiad evit enrollañ ar skeudennoù +media-unknown-not-cached = + .value = Dianav (ket krubuilhet) +permissions-use-default = + .label = Arverañ an arventennoù dre ziouer +security-no-visits = Ket +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta ({ $tags } skritellig) + [two] Meta ({ $tags } skritellig) + [few] Meta ({ $tags } skritellig) + [many] Meta ({ $tags } a skritelligoù) + *[other] Meta ({ $tags } skritellig) + } +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] Ne ra ket + [one] Ya, { $visits } wech + [two] Ya, { $visits } wech + [few] Ya, { $visits } gwech + [many] Ya, { $visits } a wechoù + *[other] Ya, { $visits } gwech + } +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } Ke ({ $bytes } eizhbit) + [two] { $kb } Ke ({ $bytes } eizhbit) + [few] { $kb } Ke ({ $bytes } eizhbit) + [many] { $kb } Ke ({ $bytes } a eizhbitoù) + *[other] { $kb } Ke ({ $bytes } eizhbit) + } +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] Skeudenn { $type } (blivet, { $frames } skeudenn) + [two] Skeudenn { $type } (blivet, { $frames } skeudenn) + [few] Skeudenn { $type } (blivet, { $frames } skeudenn) + [many] Skeudenn { $type } (blivet, { $frames } a skeudennoù) + *[other] Skeudenn { $type } (blivet, { $frames } skeudenn) + } +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = Skeudenn mod { $type } +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (skeulaet betek { $scaledx }px × { $scaledy }px) +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } Ke +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Herzel ar skeudennoù eus { $website } + .accesskey = H +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Stlennoù ar bajennad - { $website } +page-info-frame = + .title = Stlennoù Frammad - { $website } diff --git a/l10n-br/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-br/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..700f9784a9 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Digeriñ ur prenestr nevez +panic-button-undo-warning = Ne c'haller ket dizober ar gwezh-mañ.. +panic-button-forget-button = + .label = Ankouaat! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Ankouaat an hini diwezhañ: +panic-button-5min = + .label = Pemp munutenn +panic-button-2hr = + .label = Div eurvezh +panic-button-day = + .label = 24 eurvezh + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Mar kendalc'hit e vo: +panic-button-delete-cookies = Dilamet an <strong>toupinoù</strong> nevesañ +panic-button-delete-history = Dilamet ar <strong>roll istor</strong> nevesañ +panic-button-delete-tabs-and-windows = Serret an holl <strong>ivinelloù</strong> hag an holl <strong>brenestroù</strong> diff --git a/l10n-br/browser/browser/places.ftl b/l10n-br/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7d75748fb2 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Digeriñ + .accesskey = g +places-open-tab = + .label = Digeriñ e-barzh un ivinell nevez + .accesskey = g +places-open-all-in-tabs = + .label = Digeriñ an holl anezho e ivinelloù + .accesskey = o +places-open-window = + .label = Digeriñ e-barzh ur prenestr nevez + .accesskey = n +places-open-private-window = + .label = Digeriñ e-barzh ur prenestr merdeiñ prevez nevez + .accesskey = m +places-new-bookmark = + .label = Sined nevez… + .accesskey = n +places-new-folder-contextmenu = + .label = Teuliad nevez… + .accesskey = N +places-new-folder = + .label = Teuliad nevez… + .accesskey = u +places-new-separator = + .label = Disranner nevez + .accesskey = s +places-view = + .label = Gwelout + .accesskey = w +places-by-date = + .label = Diouzh an deiziad + .accesskey = D +places-by-site = + .label = Diouzh al lec'hienn + .accesskey = D +places-by-most-visited = + .label = Diouzh an hini gweladennetañ + .accesskey = D +places-by-last-visited = + .label = Diouzh an hini gweladennet diwezhatañ + .accesskey = l +places-by-day-and-site = + .label = Diouzh an deiziad hag al lec'hienn + .accesskey = D +places-history-search = + .placeholder = Klask er roll istor +places-bookmarks-search = + .placeholder = Klask er sinedoù +places-delete-domain-data = + .label = Ankouaat al lec'hienn-mañ + .accesskey = A +places-sortby-name = + .label = Rummañ dre anv + .accesskey = r +places-properties = + .label = Perzhioù + .accesskey = i +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Sinedoù meret +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Isteuliad diff --git a/l10n-br/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-br/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b2902b9743 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Gwelout ar reolennoù a c'hall bezañ haezet gant ar WebExtensions dre chrome.storage.managed. +policy-AppAutoUpdate = Gweredekaat pe ziweredekaat hizivadur emgefreek an arload. +policy-AppUpdateURL = Lakaat un URL hizivaat personelaet evit an arload. +policy-Authentication = Kefluniañ an dilesa ebarzhet evit al lec'hiennoù skoret. +policy-BlockAboutAddons = Stankañ an ardoer askouezhioù (about:addons). +policy-BlockAboutConfig = Stankañ ar bajenn about:config. +policy-BlockAboutProfiles = Stankañ ar bajenn about:profiles. +policy-BlockAboutSupport = Stankañ ar bajenn about:support. +policy-Bookmarks = Krouiñ sinedoù e barrenn ostilhoù ar sinedoù, lañser ar sinedoù, pe un teuliad resis eno. +policy-CaptivePortal = (Di)weredekaat skor ar porched desachus. +policy-CertificatesDescription = Ouzhpennañ testenioù pe arverañ testenioù enkorfet +policy-Cookies = Aotren pe difenn al lec'hiennoù da zespizañ toupinoù. +policy-DisabledCiphers = Diweredekaat an enrinegañ +policy-DefaultDownloadDirectory = Arventennañ ar c'havlec'h pellgargañ dre ziouer. +policy-DisableAppUpdate = Mirout ar merdeer da hizivaat. +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Diweredekaat PDF.js, gweler PDF enkorfet { -brand-short-name }. +policy-DisableDeveloperTools = Stankañ an ostilhoù diorroer. +policy-DisableFeedbackCommands = Diweredekaat arc'hadoù evit kas evezhiadennoù adalek al lañser skoazell (Reiñ ho meno ha Danevelliñ ul lec'hienn dagus). +policy-DisableFirefoxAccounts = Diweredekaat gwazerezhioù diazezet war { -fxaccount-brand-name }, Sync en o zouez. +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Diweredekaat ar c'heweriuster Tapadennoù skramm. +policy-DisableFirefoxStudies = Mirout { -brand-short-name } da lañsañ studiadennoù. +policy-DisableForgetButton = Diweredekaat an afell evit dilemel ar roadennoù. +policy-DisableFormHistory = Chom hep derc'hel soñj eus ar roll istor klask ha furmskridoù. +policy-DisableMasterPasswordCreation = M’eo gwir e vo tu krouiñ ur ger-tremen mestr. +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = M’eo gwir e vo tu krouiñ ur ger-tremen pennañ. +policy-DisablePasswordReveal = Na aotren ar gerioù-tremen da vezañ diskouezet en titouroù kennaskañ enrollet. +policy-DisablePocket = Diweredekaat ar c'heweriuster evit enrollañ pajennoù e Pocket. +policy-DisablePrivateBrowsing = Diweredekaat ar merdeiñ prevez. +policy-DisableProfileImport = Diweredekaat arc'had al lañser evit enporzhiañ roadennoù adalek ur merdeer all. +policy-DisableProfileRefresh = Diweredekaat an afell Azgrenaat { -brand-short-name } er bajenn about:support. +policy-DisableSafeMode = Diweredekaat ar c'heweriuster evit adloc'hañ er mod diogel. Evezhiadenn: ar stokell Shift evit mont er mod diogel n'hall bezañ diweredekaet nemet war Windows gant ar reolennoù strollad. +policy-DisableSecurityBypass = Mirout an arveriad da dremen e-biou gouzavioù diogelroez. +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Diweredekaat an arc'had lañser Arventennañ evel Drekleur ar burev evit ar skeudennoù. +policy-DisableSystemAddonUpdate = Mirout ar merdeer da staliañ hag hizivaat askouezhioù reizhiad. +policy-DisableTelemetry = Diweredekaat Telemetry +policy-DisplayBookmarksToolbar = Skrammañ barrenn-ostilhoù ar sinedoù dre ziouer. +policy-DisplayMenuBar = Skrammañ ar varrenn lañser dre ziouer. +policy-DNSOverHTTPS = Kefluniañ an DNS dre HTTPS. +policy-DontCheckDefaultBrowser = Diweredekaat gwiriadur ar merdeer dre ziouer e-pad al loc'hadur. +policy-DownloadDirectory = Arventennot ha morailhit ar c'havlec'h pellgargañ. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Gweredekaat pe diweredekaat stankadur an endalc'hadoù. Gallout a rit prennañ an dibab-mañ. +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Staliañ, distaliañ pe prennañ askouezhioù. An dibarzh staliañ a gemer URLoù pe treugoù evel arventennoù. An dibarzhioù distaliañ ha prennañ a gemer naoudioù askouezhioù. +policy-ExtensionSettings = Ardoit pep tra a sell deus an askouezhioù +policy-ExtensionUpdate = (Di)weredekaat hizivadennoù askouezhioù ent emgefreek. +policy-FirefoxHome = Kefluniañ degemer firefox +policy-FlashPlugin = Aotren pe difenn arver an enlugellad Flash. +policy-HardwareAcceleration = M’eo lakaet da Gaou e vo diweredekaet herrekadur ar periant. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Arventennañ ar bennbajenn. Gallout a rit ivez prennañ anezhi. +policy-InstallAddonsPermission = Aotren lec'hiennoù ’zo da staliañ askouezhioù. +policy-LegacyProfiles = Diweredekaat ar c'heweriuster a redi un aelad distag evit pep staliadur. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + + +## + +policy-LocalFileLinks = Aotren lec'hiennoù ’zo da liammañ restroù lec’hel. +policy-NetworkPrediction = (Di)weredekaat an diougan rouedad (rakkerc'hat DNS) +policy-NewTabPage = (Di)weredekaat ar bajenn ivinell nevez. +policy-NoDefaultBookmarks = Diweredekaat krouidigezh ar sinedoù dre ziouer roet gant { -brand-short-name }, hag ar sinedoù speredek (Gweladennet ar muiañ, ivinelloù nevesañ). Evezh: ar reolenn-mañ a zo efedus ar wech kentañ vez loc'het Firefox hepken. +policy-OfferToSaveLogins = Rediañ an arventenn evit aotren { -brand-short-name } da ginnig enrollañ an titouroù kennaskañ. Ar gwerzhioù Gwir ha Gaou a zo asantet. +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Dibab ar gwerzh dre ziouer evit aotren { -brand-short-name } da ginnig enrollañ an titouroù kennaskañ enrollet. Asantet eo ar gwerzhioù gwir ha gaou. +policy-OverrideFirstRunPage = Merañ ar bajenn loc'hadur kentañ. Laoskit ar reolenn-mañ goullo ma fell deoc'h diweredekaat ar bajenn loc'hadur kentañ. +policy-OverridePostUpdatePage = Merañ ar pajenn "Petra nevez?" goude un hizivadenn. Laoskit ar reolenn-mañ goullo ma fell deoc'h diweredekaat ar bajenn goude un hizivadenn. +policy-PasswordManagerEnabled = Gweredekaat enrollañ ar gerioù-tremen en ardoer gerioù-tremen. +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Diweredekaat pe kefluniañ PDF.js, gweler PDF enkorfet { -brand-short-name }. +policy-Permissions2 = Kefluniañ an aotreoù evit ar c'hamera, ar glevell, al lec'hiadurezh, ar rebuzadurioù hag al lenn emgefreek. +policy-PictureInPicture = (Di)weredekaat Skeudenn-ouzh-Skeudenn. +policy-PopupBlocking = Aotren lec'hiennoù ’zo da skrammañ ar prenestroù diflugell dre ziouer. +policy-Preferences = Lakaat ha prennañ an talvoud evit un isteskad gwellvezioù. +policy-PromptForDownloadLocation = Goulenn e pelec'h enrollañ ar restroù pa vez pellgarget. +policy-Proxy = Kefluniañ arventennoù ar proksi. +policy-RequestedLocales = Merañ roll ar yezhoù goulennet gant an arload, en urzh. +policy-SanitizeOnShutdown2 = Skarzhañ ar roadennoù merdeiñ en ur guitaat. +policy-SearchBar = Despizañ al lec'hiadur dre ziouer er varrenn glask. AN arveriad a c'hallo kemmañ anezhañ. +policy-SearchEngines = Kefluniañ arventennoù al lusker enklask. Ar reolenn-mañ a c'hall bezañ lakaet en handelv skor astennet (ESR). +policy-SearchSuggestEnabled = (Di)weredekaat an alioù klask. +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Staliañ ar molladoù PKCS #11. +policy-SSLVersionMax = Arventennañ an handelv SSL uhelañ. +policy-SSLVersionMin = Arventennañ an handelv SSL izelañ. +policy-SupportMenu = Ouzhpennañ un elfenn lañser skor personelaet el lañser skoazell. +policy-UserMessaging = Na ziskouez kemennadennoù ’zo d'an arveriad. +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Stankañ al lec'hiennoù da vezañ gweladennet. Lennit an teuliadur evit kaout muioc'h a vunudoù war ar mentrezh. diff --git a/l10n-br/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-br/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fd2c6134af --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window = + .title = Ouzhpennañ ul lusker enklask + .style = width: 32em; +add-engine-button = Ouzhpennañ ul lusker personelaet +add-engine-name = Anv ar c'heflusker enklask +add-engine-alias = Alias +add-engine-url = URL al lusker, implijit %s e-lec'h an termen da glask +add-engine-cancel = + .label = Nullañ + .accesskey = N +add-engine-ok = + .label = Ouzhpennañ ul lusker + .accesskey = O +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Ouzhpennañ ul lusker + .buttonaccesskeyaccept = O +engine-name-exists = Ul lusker gant an anv-se ez eus anezhañ endeo +engine-alias-exists = Ul lusker gant an alias-se ez eus anezhañ dija diff --git a/l10n-br/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-br/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..df65186da8 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Munudoù an arload + .style = width: 30em; min-height: 20em; +app-manager-remove = + .label = Dilemel + .accesskey = D +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Ar goulevioù da heul a c'hell bezañ arveret evit dornata ereoù { $type }. +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Ar goulevioù da heul a c'hell bezañ arveret evit dornata endalc'had { $type }. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Herberc'hiet eo ar goulev internet-mañ e: +app-manager-local-app-info = Emañ an arload e: diff --git a/l10n-br/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-br/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..39dc2bca8c --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Rolloù stankañ + .style = width: 50em +blocklist-description = Dibabit ar roll arveret gant { -brand-short-name } evit stankañ heulierien enlinenn. Pourchaset eo ar roll gant <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>. +blocklist-close-key = + .key = w +blocklist-treehead-list = + .label = Roll +blocklist-button-cancel = + .label = Nullañ + .accesskey = N +blocklist-button-ok = + .label = Enrollañ ar c'hemmoù + .accesskey = E +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Enrollañ ar c'hemmoù + .buttonaccesskeyaccept = E +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } +blocklist-item-moz-std-listName = Roll stankañ a live 1 (Erbedet). +blocklist-item-moz-std-description = Aotren ul lodenn eus an heulierien evit ma vefe torret nebeutoc'h a lec'hiennoù. +blocklist-item-moz-full-listName = Roll stankañ a live 2. +blocklist-item-moz-full-description = Stankañ an holl heulierien dinoet. Gallout a ra lec'hiennoù ’zo chom hep kargañ en un doare dereat. diff --git a/l10n-br/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-br/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0d0609305d --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Skarzhañ ar roadennoù + .style = width: 35em +clear-site-data-description = Skarzhañ an holl doupinoù ha roadennoù lec'hienn kadavet gant { -brand-short-name } a c'hall digennaskañ ac'hanoc'h eus lec'hiennoù ha dilemel endalc'hadoù web ezlinenn. Skarzhañ roadennoù ar c'hrubuilh na raio netra d'ho kennaskadennoù. +clear-site-data-close-key = + .key = w +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Toupinoù ha roadennoù lec'hienn ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = T +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Toupinoù ha roadennoù lec'hienn + .accesskey = T +clear-site-data-cookies-info = Gallout a rit bezañ digennasket eus lec’hiennoù m’int skarzhet +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Endalc'had web er c'hrubuilh ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = E +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Endalc'had web er c'hrubuilh + .accesskey = E +clear-site-data-cache-info = Lakaat a raio al lec'hiennoù da adkargañ o skeudennoù ha roadennoù +clear-site-data-cancel = + .label = Nullañ + .accesskey = N +clear-site-data-clear = + .label = Skarzhañ + .accesskey = S +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Skarzhañ + .buttonaccesskeyaccept = S diff --git a/l10n-br/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-br/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c7cc91280e --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Livioù + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Eillec'hiañ al livioù erspizet war ar bajenn gant va diuzadoù a-us + .accesskey = E + +colors-page-override-option-always = + .label = Atav +colors-page-override-option-auto = + .label = Gant neuzioù a Dargemm Uhel hepken +colors-page-override-option-never = + .label = Morse + +colors-text-and-background = Testenn ha Drekleur + +colors-text-header = Testenn + .accesskey = T + +colors-background = Drekleur + .accesskey = D + +colors-use-system = + .label = Arverañ livioù ar reizhiad + .accesskey = r + +colors-underline-links = + .label = Islinennañ an Ereoù + .accesskey = I + +colors-links-header = Livioù an ereoù + +colors-unvisited-links = Ereoù diweladennet + .accesskey = E + +colors-visited-links = Ereoù gweladennet + .accesskey = G diff --git a/l10n-br/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-br/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..704e738f0b --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Arventennoù kennaskañ + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 39em + *[other] width: 39em + } +connection-close-key = + .key = w +connection-disable-extension = + .label = Diweredekaat an askouezh +connection-proxy-configure = Kefluniañ haeziñ ar proksi d'ar genrouedad +connection-proxy-option-no = + .label = Proksi ebet + .accesskey = b +connection-proxy-option-system = + .label = Arverañ arventennoù proksi ar reizhiad + .accesskey = r +connection-proxy-option-auto = + .label = EmZinoiñ an arventennoù proksi evit ar ristenn-mañ + .accesskey = Z +connection-proxy-option-manual = + .label = Kefluniadur proksi dre zorn + .accesskey = p +connection-proxy-http = Proksi HTTP + .accesskey = H +connection-proxy-http-port = Porzh + .accesskey = p +connection-proxy-http-sharing = + .label = Arverañ ar proksi-mañ evit an FTP hag an HTTP ivez + .accesskey = A +connection-proxy-https = Proksi HTTPS + .accesskey = P +connection-proxy-ssl-port = Porzh + .accesskey = o +connection-proxy-ftp = Proksi FTP + .accesskey = F +connection-proxy-ftp-port = Porzh + .accesskey = r +connection-proxy-socks = Ostiz SOCKS + .accesskey = O +connection-proxy-socks-port = Porzh + .accesskey = z +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Proksi ebet evit + .accesskey = e +connection-proxy-noproxy-desc = Skouer: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 +# Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1. +connection-proxy-noproxy-localhost-desc = N'eo morse lakaet ar c'hennaskoù da localhost, 127.0.0.1, ha ::1 a-dreñv ur proksi. +connection-proxy-autotype = + .label = URL kefluniañ emgefreek ar proksi + .accesskey = U +connection-proxy-reload = + .label = Adkargañ + .accesskey = k +connection-proxy-autologin = + .label = Na c'houlenn diganin en em zilesa ma'z eus ur ger-tremen enrollet + .accesskey = N + .tooltip = An dibarzh-mañ a zilesa ac'hanoc'h ent emgefreek war ar proksioù ma'z eus naoudioù kennaskañ enrollet evito. Goulennet e vo anezho diganeoc'h ma vez c'hwitet an dilesa. +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = DNS Proksi p’eo arveret SOCKS v5 + .accesskey = d +connection-dns-over-https = + .label = Gweredekaat DNS dre HTTPS + .accesskey = G +connection-dns-over-https-url-resolver = Ober gant ar pourchaser + .accesskey = O +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (dre ziouer) + .tooltiptext = Ober gant an URL dre ziouer evit diskoulmañ an DNS war HTTPS +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Personelaet + .accesskey = P + .tooltiptext = Enankit an URL a fell deoc'h implijout evit diskoulmañ HTTPS war DNS +connection-dns-over-https-custom-label = Personelaet diff --git a/l10n-br/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-br/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d498d3df5e --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Ouzhpennañ un endalc'her nevez + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update = + .title = Gwellvezioù Endalc'her { $name } + .style = width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = Anv + .accesskey = A + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = Enankit anv un endalc'her +containers-icon-label = Arlun + .accesskey = A + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = Liv + .accesskey = i + .style = { -containers-labels-style } +containers-button-done = + .label = Mat eo + .accesskey = M +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Mat eo + .buttonaccesskeyaccept = M +containers-color-blue = + .label = Glas +containers-color-turquoise = + .label = Glas-gwer +containers-color-green = + .label = Gwer +containers-color-yellow = + .label = Melen +containers-color-orange = + .label = Orañjez +containers-color-red = + .label = Ruz +containers-color-pink = + .label = Roz +containers-color-purple = + .label = Limestra +containers-color-toolbar = + .label = A glot gant ar varrenn ostilhoù +containers-icon-fence = + .label = Kloued +containers-icon-fingerprint = + .label = Roudoù biz +containers-icon-briefcase = + .label = Malizenn +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Arouezenn Dollar +containers-icon-cart = + .label = Paner prenadennoù +containers-icon-circle = + .label = Pik +containers-icon-vacation = + .label = Vakañsoù +containers-icon-gift = + .label = Prof +containers-icon-food = + .label = Boued +containers-icon-fruit = + .label = Frouezh +containers-icon-pet = + .label = Loen-ti +containers-icon-tree = + .label = Gwezenn +containers-icon-chill = + .label = Yen diff --git a/l10n-br/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-br/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2d780b390c --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Nodrezhoù + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Nodrezhoù evit + .accesskey = N + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Arabeg +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armenieg +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengalieg +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Sinaeg eeunaet +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Sinaeg hengounel (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Sinaeg hengounel (Taiwan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Kirillek +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagarieg +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Etiopeg +fonts-langgroup-georgian = + .label = Jorjianeg +fonts-langgroup-el = + .label = Gresianeg +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Gujaratieg +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhieg +fonts-langgroup-japanese = + .label = Japaneg +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Hebraeg +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kannadeg +fonts-langgroup-khmer = + .label = Khmereg +fonts-langgroup-korean = + .label = Koreaneg +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Latin +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malayalameg +fonts-langgroup-math = + .label = Matematikoù +fonts-langgroup-odia = + .label = Odia +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Sinhala +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamileg +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugueg +fonts-langgroup-thai = + .label = Thaieg +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetaneg +fonts-langgroup-canadian = + .label = Arouezenneg Unvan Kanadian +fonts-langgroup-other = + .label = Reizhiadoù skrivañ all + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Kenfeuriek + .accesskey = K + +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Hep Serif + +fonts-proportional-size = Ment + .accesskey = M + +fonts-serif = Serif + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = Hep-serif + .accesskey = H + +fonts-monospace = Unegor + .accesskey = U + +fonts-monospace-size = Ment + .accesskey = e + +fonts-minsize = Ment izek an nodrezh + .accesskey = i + +fonts-minsize-none = + .label = Tra ebet + +fonts-allow-own = + .label = Aotren ar pajennadoù da zibab o nodrezhoù dezho e-lec'h ma diuzad a-us + .accesskey = A + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +fonts-languages-fallback-header = Bonegañ an arouezennoù evit an endalc'hadoù diamzeret +fonts-languages-fallback-desc = Arveret eo bonegañ an arouezennoù-mañ evit an endalc'hadoù diamzeret na zisklerint ket o bonegañ. + +fonts-languages-fallback-label = Bonegañ an destenn dre ziouer + .accesskey = B + +fonts-languages-fallback-name-auto = + .label = Diouer evit ar yezh vremanel +fonts-languages-fallback-name-arabic = + .label = Arabeg +fonts-languages-fallback-name-baltic = + .label = Balteg +fonts-languages-fallback-name-ceiso = + .label = Kreiz Europa, ISO +fonts-languages-fallback-name-cewindows = + .label = Kreiz Europa, Microsoft +fonts-languages-fallback-name-simplified = + .label = Sinaeg, eeunaet +fonts-languages-fallback-name-traditional = + .label = Sinaeg, hengounel +fonts-languages-fallback-name-cyrillic = + .label = Kirillek +fonts-languages-fallback-name-greek = + .label = Gresianeg +fonts-languages-fallback-name-hebrew = + .label = Hebraeg +fonts-languages-fallback-name-japanese = + .label = Japaneg +fonts-languages-fallback-name-korean = + .label = Koreaneg +fonts-languages-fallback-name-thai = + .label = Thaieg +fonts-languages-fallback-name-turkish = + .label = Turkeg +fonts-languages-fallback-name-vietnamese = + .label = Vietnameg +fonts-languages-fallback-name-other = + .label = All (Kornôg Europa e-barzh) + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Diouer ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Dre ziouer diff --git a/l10n-br/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-br/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2f1943451b --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = Kennaskañ un trevnad all + .style = width: 26em; min-height: 35em; +fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. Ma n'ho peus ket graet endeo, stailhit <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox war ho trevnad hezoug</a>. +fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. Kennaskit da c'houde da { -sync-brand-short-name }, pe war Android e c'hallit c'hwilerviñ ar boneg koublañ adalek arventennoù { -sync-brand-short-name }. +fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Ma n'ho peus ket graet endeo, stailhit <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox en ho trevnad hezoug</a>. +fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Digorit Firefox en ho trevnad hezoug. +fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Digorit al <b>lañser</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> pe <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), pouezit war <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>Arventennoù</b> ha diuzit <b>Enaouiñ Sync</b> +fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Skanit ar c'hod-mañ: +fxa-qrcode-error-title = C'hwitet war ar c'houblañ. +fxa-qrcode-error-body = Klaskit en-dro. diff --git a/l10n-br/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-br/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..df9195a36c --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window = + .title = Arventennoù yezh ar bajenn + .style = width: 40em +languages-close-key = + .key = w +languages-description = A-wechoù e vez kinniget pajennadoù Web e meur a yezh. Diuzit e peseurt yezh e vo skrammet ar pajennadoù web-mañ, dre urzh ho tibab +languages-customize-spoof-english = + .label = Goulenn ar pajennoù web e Saozneg evit gwellaat ar prevezded +languages-customize-moveup = + .label = Davit ar c'hrec'h + .accesskey = D +languages-customize-movedown = + .label = Davit an traoñ + .accesskey = a +languages-customize-remove = + .label = Dilemel + .accesskey = i +languages-customize-select-language = + .placeholder = Diuzañ ur yezh da ouzhpennañ… +languages-customize-add = + .label = Ouzhpennañ + .accesskey = O +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } +browser-languages-window = + .title = Arventennoù yezh { -brand-short-name }7 + .style = width: 40em +browser-languages-description = { -brand-short-name } a ziskouezo ar yezh kentañ evel an hini dre ziouer ha skrammañ a raio yezhoù all m’eo dleet en urzh ma vezont diskouezet. +browser-languages-search = Klask yezhoù all... +browser-languages-searching = + .label = O klask yezhoù... +browser-languages-downloading = + .label = O pellgargañ... +browser-languages-select-language = + .label = Diuzit ur yezh da ouzhpennañ... + .placeholder = Diuzit ur yezh da ouzhpennañ... +browser-languages-installed-label = Yezhoù staliet +browser-languages-available-label = Yezhoù hegerz +browser-languages-error = { -brand-short-name } a c'hall hizivaat ho yezhoù bremañ. Gwiriekait emaoc'h kennasket d'an internet pe klaskit en-dro. diff --git a/l10n-br/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-br/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a529e64712 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,157 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Nemedennoù + .style = width: 45em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Chomlec'h al lec'hienn + .accesskey = C +permissions-block = + .label = Herzel + .accesskey = H +permissions-session = + .label = Aotren evit an estez + .accesskey = A +permissions-allow = + .label = Aotren + .accesskey = A +permissions-site-name = + .label = Lec'hienn +permissions-status = + .label = Stad +permissions-remove = + .label = Lemel kuit al lec'hienn + .accesskey = L +permissions-remove-all = + .label = Lemel kuit an holl lec'hiennoù + .accesskey = h +permissions-button-cancel = + .label = Nullañ + .accesskey = N +permissions-button-ok = + .label = Enrollañ ar c'hemmoù + .accesskey = E +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Enrollañ ar c'hemmoù + .buttonaccesskeyaccept = E +permissions-autoplay-menu = Dre ziouer evit an holl lec'hiennoù: +permissions-searchbox = + .placeholder = Klask lec'hiennoù +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Aotren aodio ha video +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Stankañ an aodio +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Stankañ an aodio ha video +permissions-capabilities-allow = + .label = Aotren +permissions-capabilities-block = + .label = Herzel +permissions-capabilities-prompt = + .label = Goulenn bewech +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Aotren +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Herzel +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Aotren evit an estez + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Anv ostiz bet enanket didalvoudek +permissions-invalid-uri-label = Roit un anv ostiz talvoudek, mar plij + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window = + .title = Nemedennoù evit ar gwarez heuliañ araokaet. + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-etp-desc = Diweredekaet ho peus ar gwarez war al lec'hiennoù-mañ. + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window = + .title = Nemedennoù - Toupinoù ha roadennoù lec'hienn + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Gallout a ri despizañ pe lec'hiennoù a vo aotreet pe difennet da arverañ toupinoù ha roadennoù lec'hienn. Biziatait chomlec'h al lec'hienn a fell deoc'h merañ ha klikit war "Stankañ", "Aotren evit an estez" pe "Aotren". + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window = + .title = Lec'hiennoù aotreet - diflugelloù + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Gallout a rit erspizañ pe lec'hiennoù zo aotreet da zigeriñ diflugelloù. Skrivit chomlec'h resis al lec'hienn a roit an aotre dezhi ha klikit war Aotren. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = Nemedennoù - Titouroù kennaskañ enrollet + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Ne vo ket enrollet titouroù kennaskañ al lec'hiennoù da-heul + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window = + .title = Lec'hiennoù aotreet - Staliadur askouezhioù + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Posupl eo deoc'h erspizañ pe lec'hiennoù a vo aotreet da staliañ askouezhioù. Roit chomlec'h spis al lec'hienn da vezañ aotreet ha klikit war Aotren. + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window = + .title = Arventennoù - lenn emgefreek + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-autoplay-desc = Gallout a rit merañ al lec'hiennoù na heuliont ket hoc'h arventennoù lenn emgefreek dre ziouer amañ. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window = + .title = Arventennoù - Aotreoù ar rebuzadurioù + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-notification-desc = Goulennet eo bet gant al lec'hiennoù da-heul kas rebuzadurioù deoc'h. Gallout a rit despizañ peseurt lec'hienn a zo aotreet da gas rebuzadurioù deoc'h. Gallout a rit ivez stankañ goulennoù aotren ar rebuzadurioù nevez. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Stankañ ar goulennoù aotren ar rebuzadurioù nevez +permissions-site-notification-disable-desc = Herzel a raio al lec'hiennoù ha n'int ket er roll a-us da c'houlenn diganeoc'h an aotre da gas rebuzadurioù. Stankañ ar rebuzadurioù a c'hall terriñ keweriusterioù ’zo el lec'hiennoù. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window = + .title = Arventennoù - Aotreoù al lec'hiadur + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-location-desc = Goulennet eo bet gant al lec'hiennoù da-heul gouzout ho lec'hiadur. Gallout a rit despizañ peseurt lec'hienn a zo aotreet da c'houzout ho lec'hiadur. Gallout a rit ivez stankañ goulennoù gouzout ho lec'hiadur nevez. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Stankañ ar goulennoù gouzout ho lec'hiadur nevez +permissions-site-location-disable-desc = Herzel a raio al lec'hiennoù ha n'int ket er roll a-us da c'houlenn diganeoc'h gouzout ho lec'hiadur. Kement-se a c'hall terriñ keweriusterioù ’zo el lec'hiennoù. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window = + .title = Arventennoù - Aotreoù ar gwirvoud galloudel + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-xr-desc = Al lec'hiennoù da heul o deus goulennet haeziñ ho trevnadoù gwirvoud galloudel. Gallout a rit dibab pe lec'hiennoù a zo aotreet da haeziñ ho trevnadoù gwirvoud galloudel. Gallout a rit ivez stankañ ar goulennoù haeziñ nevez. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Stankañ ar goulennoù nevez evit haeziñ ho trevnadoù gwirvoud galloudel +permissions-site-xr-disable-desc = Mirout a raio kement lec'hienn n'emañ ket er roll a-us da c'houlenn diganeoc'h haeziñ ho trevnadoù gwirvoud galloudel. Stankañ an haeziñ d'ar gwirvoud galloudel a c'hall lakaat lec'hiennoù ’zo da chom hep mont en-dro. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window = + .title = Arventennoù - Aotreoù ar c'hamera + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-camera-desc = Goulennet eo bet gant al lec'hiennoù da-heul haeziñ ho kamera. Gallout a rit despizañ peseurt lec'hienn a zo aotreet da haeziñ ho kamera. Gallout a rit ivez stankañ goulennoù haeziñ ho kamera nevez. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Stankañ ar goulennoù haeziñ ho kamera nevez +permissions-site-camera-disable-desc = Herzel a raio al lec'hiennoù ha n'int ket er roll a-us da c'houlenn diganeoc'h haezi ho kamera. Kement-se a c'hall terriñ keweriusterioù ’zo el lec'hiennoù. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window = + .title = Arventennoù - Aotreoù ar glevell + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-microphone-desc = Al lec'hiennoù da heul o deus goulennet haeziñ ho mikro. Gallout a rit despizañ pe lec'hienn a zo aotreet da haeziñ ho mikro. Gallout a rit ivez stankañ goulennoù nevez a c'houlenn haeziñ ho klevell. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Stankañ ar goulennoù nevez haeziñ ho klevell +permissions-site-microphone-disable-desc = Herzel a raio al lec'hiennoù ha n'int ket er roll a-us da c'houlenn diganeoc'h haeziñ ho klevell. Kement-se a c'hall terriñ keweriusterioù ’zo el lec'hiennoù. diff --git a/l10n-br/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-br/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7a5dbd3aeb --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1139 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Kas un arhent “Do Not Track” (na heulian) d'al lec'hiennoù evit kemenn dezho ne fell ket deoc'h bezañ heuliet +do-not-track-learn-more = Gouzout hiroc'h +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Pa 'z eo kefluniet { -brand-short-name } evit stankañ an heulierien anavezet nemetken. +do-not-track-option-always = + .label = Atav +pref-page-title = + { PLATFORM() -> + [windows] Dibarzhioù + *[other] Gwellvezioù + } +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] Klask en dibarzhioù + *[other] Klask er gwellvezioù + } +managed-notice = Ardoet eo ho merdeer gant hoc'h aozadur. +category-list = + .aria-label = Rummadoù +pane-general-title = Hollek +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Degemer +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Klask +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Buhez prevez ha diogelroez +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name } +category-sync2 = + .tooltiptext = { pane-sync-title2 } +pane-experimental-subtitle = Kendalc'hit gant evezh +pane-experimental-reset = + .label = Assav an arventennoù dre ziouer + .accesskey = A +help-button-label = Skor { -brand-short-name } +addons-button-label = Askouezhioù & Neuzioù +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Serriñ + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = Ret eo adloc'hañ { -brand-short-name } evit gweredekaat ar c'heweriuster-mañ. +feature-disable-requires-restart = Ret eo adloc'hañ { -brand-short-name } evit diweredekaat ar c'heweriuster-mañ. +should-restart-title = Adloc'hañ { -brand-short-name } +should-restart-ok = Adloc'hañ { -brand-short-name } diouzhtu +cancel-no-restart-button = Nullañ +restart-later = Adloc'hañ diwezhatoc'h + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + +# This string is shown to notify the user that their home page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-homepage-override = Un askouezh, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, a zo o reoliñ ho pennbajenn. +# This string is shown to notify the user that their new tab page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-new-tab-url = Un askouezh, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, a zo o reoliñ ho pajenn ivinell nevez. +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-web-notifications = Un askouezh, <img data-l10n-name="icon"/> { $name } ec'h anv, a reol an arventenn-mañ. +# This string is shown to notify the user that the default search engine +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-default-search = Kemmet eo bet ho keflusket enklask dre ziouer gant un askouezh, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }. +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlled-privacy-containers = Un askouezh, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, a azgoulenn ivinelloù endalc'her. +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = Un askouezh, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, a zo o reoliañ an arventenn-mañ. +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlled-proxy-config = Un askouezh, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, a zo o reoliñ an doare da gennaskañ ouzh ar genrouedad implijet gant { -brand-short-name }. +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Evit gweredekaat an askouezh, kit e Askouezhioù <img data-l10n-name="addons-icon"/> el lañser <img data-l10n-name="menu-icon"/>. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Disoc'hoù ar c'hlask +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Digarezit! N'eus disoc'h ebet en dibarzhioù evit “<span data-l10n-name="query"></span>”. + *[other] Digarezit! N'eus disoc'h ebet er Gwellvezioù evit “<span data-l10n-name="query"></span>”. + } +search-results-help-link = Ezhomm sikour? Gweladenniñ <a data-l10n-name="url">Skoazell { -brand-short-name }</a> + +## General Section + +startup-header = Loc'hañ +# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition', +# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition +separate-profile-mode = + .label = Aotren { -brand-short-name } ha Firefox da erounit war un dro +use-firefox-sync = Tun: arveret e vo aeladoù disheñvel. Arverit { -sync-brand-short-name } evit rannañ roadennoù etrezo. +get-started-not-logged-in = Kennaskañ ouzh { -sync-brand-short-name }… +get-started-configured = Digeriñ gwellvezioù { -sync-brand-short-name } +always-check-default = + .label = Gwiriañ atav ma'z eo { -brand-short-name } ho merdeer dre ziouer + .accesskey = w +is-default = Ho merdeer dre ziouer eo { -brand-short-name } +is-not-default = N'eo ket { -brand-short-name } ho merdeer dre ziouer +set-as-my-default-browser = + .label = Lakaat dre ziouer… + .accesskey = L +startup-restore-previous-session = + .label = Assav an estez kent + .accesskey = A +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Kelaouiñ pa kuitait ar merdeer +disable-extension = + .label = Diweredekaat an askouezh +tabs-group-header = Ivinelloù +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab evit mont d'an ivinell implijet da ziwezhañ + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = Digeriñ an ereoù e ivinelloù kentoc'h eget e prenestroù nevez + .accesskey = w +warn-on-close-multiple-tabs = + .label = Kas keloù din pa vez serret meur a ivinell war un taol + .accesskey = K +warn-on-open-many-tabs = + .label = Kas keloù din ma vez gorrekaet { -brand-short-name } gant digoradur meur a ivinell + .accesskey = m +switch-links-to-new-tabs = + .label = Pa zigoran un ere a zo e-barzh un ivinell nevez, diskouez anezhi diouzhtu + .accesskey = P +show-tabs-in-taskbar = + .label = Diskouez alberzioù an ivinelloù e-barzh barrenn an trevelloù + .accesskey = i +browser-containers-enabled = + .label = Gweredekaat an ivinelloù endalc'her + .accesskey = n +browser-containers-learn-more = Gouzout hiroc'h +browser-containers-settings = + .label = Arventennoù… + .accesskey = v +containers-disable-alert-title = Serriñ an holl ivinelloù endalc'her? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Ma ziweredekait an ivinelloù endalc'her bremañ e vo serret { $tabCount } ivinell endalc'her. Sur oc'h e fell deoc'h diweredekaat an ivinelloù endalc'her? + [two] Ma ziweredekait an ivinelloù endalc'her bremañ e vo serret { $tabCount } ivinell endalc'her. Sur oc'h e fell deoc'h diweredekaat an ivinelloù endalc'her? + [few] Ma ziweredekait an ivinelloù endalc'her bremañ e vo serret { $tabCount } ivinell endalc'her. Sur oc'h e fell deoc'h diweredekaat an ivinelloù endalc'her? + [many] Ma ziweredekait an ivinelloù endalc'her bremañ e vo serret { $tabCount } a ivinelloù endalc'her. Sur oc'h e fell deoc'h diweredekaat an ivinelloù endalc'her? + *[other] Ma ziweredekait an ivinelloù endalc'her bremañ e vo serret { $tabCount } ivinell endalc'her. Sur oc'h e fell deoc'h diweredekaat an ivinelloù endalc'her? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Serriñ { $tabCount } ivinell endalc'her + [two] Serriñ { $tabCount } ivinell endalc'her + [few] Serriñ { $tabCount } ivinell endalc'her + [many] Serriñ { $tabCount } a ivinelloù endalc'her + *[other] Serriñ { $tabCount } ivinell endalc'her + } +containers-disable-alert-cancel-button = Leuskel gweredekaet +containers-remove-alert-title = Lemel an endalc'had kuit? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Ma tilamit an endalc'her bremañ e vo serret { $count } ivinell endalc'her. Sur oc'h e fell deoc'h dilemel an endalc'her? + [two] Ma tilamit an endalc'her bremañ e vo serret { $count } ivinell endalc'her. Sur oc'h e fell deoc'h dilemel an endalc'her? + [few] Ma tilamit an endalc'her bremañ e vo serret { $count } ivinell endalc'her. Sur oc'h e fell deoc'h dilemel an endalc'her? + [many] Ma tilamit an endalc'her bremañ e vo serret { $count } a ivinelloù endalc'her. Sur oc'h e fell deoc'h dilemel an endalc'her? + *[other] Ma tilamit an endalc'her bremañ e vo serret { $count } ivinell endalc'her. Sur oc'h e fell deoc'h dilemel an endalc'her? + } +containers-remove-ok-button = Dilemel an Endalc'her-mañ +containers-remove-cancel-button = Chom hep dilemel an Endalc'her-mañ + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Yezh ha neuz +fonts-and-colors-header = Nodrezhoù ha Livioù +default-font = Nodrezh dre ziouer + .accesskey = N +default-font-size = Ment + .accesskey = M +advanced-fonts = + .label = Kempleshoc'h… + .accesskey = p +colors-settings = + .label = Livioù… + .accesskey = L +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Zoum +preferences-default-zoom = Zoum dre ziouer + .accesskey = Z +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }% +preferences-zoom-text-only = + .label = Zoumañ war an destenn hepken + .accesskey = d +language-header = Yezh +choose-language-description = Dibabit ho yezh muiañ plijet evit skrammañ ar pajennadoù +choose-button = + .label = Dibab… + .accesskey = i +choose-browser-language-description = Dibabit ar yezhoù implijet evit skrammañ lañserioù, kemennadennoù ha rebuzadurioù { -brand-short-name }. +manage-browser-languages-button = + .label = Yezhoù all... + .accesskey = Y +confirm-browser-language-change-description = Adloc'hañ { -brand-short-name } evit arloañ ar c'hemmoù +confirm-browser-language-change-button = Arloañ hag adloc'hañ +translate-web-pages = + .label = Treiñ an endalc'had web + .accesskey = T +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Troidigezhioù gant <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = Nemedennoù… + .accesskey = N +check-user-spelling = + .label = Gwiriañ ar reizhskrivañ pa skrivan + .accesskey = G + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Restroù hag arloadoù +download-header = Pellgargadurioù +download-save-to = + .label = Enrollañ restroù e-barzh + .accesskey = o +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Diuzañ… + *[other] Furchal… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] D + *[other] F + } +download-always-ask-where = + .label = Atav goulenn diganin pelec'h enrollañ restroù + .accesskey = t +applications-header = Arloadoù +applications-description = Dibab penaos eo meret ar restroù pellgarget war ar web pe an arloadoù arveret p’emaoc’h o verdeiñ gant { -brand-short-name }. +applications-filter = + .placeholder = Klask rizhoù restroù pe arloadoù +applications-type-column = + .label = Rizh an endalc'had + .accesskey = R +applications-action-column = + .label = Gwezh + .accesskey = w +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = restr { $extension } +applications-action-save = + .label = Enrollañ ar restr +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Arverañ { $app-name } +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Arverañ { $app-name } (dre ziouer) +applications-use-other = + .label = Arverañ re all… +applications-select-helper = Diuzañ an arload skoazellañ +applications-manage-app = + .label = Munudoù an arload… +applications-always-ask = + .label = Goulenn bewech +applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF) +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-pdf-with-type = { applications-type-pdf } ({ $type }) +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Arverañ { $plugin-name } (e { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = Digeriñ e { -brand-short-name } + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +drm-content-header = Endalc'had Digital Rights Management (DRM) +play-drm-content = + .label = Lenn un endalc'had reoliet gant DRM + .accesskey = L +play-drm-content-learn-more = Gouzout hiroc'h +update-application-title = Hizivadurioù evit { -brand-short-name }: +update-application-description = Derc'hel { -brand-short-name } hizivaet evit an digonusted, stabilded ha diogelroez gwellañ. +update-application-version = Handelv { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Petra nevez</a> +update-history = + .label = Diskouez roll istor an hizivadurioù… + .accesskey = D +update-application-allow-description = Aotren { -brand-short-name } da: +update-application-auto = + .label = Staliañ hizivadennoù ent emgefreek (erbedet) + .accesskey = S +update-application-check-choose = + .label = Gwiriañ mard ez eus hizivadurioù met leuskel ac'hanon dibab mar bezint staliet + .accesskey = G +update-application-manual = + .label = Na wiriañ biken mard ez eus hizivadurioù (n'eo ket erbedet) + .accesskey = N +update-application-warning-cross-user-setting = An arventenn-mañ a vo arloet d'an holl gontoù Windows hag an aeladoù { -brand-short-name } a arver ar staliadur { -brand-short-name }-mañ. +update-application-use-service = + .label = Arverañ ur gwazerezh e drekleur evit staliañ an hizivadurioù + .accesskey = v +update-setting-write-failure-title = Fazi en ur enrollañ ar gwellvezioù hizivaat +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + Degouezhet ez eus bet ur fazi gant { -brand-short-name } ha n'eo ket bet enrollet ar c'hemmoù. Kemmañ ar gwellvez-se a azgoulenn kaout an aotre da skrivañ er restr dindan. Un ardoer reizhiad pe c'hwi hoc'h unan a c'hallfe diskoulmañ ar fazi en ur aotren ar strollad Arveriaded da reoliañ ar restr-mañ. + + Dic'houest eo da skrivañ er restr: { $path } +update-in-progress-title = Hizivadenn war ober +update-in-progress-message = Fallout a ra deoc'h e kendalc'hfe { -brand-short-name } da hizivaat? +update-in-progress-ok-button = &Argas +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Kenderc'hel + +## General Section - Performance + +performance-title = Digonusted +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Arverañ an arventennoù digonusted erbeded + .accesskey = a +performance-use-recommended-settings-desc = Graet eo an arventennoù-se a-ratozh evit periant ha reizhiad korvoiñ hoc'h urzhiataer. +performance-settings-learn-more = Gouzout hiroc'h +performance-allow-hw-accel = + .label = Arverañ herrekadur ar periant pa vez hegerz + .accesskey = h +performance-limit-content-process-option = Bevenn endalc'had an araezad + .accesskey = A +performance-limit-content-process-enabled-desc = Endalc'had araezad ouzhpenn a c'hall gwellaat an digonusted gent meur a ivinell, met arverañ a raio muioc'h a vemor. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Evit kemmañ an niver a araezad endalc'had eo ret ober gant { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Deskit penaos gwiriekaat statud al lies araezad</a> +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (dre ziouer) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Furchal +browsing-use-autoscroll = + .label = Ober gant an emzibunañ + .accesskey = O +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Arverañ an dibunañ flour + .accesskey = r +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Diskouez ur c'hlavier stokañ pa vez ezhomm + .accesskey = c +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Atav arverañ ar stokelloù bir da vageal er bajennadoù + .accesskey = A +browsing-search-on-start-typing = + .label = Klask an destenn pa grogan da skrivañ + .accesskey = K +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Gweredekaat ar reoliadurioù video skeudenn-war-skeudenn + .accesskey = G +browsing-picture-in-picture-learn-more = Gouzout hiroc'h +browsing-media-control-learn-more = Gouzout hiroc'h +browsing-cfr-recommendations = + .label = Erbediñ askouezhioù p’emaoc'h o verdeiñ + .accesskey = R +browsing-cfr-features = + .label = Erbediñ keweriusterioù pa verdeit + .accesskey = E +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Gouzout hiroc'h + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Arventennoù ar rouedad +network-proxy-connection-description = Kefluniañ an doare da gennaskañ ouzh ar genrouedad implijet gant { -brand-short-name }. +network-proxy-connection-learn-more = Gouzout hiroc'h +network-proxy-connection-settings = + .label = Arventennoù… + .accesskey = e + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Prenestroù hag ivinelloù nevez +home-new-windows-tabs-description2 = Dibabit petra vo gwelet ganeoc'h pa vezot o tigeriñ ho pennbajenn, prenestroù, pe ivinelloù nevez. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Pennbajenn ha prenestroù nevez +home-newtabs-mode-label = Ivinelloù nevez +home-restore-defaults = + .label = Assav an arventennoù dre ziouer + .accesskey = A +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Pennbajenn Firefox (Dre ziouer) +home-mode-choice-custom = + .label = URLoù personelaet... +home-mode-choice-blank = + .label = Pajenn wenn +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Pegañ un URL... +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Arverañ ar bajenn vremanel + *[other] Arverañ ar pajennoù bremanel + } + .accesskey = A +choose-bookmark = + .label = Arverañ ur sined… + .accesskey = r + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = Endalc'had Degemer Firefox +home-prefs-content-description = Dibabit peseurt endalc'had a fell deoc'h kaout war ho skramm Firefox Degemer. +home-prefs-search-header = + .label = Klask web +home-prefs-topsites-header = + .label = Lec'hiennoù gwellañ +home-prefs-topsites-description = Al lec'hiennoù a weladennit ar muiañ +home-prefs-topsites-by-option-sponsored = + .label = Lec'hiennoù gwellañ paeroniet +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = Berradurioù paeroniet + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Erbedet gant { $provider } + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Penaos ez a en-dro +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Istorioù paeroniet +home-prefs-highlights-header = + .label = Mareoù pouezus +home-prefs-highlights-description = Un dibab a lec'hiennoù ho peus enrollet pe gweladennet +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Pajennoù gweladennet +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Sinedoù +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = Pellgargadurioù nevez +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Pajennoù enrollet e { -pocket-brand-name } +home-prefs-recent-activity-header = + .label = Oberiantiz a-nevez +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Notennigoù +home-prefs-snippets-description = Keleier eus { -vendor-short-name } ha { -brand-product-name } +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } renk + [two] { $num } renk + [few] { $num } renk + [many] { $num } a renkoù + *[other] { $num } renk + } + +## Search Section + +search-bar-header = Barrenn glask +search-bar-hidden = + .label = Arverañ ar varrenn chomlec'hioù evit ar c'hlaskoù hag ar merdeiñ +search-bar-shown = + .label = Ouzhpennañ ar varrenn glask er varrenn ostilhoù +search-engine-default-header = Keflusker enklask dre ziouer +search-engine-default-desc-2 = Ho lusker enklask dre ziouer er varrenn chomlec'h hag er varrenn glask an hini eo. Gallout a rit cheñch anezhañ pa fell deoc'h. +search-engine-default-private-desc-2 = Dibabit ul lusker enklask dre ziouer disheñvel evit ar prenestroù prevez hepken +search-separate-default-engine = + .label = Ober gant al lusker enklask-se er prenestroù prevez + .accesskey = O +search-suggestions-header = Kaout alioù +search-suggestions-desc = Dibab penaos e vez diskouezet ar c'hinnigoù eus al luskerioù enklask. +search-suggestions-option = + .label = Kinnig alioù enklask + .accesskey = a +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Diskouez ar c'hinnigoù enklask e disoc'hoù ar varenn chomlec'hioù + .accesskey = D +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Diskouez an alioù klask a-us d'ar roll istor e disoc'hoù ar varrenn chomlec'h +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Diskouez ar c'hinnigoù enklask er prenestroù prevez +suggestions-addressbar-settings-generic = Kemmañ ar gwellvezioù evit ar c’hinnigoù barenn chomlec’h all +search-suggestions-cant-show = Ne vo ket skrammet ar c'hinnigoù enklask e disoc'hoù ar varrenn chomlec'hioù dre m’ho peus kefluniet { -brand-short-name } evit ma ne zalc'hfe ket soñj eus ho roll istor. +search-one-click-header = Luskerioù enklask ur-c'hlik +search-one-click-header2 = Berradennoù enklask +search-one-click-desc = Dibabit al luskerioù enklask all diskouezet dindan ar varrenn chomlec'hioù hag ar varrenn glask pa grogit da skrivañ ur ger. +search-choose-engine-column = + .label = Keflusker enklask +search-choose-keyword-column = + .label = Ger-alc'hwez +search-restore-default = + .label = Assav ar c'hefluskerioù enklask dre ziouer + .accesskey = z +search-remove-engine = + .label = Dilemel + .accesskey = D +search-add-engine = + .label = Ouzhpennañ + .accesskey = O +search-find-more-link = Klask luskerioù klask all +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Arredaoliñ ur ger alc'hwez +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Dibabet hoc'h eus ur ger alc'hwez war arver evit bremañ gant "{ $name }". Mar plij, diuzit unan all. +search-keyword-warning-bookmark = Dibabet hoc'h eus ur ger alc'hwez war arver evit bremañ gant ur sined. Mar plij, diuzit unan all. + +## Containers Section + +containers-back-button = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [windows] Distreiñ d'an dibarzhioù + *[other] Distreiñ d'ar gwellvezioù + } +containers-header = Ivinelloù endalc'her +containers-add-button = + .label = Ouzhpennañ un endalc'her nevez + .accesskey = O +containers-new-tab-check = + .label = Dibabit un endalc'her evit pep ivinell nevez + .accesskey = D +containers-preferences-button = + .label = Gwellvezioù +containers-remove-button = + .label = Lemel kuit + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Kemerit ho web ganeoc'h +sync-signedout-description = Goubredit ho sinedoù, roll istor, ivinelloù, gerioù-tremen, askouezhioù ha gwellvezioù dre veur a urzhiataer pe trevnad. +sync-signedout-account-signin2 = + .label = Kennaskañ ouzh { -sync-brand-short-name }... + .accesskey = K +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Pellgargañ Firefox evit <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> pe <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> evit goubredañ gant ho trevnad hezoug. + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Kemmañ ar skeudenn aelad +sync-sign-out = + .label = Digennaskañ… + .accesskey = g +sync-manage-account = Ardeiñ ar gont + .accesskey = A +sync-signedin-unverified = { $email } n'eo ket gwiriet. +sync-signedin-login-failure = En em zilesait evit adkennaskañ { $email } +sync-resend-verification = + .label = Adkas ar gwiriadur + .accesskey = g +sync-remove-account = + .label = Dilemel ar gont + .accesskey = g +sync-sign-in = + .label = Kennaskañ + .accesskey = a + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Goubredañ: YA +prefs-syncing-off = Goubredañ: KET +prefs-sync-setup = + .label = Arventennañ { -sync-brand-short-name }… + .accesskey = A +prefs-sync-offer-setup-label = Goubredit ho sinedoù, roll istor, ivinelloù, gerioù-tremen, askouezhioù ha gwellvezioù dre veur a urzhiataer pe trevnad. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Goubredañ bremañ + .accesskeynotsyncing = G + .labelsyncing = O c'houbredañ... + +## The list of things currently syncing. + +sync-currently-syncing-heading = Emaoc'h o c'houbredañ an elfennoù-mañ: +sync-currently-syncing-bookmarks = Sinedoù +sync-currently-syncing-history = Roll istor +sync-currently-syncing-tabs = Ivinelloù digor +sync-currently-syncing-logins-passwords = Titouroù kennaskañ +sync-currently-syncing-addresses = Chomlec'hioù +sync-currently-syncing-creditcards = Kartennoù kred +sync-currently-syncing-addons = Askouezhioù +sync-currently-syncing-prefs = + { PLATFORM() -> + [windows] Dibarzhioù + *[other] Gwellvezioù + } +sync-change-options = + .label = Kemmañ… + .accesskey = K + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog = + .title = Dibabit petra goubredañ + .style = width: 36em; min-height: 35em; + .buttonlabelaccept = Enrollañ ar c'hemmoù + .buttonaccesskeyaccept = E + .buttonlabelextra2 = Digennaskañ... + .buttonaccesskeyextra2 = D +sync-engine-bookmarks = + .label = Sinedoù + .accesskey = S +sync-engine-history = + .label = Roll istor + .accesskey = R +sync-engine-tabs = + .label = Ivinelloù digor + .tooltiptext = Ur roll eus ar pezh a zo digor war an holl drevnadoù goubredet + .accesskey = d +sync-engine-logins-passwords = + .label = Titouroù kennaskañ + .tooltiptext = Titouroù kennaskañ enrollet ganeoc'h + .accesskey = T +sync-engine-addresses = + .label = Chomlec'hioù + .tooltiptext = Chomlec'hioù post enrollet (burev hepken) + .accesskey = C +sync-engine-creditcards = + .label = Kartennoù kred + .tooltiptext = Anvioù, niveroù ha deiziadoù diamzeriñ (burev hepken) + .accesskey = K +sync-engine-addons = + .label = Askouezhioù + .tooltiptext = Askouezhioù ha neuzioù evit Firefox war burev + .accesskey = A +sync-engine-prefs = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Dibarzhioù + *[other] Gwellvezioù + } + .tooltiptext = Arventennoù hollek, buhez prevez ha diogelroez kemmet ganeoc'h + .accesskey = G + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Anv an trevnad +sync-device-name-change = + .label = Kemmañ anv an trevnad… + .accesskey = a +sync-device-name-cancel = + .label = Nullañ + .accesskey = N +sync-device-name-save = + .label = Enrollañ + .accesskey = E +sync-connect-another-device = Kennaskit un trevnad all + +## Privacy Section + +privacy-header = Prevezted ar merdeer + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Titouroù kennaskañ + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Goulenn enrollañ an titouroù kennaskañ evit al lec'hiennoù + .accesskey = G +forms-exceptions = + .label = Nemedennoù… + .accesskey = m +forms-generate-passwords = + .label = Kinnig ha krouiñ gerioù-tremen kreñv + .accesskey = K +forms-breach-alerts = + .label = Diskouez galvoù diwall a-zivout ar gerioù-tremen war al lec'hiennoù frailhet + .accesskey = D +forms-breach-alerts-learn-more-link = Gouzout hiroc'h +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Leuniañ an titouroù kennaskañ ent emgefreek + .accesskey = L +forms-saved-logins = + .label = Titouroù kennaskañ enrollet... + .accesskey = k +forms-master-pw-use = + .label = Arverañ ur ger-tremen mestr + .accesskey = A +forms-primary-pw-use = + .label = Ober gant ur ger-tremen pennañ + .accesskey = O +forms-primary-pw-learn-more-link = Gouzout hiroc'h +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Kemmañ ar ger-tremen mestr… + .accesskey = K +forms-master-pw-fips-title = E mod FIPS emaoc'h bremañ. Azgoulenn a ra FIPS ur ger-tremen mestr bet roet. +forms-primary-pw-change = + .label = Kemmañ ar ger-tremen pennañ + .accesskey = K +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = Anvet "ger-tremen mestr" a-raok +forms-primary-pw-fips-title = E mod FIPS emaoc'h. FIPS a c'houlenn ur ger-tremen mestr ha n'eo ket goulo. +forms-master-pw-fips-desc = Fazi en ur gemmañ ar ger-tremen + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +master-password-os-auth-dialog-message-win = Evit krouiñ ur ger-tremen mestr, enlakait ho titouroù kennaskañ Windows. Sikour a ra da wareziñ surentez ho kontoù. +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +master-password-os-auth-dialog-message-macosx = krouiñ ur ger-tremen mestr +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Evit krouiñ ur ger-tremen mestr, enlakait ho titouroù kennaskañ Windows. Sikour a ra da wareziñ surentez ho kontoù. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = krouiñ ur ger-tremen pennañ +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy Section - History + +history-header = Roll istor +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = Gant { -brand-short-name } e vo: + .accesskey = G +history-remember-option-all = + .label = Derc'hel soñj ar roll istor +history-remember-option-never = + .label = Ne zerc'hel ket soñj ar roll istor +history-remember-option-custom = + .label = Implijout arventennoù personelaet evit ar roll istor +history-remember-description = { -brand-short-name } a zalc'ho soñj eus ho roll istor, ho pellgargadennoù, ho furmskridoù hag ho klaskoù. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } a implijo ar memes arventennoù hag ar merdeiñ prevez, ha ne zalc'ho ket soñj ar roll istor. +history-private-browsing-permanent = + .label = Atav arverañ mod merdeiñ prevez + .accesskey = m +history-remember-browser-option = + .label = Derc'hel soñj eus ar roll-istor merdeiñ ha pellgargañ + .accesskey = D +history-remember-search-option = + .label = Derc'hel soñj ar c'hlaskoù hag ar furmskridoù + .accesskey = h +history-clear-on-close-option = + .label = Skarzhañ ar roll istor pa guitaan { -brand-short-name } + .accesskey = k +history-clear-on-close-settings = + .label = Arventennoù… + .accesskey = v +history-clear-button = + .label = Skarzhañ ar roll istor… + .accesskey = r + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Toupinoù ha roadennoù lec'hienn +sitedata-total-size-calculating = O jediñ ment roadennoù ha krubuilh al lec'hienn… +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = Ho toupinoù, roadennoù lec'hienn ha krubuilh kadavet a zo oc'h arverañ { $value } { $unit } war ho kantenn. +sitedata-learn-more = Gouzout hiroc'h +sitedata-delete-on-close = + .label = Dilemel an toupinoù hag al lec'hiennoù pa vez serret { -brand-short-name } + .accesskey = c +sitedata-delete-on-close-private-browsing = Er mod merdeiñ prevez peurzalc'hus e vo skarzhet an toupinoù hag ar roadennoù lec'hienn pa vez serret { -brand-short-name }. +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Asantiñ an toupinoù hag ar roadennoù lec'hienn + .accesskey = A +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Stankañ an toupinoù hag ar roadennoù lec'hienn + .accesskey = S +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Rizh stanket + .accesskey = R +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Heulierien etre-lec'hienn +sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers = + .label = Heulierien etre-lec'hienn ha kevredadel +sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers-plus-isolate = + .label = Heulierien etre lec'hiennoù ha media kevredadel, ha strollañ an toupinoù a chom +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Toupinoù al lec'hiennoù n'int ket bet gweladennet +sitedata-option-block-all-third-party = + .label = Holl doupinoù an tredeoù (gallout a ra mirout lec'hiennoù ’zo da vont en-dro en un doare dereat) +sitedata-option-block-all = + .label = An holl doupinoù (terriñ a raio mont-en-dro lec'hiennoù ’zo) +sitedata-clear = + .label = Skarzhañ ar roadennoù… + .accesskey = S +sitedata-settings = + .label = Merañ ar roadennoù… + .accesskey = M +sitedata-cookies-permissions = + .label = Merañ an aotreoù + .accesskey = M +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Merañ an nemedennoù… + .accesskey = M + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Barrenn chomlec'hioù +addressbar-suggest = Pa ran gant ar varrenn chomlec'hioù, aliañ +addressbar-locbar-history-option = + .label = Roll istor merdeiñ + .accesskey = R +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Sinedoù + .accesskey = S +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Digeriñ ivinelloù + .accesskey = D +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = Lec'hiennoù gwellañ + .accesskey = L +addressbar-suggestions-settings = Kemmañ ar gwellvezioù evit ar c'hinnigoù luskerioù enklask + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Gwarez heuliañ araoket +content-blocking-section-top-level-description = An heulierien a heuilh ac'hanoc'h enlinenn evit tapout titouroù diwar-benn ho poazioù merdeiñ hag ho kreizennoù dedenn. { -brand-short-name } a stank lodenn vrasañ anezho. +content-blocking-learn-more = Gouzout hiroc'h + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Skoueriek + .accesskey = S +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Strizh + .accesskey = S +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Personelaet + .accesskey = P + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Kempouez etre gwarez ha digonusted. Ar pajennoù a gargo en un doare ordinal. +content-blocking-etp-strict-desc = Gwarez kreñvoc'h, met gallout a ra lakaat lec'hiennoù ’zo da derriñ. +content-blocking-etp-custom-desc = Dibabit pe heulier pe skript herzel. +content-blocking-private-windows = Heulierien er prenestroù prevez +content-blocking-cross-site-cookies = Toupinoù etrelec'hienn +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Toupinoù heuliañ etre-lec'hienn +content-blocking-social-media-trackers = Heulierien media kevredadel +content-blocking-all-cookies = An holl doupinoù +content-blocking-unvisited-cookies = Toupinoù al lec'hiennoù n'int ket bet gweladennet +content-blocking-all-windows-tracking-content = Endalc'had heuliañ en holl brenestroù +content-blocking-all-third-party-cookies = Holl doupinoù an tredeoù +content-blocking-cryptominers = Kriptogleuzerien +content-blocking-fingerprinters = Dinoerien roudoù niverel +content-blocking-warning-title = Diwallit! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description = Stankañ an heulierien ha difuiñ an toupinoù a c'hallfe kaout un efed war implij lec'hiennoù ’zo. Adkargit ur bajenn gant an heulierien evit kargañ pep tra. +content-blocking-warning-learn-how = Deskit penaos +content-blocking-reload-description = Ezhomm ho po da adkargañ hoc'h ivinelloù evit arloañ ar c'hemmoù. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Adkargañ an holl ivinelloù + .accesskey = A +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Endalc'had heuliañ + .accesskey = E +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = En holl brenestroù + .accesskey = E +content-blocking-option-private = + .label = Er prenestroù prevez nemetken + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Kemmañ ar roll stankañ +content-blocking-cookies-label = + .label = Toupinoù + .accesskey = T +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Titouroù ouzhpenn +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Kriptogleuzerien + .accesskey = K +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Roudennerien bizied + .accesskey = R + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Merañ an nemedennoù + .accesskey = n + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Aotreoù +permissions-location = Lec'hiadur +permissions-location-settings = + .label = Arventennoù… + .accesskey = r +permissions-xr = Gwirionez niverel +permissions-xr-settings = + .label = Arventennoù… + .accesskey = A +permissions-camera = Kamera +permissions-camera-settings = + .label = Arventennoù… + .accesskey = r +permissions-microphone = Klevell +permissions-microphone-settings = + .label = Arventennoù… + .accesskey = r +permissions-notification = Rebuzadurioù +permissions-notification-settings = + .label = Arventennoù… + .accesskey = r +permissions-notification-link = Gouzout hiroc'h +permissions-notification-pause = + .label = Ehanañ ar rebuzadurioù betek ma vefe adloc'het { -brand-short-name } + .accesskey = E +permissions-autoplay = Lenn emgefreek +permissions-autoplay-settings = + .label = Arventennoù... + .accesskey = A +permissions-block-popups = + .label = Herzel an diflugelloù + .accesskey = H +permissions-block-popups-exceptions = + .label = Nemedennoù + .accesskey = N +permissions-addon-install-warning = + .label = Ho kelaouiñ pa glask ul lec'hienn staliañ askouezhioù + .accesskey = H +permissions-addon-exceptions = + .label = Nemedennoù + .accesskey = N +permissions-a11y-privacy-checkbox = + .label = Miret ar gwazerezhioù haezadusted da haeziñ ho merdeer + .accesskey = g +permissions-a11y-privacy-link = Gouzout hiroc'h + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Dastumadeg roadennoù { -brand-short-name } hag arver +collection-description = Strivañ a reomp evit kinnig deoc'h dibaboù ha dastum ar pep ret nemetken da wellaat { -brand-short-name } evit an holl. Goulenn a reomp atav an aotre a-raok degemer titouroù personel. +collection-privacy-notice = Evezhiadennoù a-fet buhez prevez +collection-health-report-telemetry-disabled = Ne aotreit ket ken { -vendor-short-name } da zastum ho roadennoù teknikel hag etrewezhiañ. An holl roadennoù tremenet a vo skarzhet dindan 30 deiz. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Gouzout hiroc'h +collection-health-report = + .label = Aotren { -brand-short-name } da gas roadennoù teknikel hag etrewerzhañ da v{ -vendor-short-name } + .accesskey = A +collection-health-report-link = Gouzout hiroc'h +collection-studies = + .label = Aotren { -brand-short-name } da staliañ ha lañsañ studiadennoù +collection-studies-link = Gwelout studiadennoù { -brand-short-name } +addon-recommendations = + .label = Aotren { -brand-short-name } d'ober erbedadennoù askouezhioù personelaet +addon-recommendations-link = Gouzout hiroc'h +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Diweredekaet eo an danevelliñ roadennoù evit kefluniadur ar c'hempunadur-mañ +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Aotren { -brand-short-name } da gas danevelloù sac'hadennoù enrollet evidoc'h + .accesskey = d +collection-backlogged-crash-reports-link = Gouzout hiroc'h + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Diogelroez +security-browsing-protection = Endalc'had touellus ha Gwarez a-enep d'ar Meziantoù Arvarus +security-enable-safe-browsing = + .label = Stankañ endalc'hadoù arvarus pe touellus + .accesskey = S +security-enable-safe-browsing-link = Gouzout hiroc'h +security-block-downloads = + .label = Stankañ pellgargadurioù arvarus + .accesskey = p +security-block-uncommon-software = + .label = Kelaouiñ ac'hanon a-zivout meziantoù dic'hoantaet ha divoutin + .accesskey = m + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Testenioù +certs-personal-label = Pa vez goulennet ho testeni personel gant un dafariad +certs-select-auto-option = + .label = Diuz unan ent emgefreek + .accesskey = D +certs-select-ask-option = + .label = Goulenn diganin bewech + .accesskey = G +certs-enable-ocsp = + .label = Goulenn kadarnaat talvoudegezh an testenioù gant an dafariadoù OCSP + .accesskey = G +certs-view = + .label = Gwelout an testenioù… + .accesskey = G +certs-devices = + .label = Trevnadoù diogelroez… + .accesskey = T +space-alert-learn-more-button = + .label = Gouzout hiroc'h + .accesskey = G +space-alert-over-5gb-pref-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Digeriñ an dibarzhioù + *[other] Digeriñ ar Gwellvezioù + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] D + *[other] D + } +space-alert-over-5gb-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Ne chom ket kalz a blas evit { -brand-short-name }. Gallout a ra al lec'hiennoù bezañ skrammet en un doare fall. Gallout a rit skarzhañ ar roadennoù kadavet e Dibarzhioù > Buhez prevez ha diogelroez > Toupinoù ha roadennoù lec'hienn. + *[other] Ne chom ket kalz a blas evit { -brand-short-name }. Gallout a ra al lec'hiennoù bezañ skrammet en un doare fall. Gallout a rit skarzhañ ar roadennoù kadavet e Gwellvezioù > Buhez prevez ha diogelroez > Toupinoù ha roadennoù lec'hienn. + } +space-alert-under-5gb-ok-button = + .label = Mat, komprenet 'm eus. + .accesskey = M +space-alert-under-5gb-message = Ne chom ket kalz a blas war ar gantenn evit { -brand-short-name }. Gallout a ra al lec'hiennoù skrammañ en un doare dizereat. Gweladennit "Gouzout hiroc'h" evit gwellekaat hoc'h arver kantenn ha kaout un arnod merdeiñ gwelloc'h. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = Mod HTTPS hepken +httpsonly-learn-more = Gouzout hiroc'h + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Burev +downloads-folder-name = Pellgargadurioù +choose-download-folder-title = Dibab un teuliad pellgargañ +# Variables: +# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc... +save-files-to-cloud-storage = + .label = Enrollañ ar restroù e-barzh { $service-name } diff --git a/l10n-br/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-br/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f8f7fc84b4 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Kefluniañ ar bennbajennad + .style = width: 32em; + +select-bookmark-desc = Dibabit ur sined da vezañ ho pennbajennad. Mar bez dibabet un teuliad ganeoc'h e vo digoret ar sinedoù e-barzh an teuliad-mañ e ivinelloù. diff --git a/l10n-br/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-br/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9c0c996f3c --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Merañ an toupinoù hag ar roadennoù lec'hienn +site-data-settings-description = Al lec'hiennoù da-heul a gadav toupinoù ha roadennoù lec'hienn war hoc'h urzhiataer. { -brand-short-name } a vir ar roadennoù eus lec'hiennoù gant kadaviñ diastal betek ma tilamfec'h anezho, ha dilemel a ra ar roadennoù eus al lec'hiennoù gant ur c'hadaviñ ha n'eo ket diastal pa vez ezhomm kaout muioc'h a blas. +site-data-search-textbox = + .placeholder = Klask lec'hiennoù + .accesskey = K +site-data-column-host = + .label = Lec'hienn +site-data-column-cookies = + .label = Toupinoù +site-data-column-storage = + .label = Kadaviñ +site-data-column-last-used = + .label = Arver diwezhañ +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (restr lec'hel) +site-data-remove-selected = + .label = Dilemel ar re ziuzet + .accesskey = D +site-data-button-cancel = + .label = Nullañ + .accesskey = N +site-data-button-save = + .label = Enrollañ ar c'hemmoù + .accesskey = E +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Enrollañ ar c'hemmoù + .buttonaccesskeyaccept = E +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (diastal) +site-data-remove-all = + .label = Dilemel pep tra + .accesskey = a +site-data-remove-shown = + .label = Dilemel an holl re ziskouezet + .accesskey = D + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Lemel kuit +site-data-removing-header = O lemel kuit an toupinoù ha roadennoù lec'hienn +site-data-removing-desc = Dilemel an toupinoù hag ar roadennoù lec'hienn a c'hall digennaskañ ac'hanoc'h eus lec'hiennoù ’zo. Sur oc'h e fell deoc'h ober ar c'hemmoù-se? +site-data-removing-table = Dilamet e vo an toupinoù hag ar roadennoù lec'hienn diouzh al lec'hiennoù da-heul diff --git a/l10n-br/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-br/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a54095a887 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Nemedennoù - Troidigezh + .style = width: 36em +translation-close-key = + .key = w +translation-languages-disabled-desc = Ne vo ket kinniget a droidigezh evit ar yezhoù da-heul +translation-languages-column = + .label = Yezhoù +translation-languages-button-remove = + .label = Lemel ar yezh + .accesskey = y +translation-languages-button-remove-all = + .label = Lemel an holl yezhoù + .accesskey = h +translation-sites-disabled-desc = Ne vo ket kinniget a droidigezh evit al lec'hiennoù da-heul +translation-sites-column = + .label = Lec'hiennoù web +translation-sites-button-remove = + .label = Lemel al lec'hienn + .accesskey = a +translation-sites-button-remove-all = + .label = Lemel an holl lec'hiennoù + .accesskey = l +translation-button-close = + .label = Serriñ + .accesskey = S +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Serriñ + .buttonaccesskeyaccept = S diff --git a/l10n-br/browser/browser/protections.ftl b/l10n-br/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..702b3ce5a8 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,95 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] { $count } heulier a zo bet stanket gant { -brand-short-name } ar sizhun tremenet + [two] { $count } heulier a zo bet stanket gant { -brand-short-name } ar sizhun tremenet + [few] { $count } heulier a zo bet stanket gant { -brand-short-name } ar sizhun tremenet + [many] { $count } a heulierien a zo bet stanket gant { -brand-short-name } ar sizhun tremenet + *[other] { $count } heulier a zo bet stanket gant { -brand-short-name } ar sizhun tremenet + } +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] <b>{ $count }</b> heulier stanket abaoe { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + [two] <b>{ $count }</b> heulier stanket abaoe { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + [few] <b>{ $count }</b> heulier stanket abaoe { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + [many] <b>{ $count }</b> a heulierien stanket abaoe { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + *[other] <b>{ $count }</b> heulier stanket abaoe { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + } +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } a gendalc'h da stankañ heulierien er merdeiñ prevez, met ne zalc'h ket soñj eus ar pezh vez stanket. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Heulierien stanket gant { -brand-short-name } ar sizhun-mañ +protection-report-webpage-title = Taolenn-stur ar gwarezioù +protection-report-page-content-title = Taolenn-stur ar gwarezioù +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = { -brand-short-name } a c’hall gwareziñ ho puhez prevez diouzh an drekleur p’emaoc'h o verdeiñ. Un diverradenn personelaet deus ar gwarezioù-se eo, gant binviji evit kontrollañ ho surentez enlinenn. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } a warez ho puhez prevez diouzh an drekleur p’emaoc'h o verdeiñ. Un diverradenn personelaet deus ar gwarezioù-se eo, gant binviji evit kontrollañ ho surentez enlinenn. +protection-report-settings-link = Merañ hoc’h arventennoù prevezded ha surentez +etp-card-title-always = Gwarez heuliañ araokaet: bepred gweredekaet +etp-card-title-custom-not-blocking = Gwarez heuliañ araokaet: DIWEREDEKAET +etp-card-content-description = { -brand-short-name } a vir ouzh an embregerezhioù, en un doare emgefreek, d'ho heuliañ war ar web dre-guzh. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Diweredekaet eo an holl warezioù. Dibabit pe heulier a fell deoc'h stankañ en ur verañ hoc'h arventennoù buhez prevez { -brand-short-name }. +protection-report-manage-protections = Merañ an arventennoù +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = Hiziv +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = Ur c'hevregad gant an niver hollek a zoareoù heulierien stanket ar sizhun-mañ ennañ. +social-tab-title = Heulierien Media kevredadel +social-tab-contant = Gant ar rouedadoù kevredadel e vez lakaet heulierien evit gallout gwelet war al lec'hiennoù all ar pezh a sellit hag a rit enlinenn. Evel-se e c'hall an embregerezhioù media kevredadel deskiñ hiroc'h diwar ar pezh a rannit war hoc'h aeladoù media kevredadel. <a data-l10n-name="learn-more-link">Gouzout hiroc'h</a> +cookie-tab-title = Toupinoù heuliañ etre al lec'hiennoù +cookie-tab-content = An toupinoù-se a heuilh ac'hanoc'h a lec'hien da lec'hienn evit dastum roadennoù diwar-benn ar pezh a rit enlinenn. Lakaet int gant tredeoù brudañ ha dielfennañ. Stankañ an toupinoù etre-lec'hiennoù a ziskenn an niver a vruderezh a c'hall hoc'h heuliañ. <a data-l10n-name="learn-more-link">Gouzout hiroc'h</a> +tracker-tab-title = Endalc'had heuliañ +tracker-tab-description = Gallout a ra al lec'hiennoù kargañ bruderezh, videoioù pe traoù diavaez all gant ur boneg heuliañ. Stankañ an endalc'hadoù heuliañ a c'hall herrekaat al lec'hiennoù met gallout a ra lod eus an afelloù, furmskridoù pe maeziennoù kennaskañ chom hep mont en-dro. <a data-l10n-name="learn-more-link">Gouzout hiroc'h</a> +fingerprinter-tab-title = Dinoerien roudoù niverel +fingerprinter-tab-content = An dinoerien roudoù niverel a zastum arventennoù ho merdeer hag hoc'h urzhiataer evit sevel un aelad diwar ho penn. En ur implij ar roudoù-se e c'hall heuliañ ac'hanoc'h war veur a lec'hienn. <a data-l10n-name="learn-more-link">Gouzout hiroc'h</a> +cryptominer-tab-title = Kriptogleuzerien +cryptominer-tab-content = Gant ar c'hriptogleuzerien e vez implijet gallout jediñ ho reizhiad evit kleuziañ arc'hant niverel. Skriptoù kriptogleuziañ a implij kalz ho patiri, a c'horreka hoc'h urzhiataer hag a lak ho fakturenn tredan da vezañ keroc'h. <a data-l10n-name="learn-more-link">Gouzout hiroc'h</a> +protections-close-button2 = + .aria-label = Serriñ + .title = Serriñ +mobile-app-title = Stankañ an heulierien bruderezh war meur a ardivink +mobile-app-links = { -brand-product-name } Merdeer evit <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> ha <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> +lockwise-title = Na zisoñjit biken ken ur ger-tremen +lockwise-title-logged-in2 = Merañ ar gerioù-tremen +lockwise-header-content = { -lockwise-brand-name } a zalc'h diogelet ho kerioù-tremen en ho merdeer. +lockwise-header-content-logged-in = Kadavit ha goubredit ho kerioù-tremen etre ho holl drevnadoù en un doare diogel. +protection-report-save-passwords-button = Enrollañ ar gerioù-tremen + .title = Enrollañ ar gerioù-tremen e-barzh { -lockwise-brand-short-name } +protection-report-manage-passwords-button = Merañ ar gerioù-tremen + .title = Merañ ar gerioù-tremen e-barzh{ -lockwise-brand-short-name } +lockwise-mobile-app-title = Tapit ho kerioù-tremen ganeoc'h e pep lec'h +lockwise-no-logins-card-content = Implijit ar gerioù-tremen enrollet e { -brand-short-name } war kement trevnad. +lockwise-app-links = { -lockwise-brand-name } evit <a data-l10n-name="lockwise-android-inline-link">Android</a> hag <a data-l10n-name="lockwise-ios-inline-link">iOS</a> +lockwise-how-it-works-link = Penaos ez a en-dro +turn-on-sync = Gweredekaat { -sync-brand-short-name }… + .title = Mont d'ar gwellvezioù goubredañ +monitor-title = Diwallit diouzh ar fuadurioù roadennoù +monitor-link = Penaos ec'h a en-dro +monitor-header-content-no-account = Gwiriekait { -monitor-brand-name } evit gwelout mard oc'h bet tizhet gant ur fuadur roadennoù, ha resevit galvoù-diwall a-zivout fuadurioù nevez. +monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } a c'halv ac'hanoc'h ma vez ho titouroù en ur fuadur roadennoù. +monitor-sign-up-link = Emezelit d'ar galvoù-diwall war ar fuadur roadennoù + .title = Emezelit d'ar galvoù-diwall war ar fuadur roadennoù war { -monitor-brand-name } +auto-scan = Gwiriekaet hiziv ent emgefreek +monitor-no-breaches-title = Keloù mat! +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Ul loc'hadenn vat! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Kendalc'hit ganti! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Tost echu! Kendalc'hit! + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + diff --git a/l10n-br/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-br/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bd2cf3e2b4 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,98 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = C'hoarvezet ez eus bet ur fazi en ur gas an danevell. Klaskit adarre diwezhatoc'h mar plij. +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = Lec'hienn ratreet? Kasit an danevell + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = Strizh + .label = Strizh +protections-popup-footer-protection-label-custom = Personelaet + .label = Personelaet +protections-popup-footer-protection-label-standard = Skoueriek + .label = Skoueriek + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Titouroù ouzhpenn war ar gwarez heuliañ araokaet. +protections-panel-etp-on-header = Gweredekaet eo ar gwarez heuliañ araokaet war al lec'hienn-mañ. +protections-panel-etp-off-header = Diweredekaet eo ar gwarez heuliañ araokaet war al lec'hienn-mañ. +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = N'a ket en-dro al lec'hienn? +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = N'a ket en-dro al lec'hienn? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Perak? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Stankañ ar re-se a c'hallfe terriñ lodennoù eus al lec'hienn. Hep heulier, afelloù, furmskridoù ha maeziennoù kennaskañ e c'hallfe chom al lec'hienn hep mont en-dro. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Karget eo bet holl heulierien al lec'hienn-mañ peogwir eo diweredekaet ar gwarezioù. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = N'eus bet dinoet heulier ebet anavezet gant { -brand-short-name } war ar bajenn-mañ. +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Endalc'had heuliañ +protections-panel-content-blocking-socialblock = Heulierien Media kevredadel +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Kriptogleuzerien +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Dinoerien roudoù niverel + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Stanket +protections-panel-not-blocking-label = Aotreet +protections-panel-not-found-label = Hini ebet dinoet + +## + +protections-panel-settings-label = Arventennoù gwarez +# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl. +protections-panel-protectionsdashboard-label = Taolenn-stur ar gwarezioù + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Diweredekait ar gwarezioù ma vez kudennoù gant: +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Maeziennoù kennaskañ +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Furmskridoù +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Paeamantoù +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Evezhiadennoù +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Videoioù +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Kas un danevell + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = An toupinoù-se a heuilh ac'hanoc'h a lec'hienn da lec'hienn evit dastum roadennoù diwar-benn ar pezh a rit enlinenn. Lakaet int gant tredeoù evel embregerezhioù bruderezh pe stadegoù. +protections-panel-cryptominers = Gant ar c'hriptogleuzerien e vez implijet gallout jediñ ho reizhiad evit kleuziañ arc'hant niverel. Skriptoù kriptogleuziañ a implij kalz ho patiri, a c'horreka hoc'h urzhiataer hag a lak ho fakturenn tredan da vezañ keroc'h. +protections-panel-fingerprinters = An dinoerien roudoù niverel a zastum arventennoù ho merdeer hag hoc'h urzhiataer evit sevel un aelad diwar ho penn. En ur implij ar roudoù-se e c'hall heuliañ ac'hanoc'h war veur a lec'hienn. +protections-panel-tracking-content = Gallout a ra al lec'hiennoù kargañ bruderezh, videoioù pe traoù diavaez all gant ur boneg heuliañ. Stankañ an endalc'hadoù heuliañ a c'hall herrekaat al lec'hiennoù met gallout a ra lod eus an afelloù, furmskridoù pe maeziennoù kennaskañ chom hep mont en-dro. +protections-panel-social-media-trackers = Gant ar rouedadoù kevredadel e vez lakaet heulierien evit gallout gwelet war al lec'hiennoù all ar pezh a sellit hag a rit enlinenn. Evel-se e c'hall an embregerezhioù media kevredadel deskiñ hiroc'h diwar ar pezh a rannit war hoc'h aeladoù media kevredadel. +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Merañ an arventennoù gwarez + .accesskey = M +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Danevelliñ ul lec'hienn torret +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Stankañ heulierien ’zo a c'hall degas kudennoù gant lec'hiennoù ’zo. Danevelliñ ar c'hudennoù-se a sikour da lakaat { -brand-short-name } gwelloc'h evit an holl. Kas an danevell-mañ da vMozilla a gaso un URL ha titouroù diwar-benn arventennoù ho merdeer. <label data-l10n-name="learn-more">Gouzout hiroc'h</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Diret: deskrivit ar gudenn +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Diret: deskrivit ar gudenn +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Nullañ +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Kas an danevell diff --git a/l10n-br/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-br/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e96d41bd3c --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safe-mode-window = + .title = Mod diogel { -brand-short-name } + .style = max-width: 400px +start-safe-mode = + .label = Kregiñ e-barzh ar mod diogel +refresh-profile = + .label = Azbevaat { -brand-short-name } +safe-mode-description = Ur mod arbennik eus { -brand-short-name } a c'hell bezañ arveret evit dirouestlañ kudennoù eo ar mod diogel. +safe-mode-description-details = Diweredekaet e vo hoc'h askouezhioù hag hoc'h arventennoù personelaet evit ur mare ha gallout a raio keweriusterioù { -brand-short-name } kaout un emzalc'h disheñvel. +refresh-profile-instead = Gallout a rit ivez kuitaat ar mod diogel ha klask azbevaat { -brand-short-name }. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = Serret en deus { -brand-short-name } en un doare dic'hortoz pa oa o loc'hañ. An dra-se a c'hellfe bezañ en abeg da askouezhioù pe gudennoù all. Gallout a rit klask dirouestlañ ar gudenn en ur gregiñ e-barzh ar mod diogel. diff --git a/l10n-br/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-br/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e7c90c126d --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Lec'hienn douellus +safeb-blocked-malware-page-title = Gweladenniñ al lec'hienn-mañ a c'hall ober droug d’hoc’h urzhiataer +safeb-blocked-unwanted-page-title = Al lec'hienn a c'hall enderc'hel goulevioù arvarus +safeb-blocked-harmful-page-title = Al lec'hienn a c'hell enderc'hel drougveziantoù +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = Stanket eo bet ar bajenn gant { -brand-short-name } rak gallout a ra touellañ ac'hanoc'h d'ober traoù arvarus eel staliañ meziantoù pe diskouez titouroù personel evel gerioù-tremen pe kartennoù kred. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = Stanket eo bet ar bajenn gant { -brand-short-name } dre ma c'hall klask staliañ meziantoù touellus a c'hallfe laerañ pe dilemel titouroù personel war hoc'h urzhiataer. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = Stanket eo bet ar bajenn-mañ gant { -brand-short-name } peogwir e c'hall gwallbakañ ac'hanoc'h da staliañ goulevioù a dag hoc'h arnod merdeiñ (da skouer, en ur gemmañ ho fennbajenn pe o diskouez bruderezhioù ouzhpenn war lec'hiennoù a weladennit). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = Stanket eo bet ar bajenn gant { -brand-short-name } peogwir e c'hall klask staliañ arloadoù arvarus a laer pe lamm kuit ho titouroù (skeudennoù, gerioù-tremen, kemennadennoù ha kartennoù kred). +safeb-palm-advisory-desc = Alioù kinniget gant <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Mont war-gil +safeb-palm-see-details-label = Gwelet ar munudoù +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = Danevellet eo bet <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> evel <a data-l10n-name='error_desc_link'>ul lec'hienn touellus</a>. Gallout a rit <a data-l10n-name='report_detection'>danevelliñ ur gudenn dinoiñ</a> pe <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>leuskel ar riskl a-gostez</a> ha mont etrezek al lec'hienn diasur. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = Danevellet eo bet <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> evel <a data-l10n-name='error_desc_link'>ul lec'hienn touellus</a>. Gallout a rit <a data-l10n-name='report_detection'>danevelliñ ur gudenn dinoiñ</a>. +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Deskit hiroc'h a-zivout lec'hiennoù touellus ha higennañ war <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Deskit hiroc'h a-zivout gwarez { -brand-short-name } a-enep an higennañ hag an drougveziantoù war <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> a zo bet <a data-l10n-name='error_desc_link'>danevellet abalamour d'ur meziant arvarus enni</a>. Gallout a rit <a data-l10n-name='report_detection'>danevelliñ ur fazi dinoiñ</a> pe <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>leuskel ar gemennadenn a-gostez</a> ha kenderc'hel war al lec'hienn diasur-mañ. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> a zo bet <a data-l10n-name='error_desc_link'>danevellet abalamour d'ur meziant arvarus enni</a>. Gallout a rit <a data-l10n-name='report_detection'>danevelliñ ur fazi dinoiñ</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more = Deskit hiroc'h a-zivout endalc'hadoù web arvarus, viruzoù ha drougveziantoù en o zouez, ha penaos gwareziñ hoc'h urzhiataer war <a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Deskit hiroc'h a-zivout gwarez a-enep d'an higennañ ha d'an drougveziantoù enkorfet e { -brand-short-name } war <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = Danevellet eo bet <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> evel <a data-l10n-name='error_desc_link'>ul lec'hienn gant meziantoù arvarus enni</a>. Gallout a rit <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>leuskel ar riskl-mañ a-gostez</a> ha mont etrezek al lec'hienn diasur. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = Danevellet eo bet <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> evel <a data-l10n-name='error_desc_link'>ul lec'hienn gant meziantoù arvarus enni</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Deskit hiroc'h a-zivout meziantoù arvarus ha dic'hoantet war <a data-l10n-name='learn_more_link'>Reolenn a-fed Meziantoù Dic'hoantet</a>. Deskit hiroc'h a-zivout gwarez { -brand-short-name } a-enep d'an higennañ hag an drougveziantoù e <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = Danevellet eo bet <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> evel <a data-l10n-name='error_desc_link'>ul lec'hienn gant un arload arvarus</a>. Gallout a rit <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>leuskel ar riskl a-gostez</a> ha mont etrezek al lec'hienn diasur. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = Dinoet eo bet <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> evel <a data-l10n-name='error_desc_link'>ul lec'hienn gant un arload a c'hall bezañ arvarus</a>. +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Deskit hiroc'h a-zivout gwarez { -brand-short-name } a-enep d'an higennañ hag an drougveziantoù war <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = N'eo ket ul lec’hienn dagus… + .accesskey = d diff --git a/l10n-br/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-br/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..41d5e30383 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = Arventennoù evit skarzhañ ar roll istor + .style = width: 34em +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em +dialog-title = + .title = Skarzhañ ar roll istor nevesañ + .style = width: 34em +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = Skarzhañ ar roll istor a-bezh + .style = width: 34em +clear-data-settings-label = Pa vez serret, { -brand-short-name } a skarzho an holl ent emgefreek + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Mare da skarzhañ: { " " } + .accesskey = s +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = An eurvezh tremenet +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = An div eurvezh tremenet +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = Ar peder eurvezh tremenet +clear-time-duration-value-today = + .label = Hiziv +clear-time-duration-value-everything = + .label = An holl +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Roll istor +item-history-and-downloads = + .label = Roll istor ar merdeiñ hag ar pellgargadurioù + .accesskey = i +item-cookies = + .label = Toupinoù + .accesskey = o +item-active-logins = + .label = Kennaskoù oberiant + .accesskey = K +item-cache = + .label = Krubuilh + .accesskey = r +item-form-search-history = + .label = Furmskridoù gwaredet ha rolladoù istor + .accesskey = F +data-section-label = Roadennoù +item-site-preferences = + .label = Gwellvezioù lec'hienn + .accesskey = w +item-offline-apps = + .label = Roadennoù al lec'hienn ezlinenn + .accesskey = o +sanitize-everything-undo-warning = Ne c'haller ket dizober ar gwezh-mañ. +window-close = + .key = w +sanitize-button-ok = + .label = Skarzhañ bremañ +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = O skarzhañ +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Skarzhet e vo ar roll istor a-bezh. +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Skarzhet e vo an holl ergorennoù diuzet. diff --git a/l10n-br/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-br/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e9e91a4c02 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-context-menu = Kemer un dapadenn-skramm + +screenshots-my-shots-button = Ma zapadennoù +screenshots-instructions = Riklit pe klikit war ar bajenn da ziuzañ ur vaezienn. Pouezit war ESC evit nullañ. +screenshots-cancel-button = Nullañ +screenshots-save-visible-button = Enrollañ ar pezh a vez gwelet +screenshots-save-page-button = Enrollañ ar bajenn glok +screenshots-download-button = Pellgargañ +screenshots-download-button-tooltip = Pellgargañ an dapadenn-skramm +screenshots-copy-button = Eilañ +screenshots-copy-button-tooltip = Eilañ an dapadenn-skramm er golver + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Ere eilet +screenshots-notification-link-copied-details = Eilet eo bet ere ho tapadenn er golver. Pouezit war { screenshots-meta-key }-V evit pegañ. + +screenshots-notification-image-copied-title = Tapadenn eilet +screenshots-notification-image-copied-details = Eilet eo bet ho tapadenn er golver. Pouezit war { screenshots-meta-key }-V evit pegañ. + +screenshots-request-error-title = Degouezhet ez eus bet ur fazi. +screenshots-request-error-details = Digarezit! N'haller ket enrollañ ho tapadenn. Klaskit en-dro diwezhatoc'h. + +screenshots-connection-error-title = Ne c'haller ket adkennaskañ d'ho tapadennoù-skramm. +screenshots-connection-error-details = Gwiriekait ho kennask kenrouedad. Ma 'z hoc'h gouest da gennaskañ ouzh ar genrouedad e c'hall bezañ abalamour d'ur gudenn gant ar gwazerezhioù { -screenshots-brand-name }. + +screenshots-login-error-details = N'haller ket enrollañ ho tapadenn dre ma 'z eus bet ur gudenn gant ar gwazerezh { -screenshots-brand-name }. Klaskit en-dro diwezhatoc'h. + +screenshots-unshootable-page-error-title = N'haller ket tapout ar bajenn-mañ. +screenshots-unshootable-page-error-details = N'eo ket ur bajenn web reoliek neuze n'haller ket kemer un dapadenn-skramm ganti. + +screenshots-self-screenshot-error-title = N'hallit ket kemer un dapadenn-skramm eus ur bajenn { -screenshots-brand-name }! + +screenshots-empty-selection-error-title = Re vihan eo ho tiuzadenn + +screenshots-private-window-error-title = Diweredekaet eo { -screenshots-brand-name } er merdeiñ prevez. +screenshots-private-window-error-details = Digarezit evit ar gudenn. Labourat a reomp war ar c'heweriuster-mañ evit ermaeziadennoù da zont. + +screenshots-generic-error-title = Chaous! Ur gudenn a zo savet gant { -screenshots-brand-name }. +screenshots-generic-error-details = N'omp ket sur eus ar pezh a zo c'hoarvezet. Gallout a rit adklask pe kemer ur dapadenn eus ur bajenn all. diff --git a/l10n-br/browser/browser/search.ftl b/l10n-br/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4080f7ba49 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Fazi e-pad ar staliadur +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } n'hall ket staliañ an enlugellad enklask diouzh "{ $location-url }" rak ul lusker gant ar memes anv zo staliet dija. +opensearch-error-format-title = Mentrezh didalvoudek +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } n'hall ket staliañ al lusker enklask eus: { $location-url } +opensearch-error-download-title = Fazi e-pad ar pellgargadur +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } n'hall ket pellgargañ an enlugellad enklask diouzh: { $location-url } + +## + diff --git a/l10n-br/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-br/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5e54edad6a --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Kempenn drekleur ar burev +set-desktop-background-accept = + .label = Kempenn drekleur ar burev +open-desktop-prefs = + .label = Digeriñ ma gwellvezioù evit ar burev +set-background-preview-unavailable = Alberz dihegerz +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Led +set-background-color = Liv: +set-background-position = Lec'hiadur: +set-background-tile = + .label = Teolenn +set-background-center = + .label = Kreizañ +set-background-stretch = + .label = Astenn +set-background-fill = + .label = Leuniañ +set-background-fit = + .label = Kenglotañ diff --git a/l10n-br/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-br/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0a1f8934cb --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Sinedoù + +sidebar-menu-history = + .label = Roll istor + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Ivinelloù goubredet + +sidebar-menu-close = + .label = Serriñ ar varrenn gostez diff --git a/l10n-br/browser/browser/sync.ftl b/l10n-br/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bb1707760d --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing = + .label = O c'houbredañ... +fxa-toolbar-sync-syncing-tabs = + .label = O goubredañ ivinelloù… + +sync-disconnect-dialog-title = Digennaskañ { -sync-brand-short-name }? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } a baouezo da c'houbredañ ho kont met ne zilamo ket ho roadennoù merdeiñ war an trevnad-mañ. +fxa-disconnect-dialog-title = Digennaskañ { -brand-product-name }? +fxa-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } a zigennasko ho kont met na zilamo roadenn ebet eus an trevnad-mañ. +sync-disconnect-dialog-button = Digennaskañ diff --git a/l10n-br/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-br/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ff398b6b92 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Ivinelloù goubredet +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Fellout a ra deoc'h gwelout ivinelloù ho trevnadoù all amañ? +synced-tabs-sidebar-intro = Gwelout ur roll ivinelloù eus ho trevnadoù all. +synced-tabs-sidebar-unverified = Ret eo gwiriekaat ho kont. +synced-tabs-sidebar-notabs = Ivinell digor ebet +synced-tabs-sidebar-openprefs = Digeriñ gwellvezioù { -sync-brand-short-name } +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Gweredekait goubredañ an ivinelloù evit gwelout ur roll ivinelloù eus ho trevnadoù all. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Kennaskañ un trevnad all +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Klask en ivinelloù goubredet +synced-tabs-context-open = + .label = Digeriñ + .accesskey = D +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = Digeriñ e-barzh un ivinell nevez + .accesskey = g +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = Digeriñ e-barzh ur prenestr nevez + .accesskey = b +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = Digeriñ e-barzh ur prenestr merdeiñ prevez nevez + .accesskey = m +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = Lakaat ur sined war an ivinell-mañ… + .accesskey = L +synced-tabs-context-copy = + .label = Eilañ + .accesskey = i +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Digeriñ an holl anezho e ivinelloù + .accesskey = o +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Ardeiñ an trevnadoù… + .accesskey = t +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Goubredañ bremañ + .accesskey = G +fxa-sign-in = En em gennaskañ ouzh { -sync-brand-short-name } +turn-on-sync = Gweredekaat { -sync-brand-short-name } diff --git a/l10n-br/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-br/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..022f748b5a --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,107 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +reload-tab = + .label = Adkargañ an ivinell + .accesskey = A +select-all-tabs = + .label = Diuzañ an holl ivinelloù + .accesskey = D +duplicate-tab = + .label = Eilañ an ivinell + .accesskey = E +duplicate-tabs = + .label = Eilañ an ivinelloù + .accesskey = E +close-tabs-to-the-end = + .label = Serriñ an ivinelloù war an tu dehou + .accesskey = i +close-other-tabs = + .label = Serriñ an ivinelloù all + .accesskey = S +reload-tabs = + .label = Adkargañ an ivinelloù + .accesskey = A +pin-tab = + .label = Spilhennañ an ivinell + .accesskey = p +unpin-tab = + .label = Dispilhennañ an ivinell + .accesskey = s +pin-selected-tabs = + .label = Spilhennañ an ivinelloù + .accesskey = P +unpin-selected-tabs = + .label = Dispilhennañ an ivinelloù + .accesskey = b +bookmark-selected-tabs = + .label = Ouzhpennañ an ivinelloù er sinedoù… + .accesskey = i +bookmark-tab = + .label = Ouzhpennañ an ivinell er sinedoù + .accesskey = s +reopen-in-container = + .label = Addigeriñ en endalc'had + .accesskey = e +move-to-start = + .label = Dilec'hiañ etrezek ar penn-kentañ + .accesskey = p +move-to-end = + .label = Dilec'hiañ etrezek an dibenn + .accesskey = e +move-to-new-window = + .label = Dilec'hiañ en ur prenestr nevez + .accesskey = D +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Serriñ meur a ivinell + .accesskey = S + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Dizober serriñ ivinelloù + [one] Dizober serriñ ivinelloù + [two] Dizober serriñ ivinelloù + [few] Dizober serriñ ivinelloù + [many] Dizober serriñ ivinelloù + *[other] Dizober serriñ ivinelloù + } + .accesskey = D +close-tab = + .label = Serriñ an ivinell + .accesskey = e +close-tabs = + .label = Serriñ an ivinelloù + .accesskey = i +move-tabs = + .label = Dilec'hiañ an ivinelloù + .accesskey = o +move-tab = + .label = Dilec'hiañ an ivinell + .accesskey = l +tab-context-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Serriñ an ivinell + [one] Serriñ an ivinelloù + [two] Serriñ an ivinelloù + [few] Serriñ an ivinelloù + [many] Serriñ an ivinelloù + *[other] Serriñ an ivinelloù + } + .accesskey = S +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Dilec'hiañ an ivinell + [one] Dilec'hiañ an ivinelloù + [two] Dilec'hiañ an ivinelloù + [few] Dilec'hiañ an ivinelloù + [many] Dilec'hiañ an ivinelloù + *[other] Dilec'hiañ an ivinelloù + } + .accesskey = D diff --git a/l10n-br/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-br/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8e45568787 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Adkargañ an ivinell diuzet + .accesskey = A +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Adkargañ an ivinelloù diuzet + .accesskey = A +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Ouzhpennañ an ivinell d'ar sinedoù… + .accesskey = O +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Ouzhpennañ an ivinelloù d'ar sinedoù…. + .accesskey = z +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Diuzañ an holl ivinelloù + .accesskey = h +toolbar-context-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Dizober serriñ ivinelloù + [one] Dizober serriñ ivinelloù + [two] Dizober serriñ ivinelloù + [few] Dizober serriñ ivinelloù + [many] Dizober serriñ ivinelloù + *[other] Dizober serriñ ivinelloù + } + .accesskey = D +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Merañ an askouezh + .accesskey = M +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Dilemel an askouezh + .accesskey = a +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Danevelliñ an askouezh + .accesskey = D +# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and +# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different +# access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Spilhennañ d'al lañser dic'hlann + .accesskey = S +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button = + .label = Kuzhat ar varrenn ostilhoù ent emgefreek + .accesskey = A +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Lemel diouzh ar varrenn ostilhoù + .accesskey = o +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Personelaat… + .accesskey = P +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show = + .label = Atav + .accesskey = A +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show = + .label = Morse + .accesskey = M +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = Diskouez an sinedoù all + .accesskey = D diff --git a/l10n-br/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-br/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f8abea1aeb --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Distreiñ +forward = War-lerc'h +reload = Adkargañ +home = Degemer +fullscreen = Skramm a-bezh +touchbar-fullscreen-exit = Kuitaat ar mod skramm a-bezh +find = Klask +new-tab = Ivinell nevez +add-bookmark = Ouzhpennañ ur sined +reader-view = Mod Lenn +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Bizskrivit un termen da glask pe ur chomlec'h +share = Rannañ +close-window = Serriñ ar prenestr +open-sidebar = Barrennoù kostez + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Berradennoù enklask +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Klask e-barzh: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Sinedoù +search-history = Roll istor +search-opentabs = Ivinelloù digor +search-tags = Merkoù +search-titles = Titloù + +## + diff --git a/l10n-br/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-br/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c72a9a1adc --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Merker ar rannañ +webrtc-sharing-window = Rannañ a rit prenestr un arload all. +webrtc-sharing-browser-window = O rannañ { -brand-short-name } emaoc'h. +webrtc-sharing-screen = O rannañ ho skramm a-bezh emaoc'h. +webrtc-stop-sharing-button = Paouez rannañ +webrtc-microphone-button = + .title = Ho klevell a zo rannet. Klikañ evit merañ ar rannañ. +webrtc-camera-button = + .title = Ho kamera a zo rannet. Klikañ evit merañ ar rannañ. +webrtc-microphone-unmuted = + .title = Lazhañ ar glevell +webrtc-microphone-muted = + .title = Enaouiñ ar glevell +webrtc-camera-unmuted = + .title = Lazhañ ar c'hamera +webrtc-camera-muted = + .title = Enaouiñ ar c'hamera +webrtc-minimize = + .title = Bihanaat ar merker diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..850bfda788 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..81086e87e0 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Adkennaskañ %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Gwiriañ %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Kaset eo bet ar gemennadenn gwiriañ +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Kaset ez eus bet un ere gwiriañ da %S +verificationNotSentTitle = Dic'houest da gas ar gemennadenn gwiriañ +verificationNotSentBody = N'haller ket kas ur postel gwiriañ evit ar mare, klaskit en-dro diwezhatoc'h. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Kont Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = Kennasket eo an urzhiataer-mañ gant %S +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Kennasket eo an urzhiataer-mañ gant un trevnad nevez. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = Kennasket oc'h gant berzh + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = Digennasket eo bet an urzhiataer-mañ. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Kan d'an holl drvenadoù + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = Merañ an trevnadoù... + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = N'eo ket kennasket +sendTabToDevice.unconfigured = Gouzout hiroc'h a-zivout kas ivinelloù... + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = Kennaskañ ouzh %S… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Trevnad ebet kennasket +sendTabToDevice.singledevice = Gouzout hiroc'h a-zivout kas ivinelloù… +sendTabToDevice.connectdevice = Kennaskañ un trevnad all… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Kont amgwiriet +sendTabToDevice.verify = Gwiriit ho kont… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Ivinell degemeret +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Ivinell eus %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Ivinelloù degemeret +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 ivinell degouezhet eus #2;#1 ivinell degouezhet eus #2;#1 ivinell degouezhet eus #2;#1 a ivinelloù degouezhet eus #2;#1 ivinell degouezhet eus #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 ivinell degouezhet eus an trevnad kennasket.;#1 ivinell degouezhet eus an trevnad kennasket.;#1 ivinell degouezhet eus an trevnad kennasket.;#1 a ivinelloù degouezhet eus an trevnad kennasket.;#1 ivinell degouezhet eus an trevnad kennasket. + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = Degouezhet ez eus #1 ivinell;Degouezhet ez eus #1 ivinell;Degouezhet ez eus #1 ivinell;Degouezhet ez eus #1 a ivinelloù;Degouezhet ez eus #1 ivinell + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + +# LOCALIZATION NOTE (account.title): +# Used as a default header for the FxA toolbar menu. +account.title = Kont + +# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings): +# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu. +account.accountSettings = Arventennoù ar gont + +# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup): +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account.finishAccountSetup = Echuiñ kefluniadur ar gont + +# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA): +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account.reconnectToFxA = Adkennaskañ ouzh ar gont Firefox diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..1c5edd24ab --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Sklaer +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Un neuz gant ur steuñv livioù sklaer. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Teñval +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Un neuz gant ur steuñv livioù teñval. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox Alpenglow +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description=Ober gant un neuz leun a livioù evit an afelloù, al lañserioù hag ar prenestroù. diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-br/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..97d29347c9 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutProduct2.label "A-zivout &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "A"> + +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Ma gwellvezioù…"> + +<!ENTITY servicesMenuMac.label " Gwazerezhioù"> + +<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Kuzhat &brandShorterName;"> + +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Kuzhat ar re all"> + +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Diskouez pep tra"> + +<!ENTITY touchBarCmdMac.label "Personelaat ar varrenn-stok…"> diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-br/browser/chrome/browser/brandings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46a76ff0ff --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/brandings.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. + They cannot be: + - Declined to adapt to grammatical case. + - Transliterated. + - Translated. --> + +<!ENTITY sendFullName "Firefox Send"> +<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor"> diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-br/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8377ce8392 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,282 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!ENTITY appmenu.tooltip "Digeriñ al lañser"> +<!ENTITY navbarOverflow.label "Muioc'h a ostilhoù…"> + +<!-- Tab context menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being +used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the +left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea +that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you +can reach it easily. --> +<!ENTITY pinTab.label "Spilhennañ an ivinell"> +<!ENTITY unpinTab.label "Dispilhennañ an ivinell"> + +<!ENTITY listAllTabs.label "Roll an holl ivinelloù"> + +<!ENTITY tabCmd.label "Ivinell nevez"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Digeriñ ur restr…"> +<!ENTITY printCmd.label "Moullañ…"> + +<!ENTITY taskManagerCmd.label "Ardoer trevelloù"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "Barrenn lañserioù"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "B"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY navbar.accessibleLabel "Merdeiñ"> +<!ENTITY personalbarCmd.label "Barrenn ostilhoù ar sinedoù"> +<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "s"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "Sinedoù"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Ergorennoù barrenn ostilhoù ar sinedoù"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "Skramm a-bezh"> + +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "Kuzhat an afell skeudenn-ouzh-skeudenn"> +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "K"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels + for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is + followed by the user's email. --> +<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "Arventennoù &syncBrand.shortName.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "Kennaskañ un trevnad all…"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.signin.label "Kennaskañ ouzh &brandProductName;"> +<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "Gweredekaat &syncBrand.shortName.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "Gwazerezhioù &brandProductName;"> +<!ENTITY fxa.menu.account.label "Kont"> +<!ENTITY fxa.menu.settings.label "Arventennoù"> +<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "Arventennoù ar gont"> +<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "Merañ ar gont"> +<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "Digennaskañ…"> +<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "Arventennañ &syncBrand.shortName.label;…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services + for the Firefox Account toolbar menu screen. --> +<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "Kasit un ivinell war-eeun d'un trevnad kennasket"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label, + fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring fullscreen. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "a zo e skramm a-bezh"> +<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "War ar skramm a-bezh emañ an teul-mañ bremañ"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button, + exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards + is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase --> +<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Kuitaat ar mod skramm a-bezh (Esc)"> +<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Kuitaat ar mod skramm a-bezh (Esc)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label, + pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring pointerlock. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "a c'hall reoliñ ho logodenn. Pouezit war Achap evit bezañ mestr outi en-dro."> +<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Meret eo ho logodenn gant an teul-mañ. Pouezit war Achap evit bezañ mestr outi en-dro."> + +<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Diskouez an holl sinedoù"> +<!ENTITY recentBookmarks.label "Lakaet war ur sined nevez zo"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Diskouez meur a sined"> + +<!ENTITY printButton.label "Moullañ"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Moullañ ar bajennad-mañ"> + +<!ENTITY searchItem.title "Klask"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY homeButton.label "D'ar gêr"> +<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "Pennbajenn &brandShortName;"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "Sinedoù"> + +<!ENTITY bookmarksSubview.label "Sinedoù"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Lañser ar sinedoù"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Sinedoù all"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Sinedoù hezoug"> +<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Gwelout barrenn gostez ar sinedoù"> +<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Kuzhat barrenn gostez ar sinedoù"> +<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Gwelout barrenn ostilhoù ar sinedoù"> +<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Kuzhat barrenn ostilhoù ar sinedoù"> +<!ENTITY searchBookmarks.label "Klask er sinedoù"> +<!ENTITY bookmarkingTools.label "Ostilhoù ar sinedoù"> +<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Ouzhpennañ lañser ar sinedoù er varrenn ostilhoù"> +<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Lemel kuit lañser ar sinedoù diouzh ar varrenn ostilhoù"> + +<!ENTITY historyButton.label "Roll istor"> + +<!ENTITY downloads.label "Pellgargadurioù"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to + - downloads.label, but used in the Library panel. --> +<!ENTITY libraryDownloads.label "Pellgargadennoù"> +<!ENTITY addons.label "Askouezhioù"> + +<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Diorroer web"> + +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Prenestr nevez"> +<!ENTITY newPrivateWindow.label "Prenestr merdeiñ prevez nevez"> + +<!ENTITY editMenu.label "Embann"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Dibarzhioù"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Gwellvezioù"> +<!ENTITY logins.label "Titouroù kennaskañ"> + +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Personelaat ar varrenn ostilhoù…"> +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY historyMenu.label "Roll istor"> +<!ENTITY historyUndoMenu.label "Ivinelloù serret nevez zo"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 --> +<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Prenestroù serret nevez zo"> + +<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Diskouez ar roll istor a-bezh"> +<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Skarzhañ ar roll istor nevesañ…"> +<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Assav an estez kent"> +<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Gwelout barrenn gostez ar roll istor"> +<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "Kuzhat barrenn gostez ar roll istor"> +<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Roll istor nevesañ"> +<!ENTITY appMenuHelp.label "Skoazell"> + +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Ivinelloù goubredet"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath + the name of a device when that device has no open tabs --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Ivinell digor ebet"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Diskouez muioc'h..."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Diskouez muioc'h a ivinelloù eus an trevnad-mañ"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Diskouez pep tra"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Diskouez holl ivinelloù an trevnad-mañ"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown + when Sync is configured but syncing tabs is disabled. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Gweredekait goubredañ an ivinelloù evit gwelout ur roll ivinelloù eus ho trevnadoù all."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown + when Sync is configured but this appears to be the only device attached to + the account. We also show links to download Firefox for android/ios. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Fellout a ra deoc'h gwelout ivinelloù ho trevnadoù all amañ?"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Digeriñ gwellvezioù Sync"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "Gwelout ur roll ivinelloù eus ho trevnadoù all."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Ret eo gwiriekaat ho kont."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "Kennaskañ ouzh &syncBrand.shortName.label;…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "Gweredekaat &syncBrand.shortName.label;..."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Ardeiñ an trevnadoù…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Gwelout barrenn-gostez an ivinelloù goubredet "> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "Kuzhat barrenn-gostez an ivinelloù goubredet "> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Kennaskañ un trevnad all"> + +<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Usskedoù nevez"> + +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Ouzhpennañ d'ar varrenn ostilhoù"> +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "O"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label, + customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label) + The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) + in the location bar. --> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Ouzhpennañ d'al lañser dic'hlann"> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "d"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Dispilhennañ eus al lañser dic'hlann"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Lemel diouzh ar varrenn ostilhoù"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "o"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Ouzhpennañ muioc'h a elfennoù…"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "m"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon + app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains + secondary commands. --> +<!ENTITY moreMenu.label "Muioc'h"> + +<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Kinnig ar c'hlask"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder): + This string is displayed in the search box when the input field is empty. --> +<!ENTITY searchInput.placeholder "Klask"> +<!ENTITY searchIcon.tooltip "Klask"> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "i"> + +<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Eilañ an ere"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label): + "Pocket" is a brand name. --> +<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Enrollañ ar bajenn etrezek Pocket"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label): + "Pocket" is a brand name. --> +<!ENTITY pocketMenuitem.label "Gwelout roll Pocket"> + +<!ENTITY emailPageCmd.label "Kas an ere dre bostel…"> + +<!ENTITY fullZoom.label "Zoum"> + +<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Serriñ ar varrenn gostez"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Kuitaat"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "K"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Kuitaat &brandShorterName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Kuitaat"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Kuitaat &brandShorterName;"> + +<!ENTITY allowPopups.accesskey "p"> +<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but + on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction + over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . --> +<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Embann dibarzhioù an harz diflugelloù…"> +<!ENTITY editPopupSettings.label "Embann an dibarzhioù evit herzel an diflugelloù…"> +<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "E"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Klask war ar bajennad-mañ…"> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Ouzhpennañ geriadurioù…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "a"> + +<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. + The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! --> +<!ENTITY tabsToolbar.label "Ivinelloù merdeer"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> + +<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Kuzhat emgefreek"> + + +<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Serriñ"> + +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Skarzhet eo ho roll istor nevesañ."> +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Merdeiñ diogel!"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Trugarez!"> + +<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Pellgargañ hizivadenn &brandShorterName;"> +<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Pellgargañ un eilad nevez eus &brandShorterName;"> +<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "N'hallit ket ober hizivadennoù all"> +<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Adloc'hit evit hizivaat &brandShorterName;"> + +<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Trevnadoù o c'houbredañ..."> + +<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Rannañ"> +<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Ouzhpenn..."> + +<!ENTITY libraryButton.tooltip "Gwelout ar roll istor, ar sinedoù enrollet ha muioc'h c'hoazh"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to + display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also + used as a textual label for the indicator used by assistive technology + users. --> +<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Gweredekaet ar c'heweriusterioù haezadusted"> diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..aa33575662 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,1061 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Re hir +openFile=Digeriñ ar restr + +droponhometitle=Arventennañ ar bennbajennad +droponhomemsg=Fellout a ra deoc'h ma vo an teuliad-mañ ho pennbajennad nevez? +droponhomemsgMultiple=Fellout a ra deoc'h ma vo an teuliad-mañ ho pennbajennadoù nevez? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Klask dre %1$S an termen "%2$S" +contextMenuSearch.accesskey=K +contextMenuPrivateSearch=Klask en ur prenestr prevez +contextMenuPrivateSearch.accesskey=h +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Klask gant %S en ur prenestr prevez +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Anv an teuliad] + +xpinstallPromptMessage=Harzet eo bet gant %S da leuskel al lec'hienn-mañ da staliañ meziantoù war hoc'h urzhiataer. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Aotren %S da staliañ un enlugellad? +xpinstallPromptMessage.message=Emaoc'h o klask staliañ un enlugellad adalek %S. Bezit sur eo fizius al lec'hienn-mañ a-raok kenderc'hel. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Aotren ul lec'hienn dianav da staliañ askouezhioù? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Emaoc'h o klask staliañ un askouezh adalek ul lec'hienn dianav. Bezit sur e c'hallit fiziañ el lec'hienn-mañ a-raok kenderc'hel. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Gouzout hiroc'h a-zivout staliañ enlugelladoù ent diogel +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Na aotren +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Na aotren +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Kenderc'hel d'ar staliadur +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=K + +xpinstallDisabledMessageLocked=Dizaotreet eo bet ar staliañ meziantoù gant hoc'h ardoer reizhiad. +xpinstallDisabledMessage=Staliañ meziantoù zo diweredekaet bremañ. Klikit war Aotren ha klaskit en-dro. +xpinstallDisabledButton=Aotren +xpinstallDisabledButton.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=Stanket eo %1$S (%2$S) gant hoc'h ardoer reizhiad. %3$S +addonInstallFullScreenBlocked=N’eo ket aotreet staliañ askouezhioù p’emaoc'h er mod skramm a-bezh pe a-raok mont e-barzh. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Ouzhpennañ %S? + +webextPerms.unsignedWarning=Diwallit: n’eo ket bet gwiriet an askouezh. Askouezhioù vil a c’hall laerezh ho roadennoù prevez pe kontroniñ hoc’h urzhiataer. Stailhit an askouezh-mañ m’ho peus fiziañs er vammenn hepken. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Goulenn a ra hoc'h aotre evit: +webextPerms.learnMore=Gouzout hiroc'h a-zivout an aotreoù +webextPerms.add.label=Ouzhpennañ +webextPerms.add.accessKey=O +webextPerms.cancel.label=Nullañ +webextPerms.cancel.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S ouzhpennet da %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S ouzhpennet +webextPerms.sideloadText2=Ur goulev all war hoc'h urzhiataer en deus staliet un askouezh a c'hall tizhout ho merdeer. Gwiriekait aotreoù an askouezh-mañ ha dibabit da aotren pe nullañ (evit e leuskel diweredekaet). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Ur goulev all war hoc'h urzhiataer en deus staliet un askouezh a c'hall tizhout ho merdeer. Dibabit da aotren pe nullañ (evit e leuskel diweredekaet). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Aotren +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A +webextPerms.sideloadCancel.label=Nullañ +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=Aotreoù nevez a zo goulennet gant %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=Hizivaet eo bet %S. Ret eo deoc'h asantiñ an aotreoù nevez a-raok ma vede staliet an handelv hizivaet. En ur zibab "Nullañ" e vo miret handelv bremanel an askouezh. + +webextPerms.updateAccept.label=Hizivaat +webextPerms.updateAccept.accessKey=H + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S a azgoulenn aotreoù ouzhpenn. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Fell a ra dezho: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Aotren +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Nac'hañ +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=N + +webextPerms.description.bookmarks=Lenn ha kemmañ ar sinedoù +webextPerms.description.browserSettings=Lenn ha kemmañ arventennoù ar merdeer +webextPerms.description.browsingData=Skarzhañ ar roll istor, an toupinoù hag ar roadennoù liammet nevesañ +webextPerms.description.clipboardRead=Kaout roadennoù ar golver +webextPerms.description.clipboardWrite=Enankañ roadennoù er golver +webextPerms.description.devtools=Digeriñ an ostilhoù diorren evit haeziñ ho roadennoù en ivinelloù digor +webextPerms.description.downloads=Pellgargañ restroù ha lenn ha kemmañ roll istor ar merdeer +webextPerms.description.downloads.open=Digeriñ ar restroù pellgarget gant hoc'h urzhiataer +webextPerms.description.find=Lenn testennoù an holl ivinelloù digor +webextPerms.description.geolocation=Haeziñ d'ho lec'hiadur +webextPerms.description.history=Lenn ar roll istor merdeiñ +webextPerms.description.management=Evezhiañ arver an askouezhioù hag ardeiñ an neuzioù +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Eskemm kemennadennoù gant goulevioù all (estreget %S) +webextPerms.description.notifications=Skrammañ rebuzadurioù evidoc'h +webextPerms.description.pkcs11=Kinnig gwazerezhioù dilesa enrineget +webextPerms.description.privacy=Lenn ha kemmañ arventennoù ar vuhez prevez +webextPerms.description.proxy=Reoliañ arventennoù proksi ar merdeer +webextPerms.description.sessions=Haeziñ ivinelloù serret nevez ’zo +webextPerms.description.tabs=Haeziñ ivinelloù ar merdeer +webextPerms.description.tabHide=Diskouez ha kuzhat ivinelloù ar merdeer +webextPerms.description.topSites=Lenn ar roll istor merdeiñ +webextPerms.description.webNavigation=Haeziñ oberiantiz ar merdeer e-pad ar merdeiñ + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Haeziñ ho roadennoù evit an holl lec'hiennoù + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Haeziñ ho roadennoù war al lec'hiennoù en domani %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Haeziñ ho roadennoù en #1 domani disheñvel;Haeziñ ho roadennoù en #1 zomani disheñvel;Haeziñ ho roadennoù en #1 domani disheñvel;Haeziñ ho roadennoù e #1 a zomanioù disheñvel;Haeziñ ho roadennoù en #1 domani disheñvel + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Haeziñ ho roadennoù evit %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Haeziñ ho roadennoù war #1 lec'hienn all;Haeziñ ho roadennoù war #1 lec'hienn all;Haeziñ ho roadennoù war #1 lec'hienn all;Haeziñ ho roadennoù war #1 lec'hienn all;Haeziñ ho roadennoù war #1 lec'hienn all + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=Fellout a ra da %1$S kemmañ ho lusker enklask eus %2$S da %3$S. A-du oc'h? +webext.defaultSearchYes.label=Ya +webext.defaultSearchYes.accessKey=Y +webext.defaultSearchNo.label=N'on ket +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=Dilemel %S +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Dilemel %1$S eus %2$S? +webext.remove.confirmation.button=Dilemel +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message) +# %S is vendorShortName +webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Fellout a ra din danevelliñ an askouezh-mañ da %S + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=Ouzhpennet eo bet %1$S da %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=O pellgargañ hag o wiriañ an askouezh...;O pellgargañ hag o wiriañ #1 askouezh...;O pellgargañ hag o wiriañ #1 askouezh...;O pellgargañ hag o wiriañ #1 a askouezhioù...;O pellgargañ hag o wiriañ #1 askouezh... +addonDownloadVerifying=O wiriañ + +addonInstall.unsigned=(Nann-gwiriet) +addonInstall.cancelButton.label=Nullañ +addonInstall.cancelButton.accesskey=N +addonInstall.acceptButton2.label=Ouzhpennañ +addonInstall.acceptButton2.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Fellout a ra d'al lec'hienn-mañ staliañ un askouezh e #1:;Fellout a ra d'al lec'hienn-mañ staliañ #2 askouezh e #1:;Fellout a ra d'al lec'hienn-mañ staliañ #2 askouezh e #1:;Fellout a ra d'al lec'hienn-mañ staliañ #2 a askouezhioù e #1:;Fellout a ra d'al lec'hienn-mañ staliañ #2 askouezh e #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Diwallit: c'hoant he deus al lec'hienn-mañ da staliañ un askouezh nann-gwiriet war #1. Kendalc'hit en ho riskl hoc'h-unan.;Diwallit: c'hoant he deus al lec'hienn-mañ da staliañ #2 askouezh nann-gwiriet war #1. Kendalc'hit en ho riskl hoc'h-unan. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=Diwallit: c’hoant he deus al lec’hienn-mañ da staliañ #2 askouezh e #1, ha reoù ’zo n’int ket gwiriet. Kendalc’hit en ho riskl hoc’h-unan.;Diwallit: c’hoant he deus al lec’hienn-mañ da staliañ #2 askouezh e #1, ha reoù ’zo n’int ket gwiriet. Kendalc’hit en ho riskl hoc’h-unan.;Diwallit: c’hoant he deus al lec’hienn-mañ da staliañ #2 askouezh e #1, ha reoù ’zo n’int ket gwiriet. Kendalc’hit en ho riskl hoc’h-unan.;Diwallit: c’hoant he deus al lec’hienn-mañ da staliañ #2 a askouezhioù e #1, ha reoù ’zo n’int ket gwiriet. Kendalc’hit en ho riskl hoc’h-unan.;Diwallit: c’hoant he deus al lec’hienn-mañ da staliañ #2 askouezh e #1, ha reoù ’zo n’int ket gwiriet. Kendalc’hit en ho riskl hoc’h-unan. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=Staliet eo bet %S gant berzh. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 askouezh a zo bet staliet gant berzh.;#1 askouezh a zo bet staliet gant berzh.;#1 askouezh a zo bet staliet gant berzh.;#1 a askouezhioù a zo bet staliet gant berzh.;#1 askouezh a zo bet staliet gant berzh. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=An askouezh n'hall ket bezañ pellgarget en abeg d'ur fazi gant ar c'hennask. +addonInstallError-2=An askouezh-mañ n'hall ket bezañ staliet rak ne genglot ket gant an askouezh %1$S gortozet. +addonInstallError-3=An askouezh pellgarget n'hall ket bezañ staliet rak kontronet eo war ar seblant. +addonInstallError-4=%2$S n'hall ket bezañ staliet rak %1$S n'hall ket kemmañ ar restr azgoulennet. +addonInstallError-5=Harzhet eo bet gant %1$S staliadur un askouezh nann-gwiriet gant al lec'hienn-mañ. +addonLocalInstallError-1=An askouezh-mañ n'hall ket bezañ staliet en abeg d'ur fazi gant ar reizhiad restroù. +addonLocalInstallError-2=An askouezh-mañ n'hall ket bezañ staliet rak ne genglot ket gant an askouezh %1$S gortozet. +addonLocalInstallError-3=An askouezh-mañ n'hall ket bezañ staliet rak kontronet eo war ar seblant. +addonLocalInstallError-4=%2$S n'hall ket bezañ staliet rak %1$S n'hall ket kemmañ ar restr azgoulennet. +addonLocalInstallError-5=An askouezh-mañ n'hall ket bezañ staliet rak n'eo ket bet gwiriet. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S n'hall ket bezañ staliet rak n'eo ket keverlec'h gant %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S n'hall ket bezañ staliet rak eñ a ginnig degas kudennoù da vat a-fet stabilded pe diogelroez. + +unsignedAddonsDisabled.message=Unan pe muioc'h a askouezhioù n'hall ket bezañ gwiriet ha diweredekaet int bet. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Gouzout hiroc'h +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=G + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=Harzet eo bet gant #1 da zigeriñ un diflugell o tont eus al lec'hienn-mañ.;Harzet eo bet gant #1 da zigeriñ #2 ziflugell o tont eus al lec'hienn-mañ.;Harzet eo bet gant #1 da zigeriñ #2 diflugell o tont eus al lec'hienn-mañ.;Harzet eo bet gant #1 da zigeriñ #2 a ziflugelloù o tont eus al lec'hienn-mañ.;Harzet eo bet gant #1 da zigeriñ #2 diflugell o tont eus al lec'hienn-mañ. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=;#1 en deus miret al lec'hienn-mañ da zigeriñ muioc'h eget #2 brenestr diflugell.;#1 en deus miret al lec'hienn-mañ da zigeriñ muioc'h eget #2 frenestr diflugell.;#1 en deus miret al lec'hienn-mañ da zigeriñ muioc'h eget #2 a brenestroù diflugell.;#1 en deus miret al lec'hienn-mañ da zigeriñ muioc'h eget #2 prenestr diflugell. +popupWarningButton=Dibarzhioù +popupWarningButton.accesskey=D +popupWarningButtonUnix=Gwellvezioù +popupWarningButtonUnix.accesskey=G +popupAllow=Aotren an diflugelloù evit %S +popupBlock=Diflugelloù harzet evit %S +popupWarningDontShowFromMessage=Na ziskouez ar gemennadenn-mañ pa vez harzet an diflugelloù +popupShowPopupPrefix=Diskouez '%S' + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Diskouez #1 diflugell harzhet...;Diskouez #1 ziflugell harzhet...;Diskouez #1 diflugell harzhet...;Diskouez #1 a ziflugelloù harzhet…;Diskouez #1 diflugell harzhet... + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Haeziñ diwezhañ %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Ereoù %S:// + +crashedpluginsMessage.title=Sac'het eo an enlugellad %S. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Adkargañ ar bajennad +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=A +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Kas un danevell sac'hadenn +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=K +crashedpluginsMessage.learnMore=Gouzout hiroc'h… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Fellout a ra deoc'h mont da %S? +keywordURIFixup.goTo=Ya, mont da %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y +keywordURIFixup.dismiss=Ket, trugarez +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=K + +pluginInfo.unknownPlugin=Dianav + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Fellout a ra deoc'h aotren Adobe Flash da vezañ lañset war al lec'hienn-mañ? Na aotreit Adobe Flash nemet war lec'hiennoù a fiziañs. +flashActivate.outdated.message=Fellout a ra deoc'h aotren un handelv diamzeret eus Adobe Flash da vezañ lañset war al lec'hienn-mañ? Un handelv diamzeret a c'hall tizhout digonusted ha diogelroez ar merdeer. +flashActivate.noAllow=Na aotren +flashActivate.allow=Aotren +flashActivate.noAllow.accesskey=N +flashActivate.allow.accesskey=A + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Lañsañ %S +PluginVulnerableUpdatable=Bresk eo an enlugellad-mañ ha ret e vefe hizivaat anezhañ. +PluginVulnerableNoUpdate=Breskterioù diogelroez en deus an enlugellad-mañ. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Hizivaat da handelv %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=H + +menuOpenAllInTabs.label=Digeriñ an holl en ivinelloù + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Assav an holl ivinelloù +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Assav an holl brenestroù +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (ha #2 ivinell all);#1 (ha #2 ivinell all);#1 (ha #2 ivinell all);#1 (ha #2 a ivinelloù all);#1 (ha #2 ivinell all) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Chom war ar bajenn-mañ +tabHistory.goBack=Distreiñ d'ar bajenn-mañ +tabHistory.goForward=Mont war-raok betek ar bajenn-mañ + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Pegañ & Mont +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Adkargañ ar bajenn vremanel (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Paouez da gargañ ar bajenn-mañ (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Adderaouekaat al live zoum (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Trec'haoliñ ar mod lenn (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=Klaskit gant %S pe enankit ur chomlec'h + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Aotren +refreshBlocked.goButton.accesskey=A +refreshBlocked.refreshLabel=Harzet eo bet gant %S adkargadur emgefreek ar bajennad-mañ. +refreshBlocked.redirectLabel=%S en deus miret ouzh ar bajenn-mañ adheñchañ ent emgefreek etrezek ur bajenn all. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Diskouez ho sinedoù (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Gwelout araokadenn ar pellgargadurioù war erounit (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Moullañ ar bajenn-mañ… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Digeriñ ur prenestr nevez.(%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Digeriñ un ivinell nevez (%S) +newTabContainer.tooltip=Digeriñ un ivinenn nevez (%S)\nDalc'hit pouezet evit digeriñ un ivinenn nevez +newTabAlwaysContainer.tooltip=Dibabit un endalc'her evit digeriñ un ivinell nevez + +# Offline web applications +offlineApps.available2=Aotren a reot %S da gadaviñ roadennoù war hoc'h urzhiataer? +offlineApps.allowStoring.label=Aotren kadaviñ roadennoù +offlineApps.allowStoring.accesskey=A +offlineApps.dontAllow.label=Na aotren +offlineApps.dontAllow.accesskey=N + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=Aotren a rit %S da arverañ roadennoù skeudenn ho steuñv HTML5? Gallout a ra bezañ arveret evit naoudiañ hoc'h urzhiataer. +canvas.notAllow=Na aotren +canvas.notAllow.accesskey=N +canvas.allow=Aotren an haeziñ d'ar roadennoù +canvas.allow.accesskey=A +canvas.remember=Derc'hel soñj en diviz-mañ + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=Fellout a ra da %S marilhañ ur gont gant unan eus hoc'h alc'hwezioù diogelroez. Gallout a rit kennaskañ hag aotren unan bremañ pe nullañ. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt2=Titouroù astennet a zo goulennet gant %1$S a-zivout hoc’h alc’hwez diogelroez, ar pezh a c’hall kaout un efed war ho prevezded.\n\n%2$S a c’hall dizanvat an dra-se evidoc’h, met gallout a rafe al lec’hienn nac’hañ an alc’hwez. M’eo nac’het e c’hallit klask en-dro. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=Fellout a ra da %S dilesa gant un alc'hwez diogelroez marilhet. Gallout a rit kennaskañ hag aotren unan bremañ pe nullañ. +webauthn.cancel=Nullañ +webauthn.cancel.accesskey=N +webauthn.proceed=Kenderc'hel +webauthn.proceed.accesskey=K +webauthn.anonymize=Dizenvel memestra + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Kemmañ hoc'h arventennoù yezh da Saozneg a lako ac'hanoc'h da vezañ diaesoc'h da naoudiañ hag a wellao ho prevezded. Fallout a ra deoc'h goulenn ar pajennoù web e Saozneg? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.headerMainWithHost=Titouroù al lec'hienn evit %S +identity.headerSecurityWithHost=Diogelroez ar c'hennask evit %S +identity.identified.verifier=Gwiriet gant: %S +identity.identified.verified_by_you=Ouzhpennet hoc'h eus un nemedenn a-fet diogelroez evit al lec'hienn-mañ +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Testeni roet da: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Diziogel +identity.notSecure.tooltip=N'eo ket diarvar ar c'hennask + +identity.extension.label=Askouezh (%S) +identity.extension.tooltip=Karget dre askouezh: %S +identity.showDetails.tooltip=Diskouez munudoù ar c'hennask + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Stanket + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Hini ebet dinoet war al lec'hienn-mañ + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Toupinoù heuliañ etre lec'hiennoù +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Toupinoù tredeoù +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Toupinoù lec'hiennoù n'int ket bet gweladennet +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=An holl doupinoù + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Eus al lec'hienn-mañ +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Hini ebet dinoet war lec'hienn-mañ + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Toupinoù heuliañ etre lec'hiennoù +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Hini ebet dinoet war al lec'hienn-mañ + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Toupinoù tredeoù +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Hini ebet dinoet war al lec'hienn-mañ + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Aotreet +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Stanket +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Skarzhañ nemedennoù an toupinoù evit %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Stanket + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Stanket + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=O stankañ heulierien rouedadoù kevredadel, toupinoù heuliañ etre lec'hiennoù ha dinoerien roudoù niverel. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Ar gwarez heuliañ araoket a zo diweredekaet evit al lec'hienn-mañ. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=N'eus bet kavet heulier ebet anavezet gant %S war ar bajenn-mañ. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Gwarezioù evit %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Diweredekaat ar gwarez evit %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Gweredekaat ar gwarez evit %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Dinoerien roudoù niverel stanket +protections.blocking.cryptominers.title=Kriptogleuzierien stanket +protections.blocking.cookies.trackers.title=Toupinoù heuliañ etre lec'hiennoù stanket +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Toupinoù tredeoù stanket +protections.blocking.cookies.all.title=An holl doupinoù stanket +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Toupinoù lec'hiennoù n'int ket bet gweladennet stanket +protections.blocking.trackingContent.title=Endalc'had heuliañ stanket +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Heulierien Media kevredadel stanket +protections.notBlocking.fingerprinters.title=N'eo ket stanket an dastumerien roudoù niverel +protections.notBlocking.cryptominers.title=N'eo ket stanket ar c'hriptogleuzerien +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Ne stank ket toupinoù an tredeoù +protections.notBlocking.cookies.all.title=Ne stank ket an toupinoù +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=N'eo ket stanket an toupinoù heuliañ etre lec'hiennoù +protections.notBlocking.trackingContent.title=N'eo ket stanket an toupinoù heuliañ +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=N'eo ket stanket an heulierien media kevredadel + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 stanket;#1 stanket;#1 stanket;#1 stanket;#1 stanket +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Abaoe %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Sined nevez +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Embann ar sined-mañ +editBookmarkPanel.cancel.label=Nullañ +editBookmarkPanel.cancel.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Dilemel ar sined;Dilemel #1 sined;Dilemel #1 sined;Dilemel #1 a sinedoù;Dilemel #1 sined +editBookmark.removeBookmarks.accesskey=R + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Zoum bihanaat (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Adderaouekaat al live zoum (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Zoum brasaat (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Troc'hañ (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Eilañ (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Pegañ (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=Aotren haeziñ al lec'hiadur +geolocation.allowLocation.accesskey=A +geolocation.dontAllowLocation=Na aotren +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=N +geolocation.shareWithSite3=Aotren a reot %S da haeziñ ho lec'hiadur? +geolocation.shareWithFile3=Aotren a reot ar restr lec'hel-mañ da haeziñ ho lec'hiadur? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation=Fellout a ra deoc'h e rofe %1$S an aotre da %2$S da haeziñ ho lec'hiadur? +geolocation.remember=Derc'hel soñj en diviz-mañ + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow=Aotren mont d'ar gwirvoud galloudel +xr.allow.accesskey=A +xr.dontAllow=Na aotren +xr.dontAllow.accesskey=N +xr.shareWithSite3=Hag e fell deoc'h aotren %S da vont betek ho trevnadoù gwirvoud galloudel? Titouroù pouezus a c'hallfe bezañ lakaet en arvar. +xr.shareWithFile3=Hag e fell deoc'h aotren ar restr lec'hel-mañ da vont betek ho trevnadoù gwirvoud galloudel? Titouroù pouezus a c'hallfe bezañ lakaet en arvar. +xr.remember=Derc'hel soñj en diviz-mañ + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Aotren +persistentStorage.allow.accesskey=A +persistentStorage.neverAllow.label=Na aotren morse +persistentStorage.neverAllow.accesskey=N +persistentStorage.notNow.label=Ket bremañ +persistentStorage.notNow.accesskey=w +persistentStorage.allowWithSite=Aotren a reot %S da gadaviñ roadennoù er c'hadaviñ diastal? + +webNotifications.allow=Aotren ar rebuzadurioù +webNotifications.allow.accesskey=A +webNotifications.notNow=Ket bremañ +webNotifications.notNow.accesskey=K +webNotifications.never=Na aotren biken +webNotifications.never.accesskey=N +webNotifications.receiveFromSite2=Aotren a reot %S da gas rebuzadurioù? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Lamit kuit ac'hanon deus amañ! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=L +safebrowsing.deceptiveSite=Lec'hienn dagus! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=N'eo ket ul lec'hienn dagus... +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d +safebrowsing.reportedAttackSite=Lec'hienn dagus marilhet! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=N'eo ket ul lec'hienn dagus… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Marilhet eo bet al lec'hienn meziantoù dic'hoantaet! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Danevellet eo bet al lec'hienn dagus! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=Listennañ an ivinell;Listennañ #1 ivinell;Listennañ #1 ivinell;Listennañ #1 a ivinelloù;Listennañ #1 ivinell + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Klask %S + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Adloc'hañ gant an askouezhioù bet diweredekaet +safeModeRestartPromptMessage=Ha sur oc'h e fell deoc'h diweredekaat an holl askouezhioù hag adloc'hañ? +safeModeRestartButton=Adloc'hañ + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S a dreuzkas roadennoù ent emgefreek da %2$S evit gwellaat ho skiant-prenet. +dataReportingNotification.button.label = Dibab ar pezh a zo rannet ganin +dataReportingNotification.button.accessKey = D + +# Process hang reporter +processHang.label = Ur bajenn web a lak ho merdeer da vezañ gorrek. Petra a fell deoc'h ober? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = Ur skript en askouezh “%1$S” a lak %2$S da c'horrekaat. +processHang.add-on.learn-more.text = Gouzout hiroc'h +processHang.button_stop.label = Paouez anezhi +processHang.button_stop.accessKey = P +processHang.button_stop_sandbox.label = Diweredekaat an askouezh war ar bajenn en un doare padennek +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = D +processHang.button_wait.label = Gortoz +processHang.button_wait.accessKey = G +processHang.button_debug.label = Skript diveugañ +processHang.button_debug.accessKey = S + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Diskouez ar prenestr war ar skramm a-bezh (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Dilec'hiañ ar varrenn-gostez war an tu kleiz +sidebar.moveToRight=Dilec'hiañ ar varrenn gostez war an tu dehou + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = Aotren a reot %S da arverañ ho kamera? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = Aotren a reot %S da arverañ ho klevell? +getUserMedia.shareScreen3.message = Aotren a reot %S da welet ho skramm? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Aotren a reot %S da arverañ ho kamera ha klevell? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Aotren a reot %S da arverañ ho kamera ha da selaou ouzh aodio an ivinell? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Aotren a reot %S da arveran ho klevell ha da welet ho skramm? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Aotren a reot %S da selaou ouzh aodio an ivinell ha da welet ho skramm? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Aotren a reot %S da selaou ouzh aodio an ivinell? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = Fellout a ra deoc'h e rofe %1$S an aotre da %2$S da haeziñ ho kamera? +getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = Fellout a ra deoc'h e rofe %1$S an aotre da %2$S da haeziñ ho klevell? +getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = Fellout a ra deoc'h e rofe %1$S an aotre da %2$S da welet ho skramm? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Fellout a ra deoc'h e rofe %1$S an aotre da %2$S da haeziñ ho kamera hag ho klevell? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Hag e fell deoc'h aotren %1$S da reiñ da %2$S ar gwir d'implijout ho kamera ha da selaou son an ivinell-mañ? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Fellout a ra deoc'h e rofe %1$S an aotre da %2$S da haeziñ ho klevell hag ho skramm? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Fellout a ra deoc'h e rofe %1$S an aotre da %2$S da selaou aodio an ivinell-mañ ha gwelout ho skramm? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = Rannit ho skrammoù gant lec'hiennoù ho peus fiziañs enno hepken. En ur rannañ e c'hallit aotren lec'hiennoù touellus da furchal ha da laerez ho roadennoù prevez. %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Rannit %1$S gant lec'hiennoù ho peus fiziañs enno hepken. En ur rannañ e c'hallit aotren lec'hiennoù touellus da furchal ha da laerez ho roadennoù prevez. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Gouzout hiroc'h +getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Prenestr pe skramm da rannañ: +getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=P +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Diuzit ar prenestr pe ar skramm +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Skramm a-bezh +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Skramm %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 prenestr);#1 (#2 brenestr);#1 (#2 frenestr);#1 (#2 a brenestroù);#1 (#2 prenestr) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Aotren +getUserMedia.allow.accesskey = A +getUserMedia.dontAllow.label = Na aotren +getUserMedia.dontAllow.accesskey = N +getUserMedia.remember=Derc'hel soñj en diviz-mañ +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S n'hall ket aotren un haeziñ diastal d'ho skramm. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=N'hall ket %S aotren haeziñ aodio hoc'h ivinell en un doare peurzalc'hus hep goulenn pehini rannañ. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Arvarus eo ho kennask d'al lec'hienn. Evit ho tiogelaat e vo aotreet an haeziñ gant %S en estez-mañ nemetken. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Ivinelloù o rannañ trevnadoù +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = o +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (klevell) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (aodio an ivinell) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (arload) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (skramm) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (prenestr) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (ivinell) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera ha klevell) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, klevell hag arload) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, klevell ha skramm) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, klevell ha prenestr) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, klevell hag ivinell) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera ha son an ivinell) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, aodio hag arload an ivinell) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, son ha skramm an ivinell) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, son ha prenestr an ivinell) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, son an ivinell hag ivinell) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera hag arload) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera ha skramm) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera ha prenestr) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera hag ivinell) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (klevell hag arload) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (klevell ha skramm) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (klevell ha prenestr) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (klevell hag ivinell) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (son hag arload an ivinell) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (son ha skramm an ivinell) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (son ha prenestr an ivinell) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (son an ivinell hag ivinell) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Orin dianav + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Bez ez eus aodio ha video war ar bajenn-mañ a arver meziantoù DRM, ar pezh a c'hell bevenniñ ar pezh a vezoc'h laosket gant %S d'ober ganto. +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Kefluniañ... +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = K + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = Ret eo deoc'h aotren DRM evit lenn ul lodenn eus an aodio ha video war ar bajenn-mañ. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Aotren an DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Gouzout hiroc'h + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = Emañ %S o staliañ parzhioù dleet evit lenn an aodio pe ar video war ar bajenn-mañ. Klaskit en-dro diwezhatoc'h mar plij. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Dianav + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = Gorrek… eo… %S evit kregiñ war ar seblant. +slowStartup.helpButton.label = Deskit penaos lakaat anezhañ da vezañ herrekoc'h +slowStartup.helpButton.accesskey = l +slowStartup.disableNotificationButton.label = Na gemenn din en-dro +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = g + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = Kemmet ez eus bet ul lodenn eus an arventennoù Adobe Flash gant %S evit gwellat an digonusted. +flashHang.helpButton.label = Gouzout hiroc'h… +flashHang.helpButton.accesskey = G + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Personelaat %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Mat eo +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = M + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Skrammañ endalc'had an ivinell a zo diweredekaet abalamour d'un digeverlec'hded etre %S hag ho meziant haezadusted. Hizivait ho lenner skramm pe tremenit d'an ermaeziadenn gant ur skor astennet (ESR). + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Personel +userContextWork.label = Labour +userContextBanking.label = Bank +userContextShopping.label = Prenadennoù +userContextNone.label = Endalc'her ebet + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = L +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = r +userContextNone.accesskey = E + +userContext.aboutPage.label = Merañ an endalc'herioù +userContext.aboutPage.accesskey = e + +userContextOpenLink.label = Digeriñ an ere en un ivinell %S nevez + +muteTab.label = Diweredekaat son an ivinell +muteTab.accesskey = D +unmuteTab.label = Gweredekaat son an ivinell +unmuteTab.accesskey = s +playTab.label = Lenn an ivinell +playTab.accesskey = L + +muteSelectedTabs2.label = Diweredekaat son an ivinelloù +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = D +unmuteSelectedTabs2.label = Heglevat an ivinelloù +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = H +playTabs.label = Lenn an ivinelloù +playTabs.accesskey = L + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Kas an ivinell d'an trevnad;Kas #1 ivinell d'an trevnad;Kas #1 ivinell d'an trevnad;Kas #1 a ivinelloù d'an trevnad;Kas #1 ivinell d'an trevnad +sendTabsToDevice.accesskey = n + +# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +pageAction.sendTabsToDevice.label = Kas an ivinell d'an trevnad;Kas #1 ivinell d'an trevnad;Kas #1 ivinell d'an trevnad;Kas #1 a ivinelloù d'an trevnad;Kas #1 ivinell d'an trevnad + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Un danevell sac'hadenn n'eo ket bet kaset a zo ganeoc'h;#1 zanevell sac'hadenn n'eo ket bet kaset a zo ganeoc'h;#1 danevell sac'hadenn n'eo ket bet kaset a zo ganeoc'h;#1 a zanevelloù sac'hadenn n'int ket bet kaset a zo ganeoc'h.;#1 danevell sac'hadenn n'eo ket bet kaset a zo ganeoc'h +pendingCrashReports.viewAll = Gwelout +pendingCrashReports.send = Kas +pendingCrashReports.alwaysSend = Kas bepred + +decoder.noCodecs.button = Gouzout penaos +decoder.noCodecs.accesskey = G +decoder.noCodecsLinux.message = Marteze ho peus ezhomm da staliañ an enboneger-ezvoneger azgoulennet evit lenn videoioù. +decoder.noHWAcceleration.message = Marteze ho peus ezhomm da staliañ ar Microsoft’s Media Feature Pack evit lenn videoioù. +decoder.noPulseAudio.message = Marteze ho peus ezhomm da staliañ ar meziant PulseAudio azgoulennet evit lenn audio. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec a c'hall bezañ bresk pe n'eo ket skoret ha ret eo dezhañ bezañ hizivaet evit lenn ar video. + +decoder.decodeError.message = Degouezhet ez eus bet ur fazi en ur ezvonegañ ul loaz media. +decoder.decodeError.button = Danevelliñ ur gudenn lec'hienn +decoder.decodeError.accesskey = A +decoder.decodeWarning.message = Degouezhet ez eus bet ur fazi atorus en ur ezvonegañ ul loaz media. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Ret eo deoc'h kennaskañ d'ar rouedad-mañ a-raok bezañ gouest da haeziñ an Internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Digeriñ ar bajenn gennaskañ d'ar rouedad + +permissions.remove.tooltip = Skarzhañ an aotre-mañ ha goulenn en-dro + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Goulennoù aotre war gortoz bet nullet: ar goulennoù aotre ne rankont ket bezañ skignet a-raok bezañ en DOM skramm leun. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = DOM skramm leun tennet: ar goulennoù aoter ne rankont ket bezañ skignet en DOM skramm leun. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = An testeni diogelroez implijet war al lec'hienn-mañ na vo ket fiziet en un ermaeziadenn da zont. Evit kaout muioc'h a ditouroù, gweladennit https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions + +midi.Allow.label = Aotren +midi.Allow.accesskey = A +midi.DontAllow.label = Na aotren +midi.DontAllow.accesskey = N +midi.remember=Derc'hel soñj en diviz-mañ +midi.shareWithFile.message = Aotren a reot ar restr lec'hel-mañ da haeziñ ho trevnadoù MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = Aotren a reot %S da haeziñ ho trevnadoù MIDI? +midi.shareSysexWithFile.message = Aotren a reot ar restr lec'hel-mañ da haeziñ ho trevnadoù MIDI ha kas/degemer kemennadennoù SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message = Aotren a reot %S da haeziñ ho trevnadoù MIDI ha kas/degemer kemennadennoù SysEx? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Kent + +storageAccess.Allow.label = Aotren an hegerz +storageAccess.Allow.accesskey = A +storageAccess.DontAllow.label = Stankañ an hegerz +storageAccess.DontAllow.accesskey = S +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess2.message = Fellout a ra deoc'h aotren %1$S da heuliañ ho merdeiñ war %2$S? + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText): +# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess.hintText = Ret e vefe deoc'h stankañ an haeziñ ma n'ho peus ket fiziañ pe ma n'anavezit ket %1$S. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = Kaset! +confirmationHint.copyURL.label = Eilet er golver! +confirmationHint.pageBookmarked.label = Enrollet el levraoueg! +confirmationHint.addSearchEngine.label = Keflusker enklask ouzhpennet! +confirmationHint.pinTab.label = Spilhennet! +confirmationHint.pinTab.description = Klikit dehou war an ivinell evit e zispilhennañ. +confirmationHint.passwordSaved.label = Ger-tremen enrollet! +confirmationHint.loginRemoved.label = Login dilemet! +confirmationHint.breakageReport.label = Danevell kaset. Trugarez! + +# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): +# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. +# %S will be replaced with brandShortName +livebookmarkMigration.title = Sinedoù dialuskel %S + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearch=Klask %S er web diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..dbc2159e21 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Roll istor +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Diskouez ho roll istor (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = Ivinelloù goubredet +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Diskouez ivinelloù an trevnadoù all + +privatebrowsing-button.label = Prenestr prevez nevez +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = Digeriñ ur prenestr merdeiñ prevez nevez (%S) + +save-page-button.label = Enrollañ ar bajenn +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = Enrollañ ar bajenn-mañ (%S) + +find-button.label = Klask +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Klask er bajenn-mañ (%S) + +open-file-button.label = Digeriñ ur restr +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = Digeriñ ur restr (%S) + +developer-button.label = Diorroer +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Digeriñ ostilhoù an diorroer Web (%S) + +profiler-button.label = Aelader +profiler-button.tooltiptext = Enrollañ un aelad digonusted + +sidebar-button.label = Barrennoù kostez +sidebar-button.tooltiptext2 = Diskouez ar barrennoù kostez + +add-ons-button.label = Askouezhioù +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = Ardeiñ hoc'h askouezhioù (%S) + +preferences-button.label = Gwellvezioù +preferences-button.tooltiptext2 = Digeriñ ar gwellvezioù +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Digeriñ ar gwellvezioù (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Dibarzhioù +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Digeriñ an dibarzhioù + +zoom-controls.label = Reolerezhioù ar zoum +zoom-controls.tooltiptext2 = Reolerezhioù ar zoum + +zoom-out-button.label = Zoum bihanaat +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Zoum bihanaat (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Adderaouekaat al live zoum (%S) + +zoom-in-button.label = Zoum brasaat +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Zoum brasaat (%S) + +edit-controls.label = Reolerezhioù an embann +edit-controls.tooltiptext2 = Reolerezhioù an embann + +cut-button.label = Troc'hañ +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Troc'hañ (%S) + +copy-button.label = Eilañ +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Eilañ (%S) + +paste-button.label = Pegañ +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Pegañ (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = \u00adEnbonegañ Testennoù +characterencoding-button2.tooltiptext = Skrammit an dibarzhioù enbonegerezh testennoù + +email-link-button.label = Kas an ere dre bostel +email-link-button.tooltiptext3 = Kas ere ar bajenn-mañ dre bostel + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = Kuitaat %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = Kuitaat %1$S (%2$S) + +panic-button.label = Ankouaat +panic-button.tooltiptext = Ankouaat ul lod eus ar roll istor merdeiñ + +toolbarspring.label = Esaouenn wevn +toolbarseparator.label = Disranner +toolbarspacer.label = Esaouenn diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..014cd7735b --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=O kregiñ… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=C'hwitet warni +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Ehanet +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Nullet +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Echu +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Harzet gant reolerezhioù ar gerent +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Ur virus pe ur meziant spiañ zo e-barzh ar restr. +blockedPotentiallyUnwanted=Mekaet e vefe hoc'h urzhiataer gant ar restr-mañ. +blockedInsecure = N'haller ket pellgargañ ar restr ent diogel. +blockedUncommon2=Da gustum ne vez ket pellgarget ar restr-mañ. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Mankout a ra ar restr pe dilec'hiet eo bet + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Sur oc'h e fell deoc'h aotren ar pellgargadur-mañ? +unblockHeaderOpen=Sur oc'h e fell deoc'h digeriñ ar restr-mañ? +unblockTypeMalware=Ur virus pe ur meziant spiañ zo e-barzh ar restr ma vo mekaet hoc'h urzhiataer gantañ. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Treuzwisket eo ar restr-mañ evel ur restr skoazellañ. Kemmoù dic'hortoz a ray d'hoc'h arventennoù hag arloadoù, avat. +unblockTypeUncommon2=Da gustum ne vez ket pellgarget ar restr-mañ ha gallout a ra bezañ arvarus d'he digeriñ. Gallout a ra enderc'hel ur viruz pe ober kemmoù dic'hortoz d'hoc'h arloadoù pe arventennoù. +unblockTip2=Klaskit un tarzh pellgargañ all pe glaskit en-dro diwezhatoc'h. +unblockButtonOpen=Digeriñ +unblockButtonUnblock=Aotren ar pellgargañ +unblockButtonConfirmBlock=Dilemel ar restr + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Ment dianav + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=%1$S restr o pellgargañ;%1$S restr o pellgargañ;%1$S restr o pellgargañ;%1$S a restroù o pellgargañ;%1$S restr o pellgargañ + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=Digeriñ an teuliad a endalc'h ar restr +showMacLabel=Digeriñ e Finder +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=Digeriñ ar restr +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=Adklask ar bellgargañ diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..6b1390255c --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Ouzhpennañ “%1$S” evel arload evit ereoù %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Ouzhpennañ un arload +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..b41da4d734 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Header of the popup +fxmonitor.popupHeader=Ur gont hoc'h eus war al lec'hienn-mañ? +# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English. +# It cannot be: +# - Declined to adapt to grammatical case. +# - Transliterated. +# - Translated. +fxmonitor.brandName=Evezhier FIrefox +# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Lec’hienn danevellet da %S +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The exact number of accounts compromised in the breach. +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupText=#1 gont eus #2 a zo bet kontronet e #3. Gwiriekait #4 da welet ma zo ur riskl evit hoc'h hini.;#1 gont eus #2 a zo bet kontronet e #3. Gwiriekait #4 da welet ma zo ur riskl evit hoc'h hini.;#1 c'hont eus #2 a zo bet kontronet e #3. Gwiriekait #4 da welet ma zo ur riskl evit hoc'h hini.;#1 a gontoù eus #2 a zo bet kontronet e #3. Gwiriekait #4 da welet ma zo ur riskl evit hoc'h hini.;#1 kont eus #2 a zo bet kontronet e #3. Gwiriekait #4 da welet ma zo ur riskl evit hoc'h hini. +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the +# most significant digit. +# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...] +# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...] +# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...] +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupTextRounded=Muioc'h eget #1 gont eus #2 a zo bet kontronet e #3. Gwiriekait #4 da welet ma zo ur riskl evit hoc'h hini.;Muioc'h eget #2 gont eus #2 a zo bet kontronet e #3. Gwiriekait #4 da welet ma zo ur riskl evit hoc'h hini.;Muioc'h eget #1 c'hont eus #2 a zo bet kontronet e #3. Gwiriekait #4 da welet ma zo ur riskl evit hoc'h hini.;Muioc'h eget #1 a gontoù eus #2 a zo bet kontronet e #3. Gwiriekait #4 da welet ma zo ur riskl evit hoc'h hini.;Muioc'h eget #1 kont eus #2 a zo bet kontronet e #3. Gwiriekait #4 da welet ma zo ur riskl evit hoc'h hini. +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.checkButton.label=Gwiriekait %S +fxmonitor.checkButton.accessKey=G +fxmonitor.dismissButton.label=Argas +fxmonitor.dismissButton.accessKey=A +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.neverShowButton.label=Na ziskouez galvoù diwall %S biken +fxmonitor.neverShowButton.accessKey=N diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-br/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0b6d7c647d --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Skoazeller Enporzhiañ"> + +<!ENTITY importFrom.label "Enporzhiañ an dibarzhioù, sinedoù, roll istor, gerioù-tremen ha roadennoù all adalek:"> +<!ENTITY importFromUnix.label "Enporzhiañ an dibaboù gwellañ, sinedoù, roll istor, gerioù-tremen ha roadennoù all diouzh:"> + +<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer"> +<!ENTITY importFromIE.accesskey "M"> +<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge"> +<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Microsoft Edge (handelvoù kozh)"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "L"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge Beta"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d"> +<!ENTITY importFromNothing.label "Na enporzhiañ tra ebet"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "N"> +<!ENTITY importFromSafari.label "Safari"> +<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary"> +<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n"> +<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome"> +<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B"> +<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev"> +<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium"> +<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u"> +<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox"> +<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "x"> +<!ENTITY importFrom360se.label "Merdeer diogel 360"> +<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3"> + +<!ENTITY noMigrationSources.label "N'hall ket kavout goulev ebet a zo ennañ sinedoù, rolladoù istor pe gerioù-tremen."> + +<!ENTITY importSource.title "Enporzhiañ arventennoù ha roadennoù diouzh …"> +<!ENTITY importItems.title "Ergorennoù da enporzhiañ"> +<!ENTITY importItems.label "Diuz pe elfennoù da enporzhiañ:"> + +<!ENTITY migrating.title "Oc'h enporzhiañ …"> +<!ENTITY migrating.label "Emañ an ergorennoù da heul o vezañ enporzhiet…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Diuz an aelad"> +<!ENTITY selectProfile.label "An aeladoù da heul a c'hell bezañ enporzhiet diouzh:"> + +<!ENTITY done.title "Echu eo an enporzhiañ"> +<!ENTITY done.label "Enporzhiet eo bet an ergorennoù da heul gant berzh:"> + +<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Gwiriekait eo serret ar merdeer diuzet a-raok kenderc'hel."> diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..8701d8cba5 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameEdgeBeta=Microsoft Edge Beta +sourceNameSafari=Safari +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=Merdeer diogel 360 + +importedBookmarksFolder=Diouzh %S + +importedSafariReadingList=Roll al lennadurioù (diouzh Safari) +importedEdgeReadingList=Roll al lennadurioù (diouzh Edge) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=Dibarzhioù Internet +1_edge=Arventennoù +1_safari=Gwellvezioù +1_chrome=Gwellvezioù +1_360se=Gwellvezioù + +2_ie=Toupinoù +2_edge=Toupinoù +2_safari=Toupinoù +2_chrome=Toupinoù +2_firefox=Toupinoù +2_360se=Toupinoù + +4_ie=Roll al lec'hiennoù bet gweladennet +4_edge=Roll al lec'hiennoù bet gweladennet +4_safari=Roll al lec'hiennoù bet gweladennet +4_chrome=Roll al lec'hiennoù bet gweladennet +4_firefox_history_and_bookmarks=Roll al lec'hiennoù bet gweladennet ha sinedoù +4_360se=Roll al lec'hiennoù bet gweladennet + +8_ie=Istor ar furmskrid enrollet +8_edge=Istor ar furmskrid enrollet +8_safari=Istor ar furmskrid enrollet +8_chrome=Istor ar furmskrid enrollet +8_firefox=Istor ar furmskrid enrollet +8_360se=Istor ar furmskridoù enrollet + +16_ie=Gerioù-tremen enrollet +16_edge=Gerioù-tremen enrollet +16_safari=Gerioù-tremen enrollet +16_chrome=Gerioù-tremen enrollet +16_firefox=Gerioù-tremen enrollet +16_360se=Gerioù-tremen enrollet + +32_ie=Ma re well ganin +32_edge=Ma re well ganin +32_safari=Sinedoù +32_chrome=Sinedoù +32_360se=Sinedoù + +64_ie=Roadennoù all +64_edge=Roadennoù all +64_safari=Roadennoù all +64_chrome=Roadennoù all +64_firefox_other=Roadennoù all +64_360se=Roadennoù all + +128_firefox=Prenestroù hag ivinelloù + diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-br/browser/chrome/browser/newInstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a41f9941b4 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/newInstall.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this + discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific + revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous. +--> + +<!ENTITY window.title "Keleier pouezus"> +<!ENTITY window.style "width: 490px"> +<!ENTITY sync "Evit goubredañ stlennoù ha peus enrollet war Firefox gant ar staliadur-mañ endeo, kennaskit gant ho &syncBrand.fxAccount.label;."> +<!ENTITY continue-button "Kenderc'hel"> + +<!ENTITY mainText "Un aelad nevez a zo gant ar staliadur &brandShortName;-mañ. N'eo ket boutin ar sinedoù, ar gerioù-tremen ha gwellvezioù an arveriad gant staliadurioù all Firefox (Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition ha Firefox Nightly en o zouez) war an urzhiataer-mañ."> diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..2562701352 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Ouzhpennañ +dialogAcceptLabelSaveItem=Enrollañ ar c'hemmoù +dialogAcceptLabelAddMulti=Ouzhpennañ sinedoù +dialogAcceptLabelEdit=Enrollañ ar c'hemmoù +dialogTitleAddBookmark=Ouzhpennañ ur sined +dialogTitleAddFolder=Ouzhpennañ un teuliad +dialogTitleAddMulti=Ouzhpennañ un holl ivinelloù d'ar sinedoù +dialogTitleEdit=Perzhioù evit "%S" + +bookmarkAllTabsDefault=[Anv an teuliad] +newFolderDefault=Teuliad nevez +newBookmarkDefault=Sined nevez diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-br/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..52529807ca --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "Levraoueg"> +<!ENTITY places.library.width "700"> +<!ENTITY places.library.height "470"> +<!ENTITY organize.label "Aozañ"> +<!ENTITY organize.accesskey "o"> +<!ENTITY organize.tooltip "Aozañ ho sinedoù"> + +<!ENTITY file.close.label "Serriñ"> +<!ENTITY file.close.accesskey "e"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "Gwelioù"> +<!ENTITY views.accesskey "w"> +<!ENTITY views.tooltip "Kemmañ ho kwelioù"> +<!ENTITY view.columns.label "Diskouez ar bannoù"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "s"> +<!ENTITY view.sort.label "Rummañ"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "R"> +<!ENTITY view.unsorted.label "Dirummet"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "u"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "Urzh ar rummañ A > Z"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Urzh ar rummañ Z > A"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Enporzhiañ sinedoù diouzh ar mentrezh HTML…"> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "i"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Ezporzhiañ sinedoù etrezek ar mentrezh HTML…"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "z"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "Enporzhiañ roadennoù diouzh ur merdeer all…"> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "p"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "Gwarediñ…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "r"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "Assav"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "s"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Dibab ur restr…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "b"> + +<!ENTITY col.name.label "Anv"> +<!ENTITY col.tags.label "Klavioù"> +<!ENTITY col.url.label "Lec'hiadur"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Gweladenn nevesañ"> +<!ENTITY col.visitcount.label "Kont ar gweladenniñ"> +<!ENTITY col.dateadded.label "Ouzhpennet"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "An hini kemmet diwezhañ"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY maintenance.label "Enporzhiañ ha gwarediñ"> +<!ENTITY maintenance.accesskey "i"> +<!ENTITY maintenance.tooltip "Enporzhiañ ha gwarediñ ho sinedoù"> + +<!ENTITY backButton.tooltip "Mont war-gil"> + +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Mont war-raok"> + +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Diuzañ an ergorenn evit gwelout he ferzhioù"> + diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..8fa8801c27 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Evit abegoù a ziogelroez, ne vez ket karget javascript pe URLioù ar roadennoù diouzh prenestr ar roll istor pe ar varrenn gostez +noTitle=(titl ebet) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Goullo) + +bookmarksBackupTitle=Restr gwared ar sinedoù + +bookmarksRestoreAlertTitle=Tuginañ ar sinedoù +bookmarksRestoreAlert=Lakaet e vo ar gwared e-lec'h ho sinedoù bremanel holl. Ha sur oc'h? +bookmarksRestoreTitle=Diuzañ ur gwared sinedoù +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Rizh restr anskoret +bookmarksRestoreParseError=N'eo ket gouest da geweriañ restr ar gwared. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Rummañ dre anv +view.sortBy.1.name.accesskey=a +view.sortBy.1.url.label=Rummañ dre lec'hiadur +view.sortBy.1.url.accesskey=l +view.sortBy.1.date.label=Rummañ dre weladenn nevesañ +view.sortBy.1.date.accesskey=w +view.sortBy.1.visitCount.label=Rummañ dre gont ar gweladenniñ +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=g +view.sortBy.1.dateAdded.label=Rummañ dre ar re ouzhpennet +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=o +view.sortBy.1.lastModified.label=Rummañ dre an hini diwezhañ kemmet +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=k +view.sortBy.1.tags.label=Rummañ dre glavioù +view.sortBy.1.tags.accesskey=a + +searchBookmarks=Klask er sinedoù +searchHistory=Klask er roll istor +searchDownloads=Klask er pellgargadurioù + +SelectImport=Enporzhiañ restr ar sinedoù +EnterExport=Ezporzhiañ restr ar sinedoù + +detailsPane.noItems=Ergorenn ebet +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Un ergorenn;#1 ergorenn;#1 ergorenn;#1 a ergorennoù;#1 ergorenn + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=Fazi en ur loc'hañ ar merdeer +lockPrompt.text=Ar reizhiad sinedoù hag istor ne vo ket arc’hwelel rak ur restr eus %S zo implijet gant un arload all. Ul lod eus ar meziantoù diogelroez a c'hell bezañ kaoz d'ar gudenn-mañ. +lockPromptInfoButton.label=Gouzout hiroc'h +lockPromptInfoButton.accessKey=G + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Dilemel ar bajenn +cmd.deleteSinglePage.accesskey=D +cmd.deleteMultiplePages.label=Dilemel pajennoù +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Ouzhpennañ ar bajenn er sinedoù +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=O +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Ouzhpennañ ar pajennoù er sinedoù +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=O diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/pocket.properties new file mode 100644 index 0000000000..edae8dce2a --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/pocket.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addtags = Ouzhpennañ skritelligoù +alreadyhaveacct = Un arveriad Pocket oc'h endeo? +errorgeneric = Ur fazi a zo bet en ur enrollañ davet Pocket. +learnmore = Gouzout hiroc'h +loginnow = Kennaskañ +maxtaglength = Bevennet eo ar skritelligoù da 25 arouezenn +onlylinkssaved = N'haller enrollañ ereoù nemetken +pagenotsaved = N'eo ket bet enrollet ar bajenn +pageremoved = Dilamet ar bajenn +pagesaved = Enrollet davet Pocket +processingremove = O tilemel ar bajenn... +processingtags = Oc'h ouzhpennañ skritelligoù... +removepage = Dilemel ar bajenn +save = Enrollañ +saving = Oc'h enrollañ… +signupemail = Krouiñ ur gont gant ar chomlec'h postel +signuptosave = Krouit ur gont Pocket. Digoust eo. +suggestedtags = Skritelligoù kinniget +tagline = Enrollit pennadoù ha videoioù adalek Firefox evit gwelet anezho war Pocket war forzh peseurt trevnad, p’ho peus c’hoant. +taglinestory_one = Klikit war an afell Pocket evit enrollañ ur pennad, video pe pajenn adalek Firefox. +taglinestory_two = Sellit anezhañ e Pocket war forzh peseurt trevnad, p’ho peus c’hoant. +tagssaved = Ouzhpennet ur skritellig +tos = En ur genderc'hel e asantit da <a href="%1$S" target="_blank">Divizoù Arver</a> ha <a href="%2$S" target="_blank">Reolennoù a-fet buhez prevez</a> Pocket +tryitnow = Amprouit bremañ +signupfirefox = Krouiñ ur gont gant Firefox +viewlist = Gwelout ar roll diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..b7900e65a4 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=N'eo ket ul lec'hienn touellus +errorReportFalseDeceptiveMessage=N'haller ket danevelliñ ar gudenn-mañ evit ar mare. diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..5bc148ab09 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Klask dre %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Klask %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Pegañ & Klask + +cmd_clearHistory=Skarzhañ ar roll istor +cmd_clearHistory_accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine=Ouzhpennañ “%S” +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=Ouzhpennañ ul lusker enklask + +searchAddFoundEngine2=Ouzhpennañ ul lusker enklask + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of search shortcuts, +# for example "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Klask %S war: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Klask gant: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Kemmañ an arventennoù klask diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..b769565205 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = Ho pezet ar pep gwellañ eus %S en ur lakaat anezhañ da verdeer dre ziouer +setDefaultBrowserConfirm.label = Arverañ %S da verdeer dre ziouer +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = u +setDefaultBrowserOptions.label = Dibarzhioù +setDefaultBrowserOptions.accesskey = o +setDefaultBrowserNotNow.label = Ket bremañ +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = K +setDefaultBrowserNever.label = Na c’houlenn diganin en-dro +setDefaultBrowserNever.accesskey = N + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Merdeer dre ziouer +setDefaultBrowserMessage=%S n'eo ket ho merdeer dre ziouer evit poent. Ha fellout a ra deoc'h ma vo lakaet evel ho merdeer dre ziouer? +setDefaultBrowserDontAsk=Ober ar gwiriadur-mañ bewech ma vo loc'het %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Arverañ %S da verdeer dre ziouer +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ket bremañ + +desktopBackgroundLeafNameWin=Drekleur ar Burev.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Oc'h enrollañ ar skeudenn… +DesktopBackgroundSet=Kempenn drekleur ar burev diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..a31d2e257b --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Skarzhañ an holl doupinoù ha roadennoù al lec'hienn +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=En ur ziuzañ ‘Skarzhañ bremañ’ e vo skarzhet an holl doupinoù ha roadennoù lec'hiennoù kadavet gant %S. Gallout a ra digennaskañ ac'hanoc'h eus lec'hiennoù ha dilemel endalc'hadoù web. +clearSiteDataNow=Skarzhañ bremañ diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..55cea42d23 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Aotreet +state.current.allowedForSession = Aotren evit an estez +state.current.allowedTemporarily = Aotren ent padennek +state.current.blockedTemporarily = Stanket ent padennek +state.current.blocked = Stanket +state.current.prompt = Goulenn bepred + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Goulenn bewech +state.multichoice.allow = Aotren +state.multichoice.allowForSession = Aotren evit an estez +state.multichoice.block = Herzel + +state.multichoice.autoplayblock = Stankañ an aodio +state.multichoice.autoplayblockall = Stankañ an aodio ha video +state.multichoice.autoplayallow = Aotren an aodio ha video + +permission.autoplay.label = Lenn emgefreek +permission.cookie.label = Arventennañ an toupinoù +permission.desktop-notification3.label = Kas rebuzadurioù +permission.camera.label = Arverañ ar c'hamera +permission.microphone.label = Arverañ ar glevell +permission.screen.label = Rannañ ar skramm +permission.install.label = Staliañ askouezhioù +permission.popup.label = Digeriñ an diflugelloù +permission.geo.label = Haeziñ d'ho lec'hiadur +permission.shortcuts.label = Flastrañ berradennoù ar c'hlavier +permission.focus-tab-by-prompt.label = Mont d'an ivinell-mañ +permission.persistent-storage.label = Kadavin roadennoù er c'hadaviñ diastal +permission.canvas.label = Eztennañ roadennoù ar steuenn +permission.midi.label = Haeziñ an trevnadoù MIDI +permission.midi-sysex.label = Haeziñ an trevnadoù MIDI gant skor SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Digeriñ an arloadoù diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-br/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c3250b51b1 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> +<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Kont Firefox"> diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..c3f09dea63 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Kenderc'hel + +relinkVerify.title = Kemenn toueziañ +relinkVerify.heading = Ha sur oc'h e fell deoc'h en em gennaskañ ouzh Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Un arveriad disheñvel a oa kennasket ouzh Sync war an urzhiataer-mañ. Ma kennaskit e vo toueziet sinedoù, gerioù-tremen hag arventennoù all ar merdeer-mañ gant %S. diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..8fa680b1a9 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Ivinell nevez +tabs.emptyPrivateTabTitle=Merdeiñ prevez +tabs.closeTab=Serriñ an ivinell +tabs.close=Serriñ +tabs.closeTitleTabs=Serriñ an ivinelloù? +tabs.closeAndQuitTitleTabs=Kuitaat ha serriñ an ivinelloù? +tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Kuitaat ha serriñ an ivinelloù? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=;Emaoc'h o serriñ #1 ivinell. Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel?;Emaoc'h o serriñ #1 ivinell. Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel?;Emaoc'h o serriñ #1 a ivinelloù. Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel?;Emaoc'h o serriñ #1 ivinell. Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;Emaoc'h o vont da serriñ #1 ivinell. Assavet e vo an holl ivinelloù n'int ket prevez pa adloc'hot. Sur oc'h e fell deoc'h kenderc'hel?;Emaoc'h o vont da serriñ #1 ivinell. Assavet e vo an holl ivinelloù n'int ket prevez pa adloc'hot. Sur oc'h e fell deoc'h kenderc'hel?;Emaoc'h o vont da serriñ #1 a ivinelloù. Assavet e vo an holl ivinelloù n'int ket prevez pa adloc'hot. Sur oc'h e fell deoc'h kenderc'hel?;Emaoc'h o vont da serriñ #1 ivinell. Assavet e vo an holl ivinelloù n'int ket prevez pa adloc'hot. Sur oc'h e fell deoc'h kenderc'hel? +tabs.closeButtonMultiple=Serriñ an ivinelloù +tabs.closeWarningPromptMe=Kemenn din pa glaskan serriñ meur a ivinell + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindows=;Emaoc'h war-nes serriñ #1 brenestr %S. Kenderc'hel ganti memestra?;Emaoc'h war-nes serriñ #1 frenestr %S. Kenderc'hel ganti memestra?;Emaoc'h war-nes serriñ #1 a brenestroù %S. Kenderc'hel ganti memestra?;Emaoc'h war-nes serriñ #1 prenestr %S. Kenderc'hel ganti memestra? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;Emaoc'h o vont da serriñ #1 brenestr %S. An ivinelloù e prenestroù n'int ket prevez a vo assavet pa adloc'hot. Sur oc'h e fell deoc'h kenderc'hel?;Emaoc'h o vont da serriñ #1 frenestr %S. An ivinelloù e prenestroù n'int ket prevez a vo assavet pa adloc'hot. Sur oc'h e fell deoc'h kenderc'hel?;Emaoc'h o vont da serriñ #1 a brenestroù %S. An ivinelloù e prenestroù n'int ket prevez a vo assavet pa adloc'hot. Sur oc'h e fell deoc'h kenderc'hel?;Emaoc'h o vont da serriñ #1 prenestr %S. An ivinelloù e prenestroù n'int ket prevez a vo assavet pa adloc'hot. Sur oc'h e fell deoc'h kenderc'hel? + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple windows which must contain multiple tabs (in total). +# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows +tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=gant #1 ivinell;gant #1 ivinell;gant #1 ivinell;gant #1 a ivinelloù;gant #1 ivinell + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Serriñ an ivinell;Serriñ #1 ivinell;Serriñ #1 ivinell;Serriñ #1 a ivinelloù;Serriñ #1 ivinell + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=Mod mud war an ivinell (%S);Mod mud war #1 ivinell (%S);Mod mud war #1 ivinell (%S);Mod mud war #1 a ivinelloù (%S);Mod mud war #1 ivinell (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=Mod heglev war an ivinell (%S);Mod heglev war #1 ivinell (%S);Mod heglev war #1 ivinell (%S);Mod heglev war #1 a ivinelloù (%S);Mod heglev war #1 ivinell (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=Mod mud war an ivinell;Mod mud war #1 ivinell;Mod mud war #1 ivinell;Mod mud war #1 a ivinelloù;Mod mud war #1 ivinell + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Mod heglev war an ivinell;Mod heglev war #1 ivinell;Mod heglev war #1 ivinell;Mod heglev war #1 a ivinelloù;Mod heglev war #1 ivinell + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=Lenn an ivinell;Lenn #1 ivinell;Lenn #1 ivinell;Lenn #1 a ivinelloù;Lenn #1 ivinell + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Aotren boestadoù emziviz %S da gas ac'hanon d'o ivinell + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Kadarnaat an digoradur +tabs.openWarningMultipleBranded=Digoret e vo %S ivinell ganeoc'h. Gorrekaet e vo %S marteze e-pad ma vo karget ar pajennadoù. Fellout a ra deoc'h kenderc'hel? +tabs.openButtonMultiple=Digeriñ an ivinelloù +tabs.openWarningPromptMeBranded=Kemenn din mar befe gorrekaet %S gant digoradur lies a ivinelloù + +browsewithcaret.checkMsg=Na ziskouez ar voestad-emziviz-mañ en-dro. +browsewithcaret.checkWindowTitle=Merdeiñ dre ar reti +browsewithcaret.checkLabel=Pouezañ war F7 a weredeka pe ziweredeka ar Merdeiñ dre ar Reti. Ganti e vez lakaet ur biz war ar bajenn, o reiñ tu deoc'h da ziuzañ testenn gant ar c'hlavier. Ha fellout a ra deoc'h gweredekaat ar Merdeiñ dre ar Reti? diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..4ea103c1d0 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Digeriñ un ivinell nevez +taskbar.tasks.newTab.description=Digeriñ un ivinell merdeiñ nevez. +taskbar.tasks.newWindow.label=Digeriñ ur prenestr nevez +taskbar.tasks.newWindow.description=Digeriñ ur prenestr merdeiñ nevez. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Prenestr merdeiñ prevez nevez +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Digeriñ ur prenestr nevez e mod merdeiñ prevez. +taskbar.frequent.label=Stank +taskbar.recent.label=Nevesañ diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-br/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..167f66af2b --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,58 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Ar bajenn-mañ a zo e/en"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Treiñ ar bajennad-mañ?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Treiñ"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Ket bremañ"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "O treiñ ar bajennad…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Ar bajennad-mañ a oa e"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "zo bet troet e"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Diskouez an destenn orinel"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Diskouez an destenn troet"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad treiñ ar bajenn-mañ."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Klask en-dro"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "An droidigezh n'eo ket hegerz evit poent. Klaskit en-dro diwezhatoc'h mar plij."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Dibarzhioù"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Na dreiñ biken al lec'hienn-mañ"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "b"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Gwellvezioù treiñ"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "G"> diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..f41350cd42 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=Na dreiñ biken ar pajennadoù e %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=N diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..a0b7c67147 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Mod tablezenn gweredekaet diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..e3d1df67e7 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S — Meneger rannañ + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Emaoc'h o rannañ ho kamera hag ho klevell. Klikit evit reoliñ ar rannañ. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Emaoc'h o rannañ ho kamera. Klikit evit reoliñ ar rannañ. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Emaoc'h o rannañ ho klevell. Klikit evit reoliñ ar rannañ. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Emaoc'h o rannañ un arload. Klikit evit reoliñ ar rannañ. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Emaoc'h o rannañ ho skramm. Klikit evit reoliñ ar rannañ. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Emaoc'h o rannañ ur prenestr. Klikit evit reoliñ ar rannañ. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Emaoc'h o rannañ un ivinell. Klikit evit reoliñ ar rannañ. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = O rannañ ho kamera gant “%S” +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = O rannañ ho klevell gant “%S” +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = O rannañ un arload gant “%S” +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = O rannañ ho skramm gant “%S” +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = O rannañ ur prenestr gant “%S” +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = O rannañ un ivinell gant “%S” +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Reoliñ ar rannañ +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = O rannañ ho kamera gant #1 ivinell;O rannañ ho kamera gant #1 ivinell;O rannañ ho kamera gant #1 ivinell;O rannañ ho kamera gant #1 a ivinelloù;O rannañ ho kamera gant #1 ivinell +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = O rannañ ho klevell gant #1 ivinell;O rannañ ho klevell gant #1 ivinell;O rannañ ho klevell gant #1 ivinell;O rannañ ho klevell gant #1 a ivinelloù;O rannañ ho klevell gant #1 ivinell +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = O rannañ un arload gant #1 ivinell;O rannañ un arload gant #1 ivinell;O rannañ un arload gant #1 ivinell;O rannañ un arload gant #1 a ivinelloù;O rannañ un arload gant #1 ivinell +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = O rannañ ho skramm gant #1 ivinell;O rannañ ho skramm gant #1 ivinell;O rannañ ho skramm gant #1 ivinell;O rannañ ho skramm gant #1 a ivinelloù;O rannañ ho skramm gant #1 ivinell +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = O rannañ ur prenestr gant #1 ivinell;O rannañ ur prenestr gant #1 ivinell;O rannañ ur prenestr gant #1 ivinell;O rannañ ur prenestr gant #1 a ivinelloù;O rannañ ur prenestr gant #1 ivinell +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = O rannañ un Ivinell gant #1 ivinell;O rannañ un Ivinell gant #1 ivinell;O rannañ un Ivinell gant #1 ivinell;O rannañ un Ivinell gant #1 a ivinelloù;O rannañ un Ivinell gant #1 ivinell +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Reoliñ ar rannañ gant “%S” diff --git a/l10n-br/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-br/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..aa30e42631 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Gwiriekait eo reizh an URL ha klaskit en-dro. +fileNotFound=Firefox n’hall ket kavout ar restr %S. +fileAccessDenied=N'haller ket lenn ar restr e %S. +dnsNotFound2=Ne c'haller ket kennaskañ ouzh an dafariad %S. +unknownProtocolFound=Ne oar ket Firefox penaos digeriñ ar chomlec'h-mañ rak unan eus ar c'homenadoù da-heul (%S) n'eo ket kevredet gant goulev ebet pe n'eo ket aotreet e-barzh ar c'hemperzh-mañ. +connectionFailure=Firefox n’hall ket kennaskañ ouzh an dafariad %S. +netInterrupt=Troc'het eo bet ar c'hennaskañ ouzh %S pa oa ar bajenn o kargañ. +netTimeout=Re hir eo an dafariad e %S evit respont. +redirectLoop=An dafariad a adheñch ar goulenn evit ar chomlec'h-mañ gant un doare ne vo biken peurechuet. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Evit skrammañ ar bajenn-mañ ez eo ret da %S kas stlennoù hag a ray en-dro ar gwezhioù (evel klask pe kadarnaat un urzh) a veze graet a-raok. +resendButton.label=Kas en-dro +unknownSocketType=Firefox ne oar ket penaos kehentiñ gant an dafariad. +netReset=Adderaouekaet eo bet ar c'hennask ouzh an dafariad pa oa ar bajenn o kargañ. +notCached=N'eo ket mui hegerz an teul-mañ. +netOffline=Emañ Firefox en e vod ezlinenn ha n’hall ket merdeiñ war ar genrouedad. +isprinting=N'haller ket daskemmañ an teul e-pad ar moullañ pe gant alberz ar moullañ. +deniedPortAccess=Emañ ar chomlec'h oc'h arverañ ur porzh hag a zo arveret dre voaz evit palioù all eget ar merdeiñ war internet. Dilezet eo bet ar goulenn gant Firefox evit ho kwarez. +proxyResolveFailure=Kefluniet eo Firefox evit arverañ un dafariad proksi ha n'hall ket bezañ kavet. +proxyConnectFailure=Kefluniet eo Firefox evit arverañ un dafariad proksi hag a nac'h ar c'hennaskoù. +contentEncodingError=Ar bajennad emaoc'h o klask gwelout n'hall ket bezañ diskouezet rak un doare koazhañ anskoret pe didalvoudek zo arveret ganti. +unsafeContentType=Ar bajennad emaoc'h o klask gwelout n'hall ket bezañ diskouezet rak ur rizh restr n'hall ket bezañ digoret zo enni. Kit e darempred gant perc'henned al lec'hienn evit kas keloù dezho a-zivout ar gudenn-mañ. +externalProtocolTitle=Azgoulenn komenad diavaez +externalProtocolPrompt=Ret eo d'un arload diavaez bezañ lañset evit dornata an ereoù %1$S:\n\n\n Ere azgoulennet:\n\n%2$S\n\nArload: %3$S\n\n\nMa ne c'hortozec'h ket an azgoulenn-mañ e c'hallfe bezañ ur c'hlask da gorvoiñ ur gwander en ur goulev all. Dilezit an azgoulenn-mañ anez mard oc'h sur n'eo ket droukrañsus.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Dianav> +externalProtocolChkMsg=Derc'hel soñj em dibab evit an holl ereoù a rizh-mañ. +externalProtocolLaunchBtn=Lañsañ an arload +malwareBlocked=Al lec'hienn e %S zo bet marilhet evel ul lec'hienn dagus ha harzet eo bet gant ho kwellvezioù diogelroez. +harmfulBlocked=Danevellet eo bet al lec'hienn e %S evel ul lec'hienn arvarus ha stanket eo bet hervez ho kwellvezioù diogelroez. +unwantedBlocked=Al lec'hienn e %S zo bet marilhet evel ul lec'hienn o kinnig meziantoù dic'hoantaet ha harzet eo bet gant ho kwellvezioù diogelroez. +deceptiveBlocked=Al lec'hienn e %S zo bet marilhet evel ul lec'hienn dagus ha harzet eo bet gant ho kwellvezioù diogelroez. +cspBlocked=Ar bajenn-mañ he deus ur reolenn diogelroez a-fet endalc'hadoù a vir anezhi ouzh bezañ karget gant an doare-mañ. +xfoBlocked=Ur reolenn X-Frame-Options a zo gant ar bajenn a vir anezhi da vezañ karget er c'hemperzh-mañ. +corruptedContentErrorv2=Un dagadenn komenad rouedad a zo bet gant al lec'hienn e %S ha n'hall ket bezañ ratreet. +remoteXUL=Ar bajennad-mañ a arver ur galvezouriezh diskoret ha n'eo ket hegerz ken war Firefox dre ziouer. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=N'hall ket Firefox gwarant diogelroez ho roadennoù war %S dre ma implij SSLv3, ur c'homenad diogelroez torret. +inadequateSecurityError=Ul live direizh a ziogelroez a zo bet klasket da gevraouiñ gant al lec'hienn. +blockedByPolicy=Stanket eo bet haeziñ al bajenn-mañ gant hoc'h aozadur. +networkProtocolError=Degouezhet ez eus bet ur gwallerezh komenad rouedad gant Firefox ha n'hall ket bezañ ratreet. diff --git a/l10n-br/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-br/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..354d938b7a --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,140 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Kudenn o kargañ ar bajennad"> +<!ENTITY retry.label "Klask en-dro"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Distreiñ"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Distreiñ (Erbedet)"> +<!ENTITY advanced2.label "Kempleshoc'h…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Gwelout an testeni"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Dafariad ebet kavet"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "<strong>Mard eo reizh ar chomlec’h-mañ, ez eus amañ tri zra all a c’hallfec’h klask ober:</strong> +<ul> + <li>Klaskit adarre diwezhatoc’h.</li> + <li>Gwiriit ho kennaskañ kenrouedadel.</li> + <li>M’emaoc’h kennasket met a-drek d'ur voger-dan, gwiriit hag en deus &brandShortName; an aotre da haeziñ ouzh ar Web.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Gwiriañ anv ar chomlec'h rak marteze ez eus fazioù pennlizherennoù pe fazioù skrivañ all.</li> <li>Gwiriañ ha dilec'hiet eo bet, adanvet pe dilamet an ergorenn.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>Gallout a ra bezañ dilamet, dilec'hiet, pe n'eus ket ar gwirioù a-zere evit an haeziñ.</li> </ul>"> + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>N’hall ket &brandShortName; kargañ ar bajennad-mañ.</p>"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Kennaskañ d'ar rouedad"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>Ret eo deoc'h kennaskañ d'ar rouedad-mañ a-raok bezañ gouest da haeziñ an Internet.</p>"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Digeriñ ar bajenn gennaskañ d'ar rouedad"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "URL didalvoudek"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>N’eo ket hegerz an teul goulennet e-barzh krubuilh &brandShortName;.</p><ul><li>&brandShortName; ne c’houlenn ket en-dro teulioù kizidik ent emgefreek evit ho tiogelroez.</li><li>Klikit war Klask en-dro a-benn goulenn an teul digant al lec’hienn en-dro.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Pouezit war "Klask en-dro" evit trec'haoliñ etrezek ar mod enlinenn hag adkargañ ar bajennad.</li> </ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc " <ul> <li>Kit e darempred gant perc'henned al lec'hienn evit kas keloù dezho a-zivout ar gudenn-mañ.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc " <ul> <li>Kit e darempred gant perc'henned al lec'hienn evit kas keloù dezho a-zivout ar gudenn-mañ.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li> Marteze ho peus ezhomm da staliañ meziantoù all evit digeriñ ar chomlec'h-mañ.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul><li>Gwiriekait arventennoù ar proksi evit bezañ sur int reizh.</li><li> Kit e darempred gant ardoer ar rouedad evit bezañ sur ez a en-dro dafariad ar proksi.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Gwiriekait arventennoù ar proxy evit bezañ sur int reizh.</li> <li>Gwiriekait ez a en-dro kennaskadur ho urzhiataer d'ar rouedad</li> <li>Ma 'z eo gwarezet ho urzhiataer gant un tanvoger pe ur proksi, gwiriekait eo aotreet &brandShortName; da dizhout ar web</li></ul> "> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul><li>A-wechoù e c'hoarvez ar gudenn-mañ rak diweredekaet pe nac'het eo bet an toupinoù.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> +<li>Gwiriekait eo staliet ar Ardoer Diogelroez Personel war ho reizhiad.</li> +<li>Marteze eo kefluniet an dafariad en un doare divoutin.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>N'hall ket bezañ diskouezet ar bajennad emaoc'h o klask gwelout rak n'hall ket bezañ gwiriet dilested ar roadennoù bet degemeret.</li> <li>Kit e darempred gant perc'henned al lec'hienn evit kas keloù dezho a-zivout ar gudenn-mañ.</li> </ul>"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "Dinoet eo bet gant &brandShortName; ur arvar diogelroez ha n'eus ket kendalc'het etrezek <span class='hostname'/>. Ma weladennit al lec'hienn-mañ e c'hallo tagerien klask laerez ho titouroù evel gerioù-tremen, chomlec'hioù postel pe munudoù kartennoù kred."> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "Dinoet ez eus bet gant &brandShortName; un arvar diogelroez posupl ha n'en deus ket kendalc'het etrezek <span class='hostname'/> dre ma azgoulenn al lec'hienn-mañ ur c'hennask diogel."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "Dinoet ez eus bet ur gudenn gant &brandShortName; ha n'en deus ket kendalc'het etrezek <span class='hostname'/>. Kefluniet eo fall al lec'hienn pe direizh eo eur hoc'h urzhiataer."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Moarvat eo diamzeret testeni al lec'hienn, ar pezh a vir &brandShortName; da gennaskañ en un doare diogel. Ma weladennit al lec'hienn e c'hallfe tagerien laerez titouroù evel ho kerioù-tremen, ho chomlec'hioù postel pe munudoù ho kartenn gred."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Moarvat eo diamzeret testeni al lec'hienn, ar pezh a vir &brandShortName; da gennaskañ en un doare diogel."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Petra a c'hallit ober?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Liammet eo ar gudenn gant al lec'hienn sur-mat, ha n'eus netra e c'hallfec'h ober evit dont a-benn anezhi.</p> +<p>Ma 'z oc'h war ur genrouedad kenlabourus pe e rit gant ur meziant enepviruz, gellout a rit mont e darempred gant ar skipailhoù skoazell evit kaout sikour. Gellout a rit reiñ da anavezout ar gudenn d'ar merour ivez.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 "<p>Eurier hoc’h urzhiataer a zo lakaet da <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Gwiriekait ez eo lakaet hoc’h urzhiataer d'an deiziad, eur ha gwerzhid-eur dereat en hoc’h arventennoù reizhiad hag adkargit <span class='hostname'/>.</p> +<p>M’eo lakaet hoc’h eurier en eur dereat endeo e c’hall al lec’hienn-mañ bezañ kefluniet fall ha n’hallit ober netra evit diskoulmañ ar gudenn. Gallout a rit mont e darempred gant ardoer al lec’hienn evit e gelaouiñ eus ar gudenn.</p>"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Liammet eo ar gudenn gant al lec'hienn sur-mat, ha n'eus netra e c'hallfec'h ober evit dont a-benn anezhi. Gellout a rit reiñ da anavezout ar gudenn d'ar merour ivez.</p> +"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Marteze n'eo ket hegerz al lec'hienn evit un nebeud amzer. Klaskit en-dro diwezhatoc'h.</li> <li>Ma n'oc'h ket gouest da verdeiñ war lec'hiennoù all, gwiriit kennaskañ hoc'h urzhiataer ouzh ar rouedad.</li> <li>Ma'z eo gwaredet hoc'h urzhiataer pe ho rouedad gant un tanvoger pe ur proksi, gwiriit ez eo aotreet &brandShortName; da gennaskañ ouzh ar rouedad</li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; en deus miret ar bajennad-mañ ouzh bezañ pellgarget gant an doare-mañ rak reolennoù a-fet diogelroez ez eus er bajennad o tisaotren d'hen ober.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; en deus harzet kargadur ar bajennad-mañ er c'henarroud-mañ dre ma vez difennet gant he folitikerezh X-Frame-Options.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Ar bajenn emaoc'h o klask gweladenniñ n'hall ket bezañ skrammet rak degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad treuzkas ar roadennoù.</p><ul><li>Mar plij, kit e darempred gant perc'henned al lec'hienn a-benn kelaouiñ anezho eus ar gudenn-mañ.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Asantiñ ar riskl ha kenderc'hel"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Danevellit kudennoù evel-se evit sikour Mozilla da naoudiañ ha stankañ al lec'hiennoù droukrañsus"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Gouzout hiroc'h…"> + +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Mar plij, kit e darempred gant perc'henned al lec'hienn evit kelaouiñ anezho diwar-benn ar gudenn-mañ.</li></ul></p>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Titouroù kempleshoc'h: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Diwallit: ur riskl surentez bennak ’zo"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "N'eo ket kennasket: kudenn diogelroez posupl"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> a zo gantañ ur politikerezh surentez anvet HTTP Strict Transport Security (HSTS), ar pezh a dalvez &brandShortName; a c'hall kennaskañ outañ en un doare sur. N'hallit ket ouzhpennañ un nemedenn ebet evit gweladenniñ al lec'hienn-mañ."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Eilañ an destenn er golver"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> a arver ur c'halverezh diogelroez diamzeret ha bresk. Gallout a rafe un tager dizoloiñ titouroù a gredec'h diarvar. Ret vo da verour al lec'hienn ratreañ an dafariad a-raok ma c'hallfec'h gweladenniñ al lec'hienn.</p><p>Boneg fazi: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Pajenn stanket"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "Ul lec'hienn diarvar eo <span class='hostname'></span> moarvat, met n'haller ket staliañ ur c'hennask diogel. Abalamour da <span class='mitm-name'/> zo eus ar fazi, ar pezh a zo ur meziant war hoc'h urzhiataer pe ho rouedad."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "M’eo enkorfet ur c’heweriuster a c’hwilerv ar c'hennaskoù enrineget (anvet eo “web scanning” pe “https scanning” peurvuiañ) en ho enepvirus e c’hallit e ziweredekaat. Ma n’ha ket en-dro e c’hallit dilemel hag adstaliañ ar meziant enepvirus. "> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "M’emaoc’h war ur rouedad embregerezh e c’hallit mont e darempred gant an departamant stlenneg."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Ma n'anavezit ket <span class='mitm-name'/> e c'hall bezañ un dagadenn ha rankout a rafec'h chom hep kenderc'hel war al lec'hienn-mañ."> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Ma n'anavezit ket <span class='mitm-name'/> e c'hall bezañ un dagadenn ha n'hallit ket haeziñ al lec'hienn."> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Hoc'h urzhiataer a soñj dezhañ eo <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, ar pezh a vir &brandShortName; da gennaskañ ent diogel. Evit gweladenniñ <span class='hostname'></span>, hizivait eur hoc'h urzhiataer en hoc'h arventennoù reizhiad ha lakait an deiziad, an eur hag ar gwerzhid-eur reizh. Adkargit <span class='hostname'></span> da c'houde."> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Gallout a ra hoc'h arventennoù rouedad bezañ kaoz eus kement-se. Fellout a ra deoc'h assav an arventennoù dre ziouer?"> +<!ENTITY prefReset.label "Assav an arventennoù dre ziouer"> + +<!ENTITY enableTls10.longDesc "Al lec'hienn-mañ n'eo ket evit kemer e karg ar protokol TLS 1.2 hag a zo an handelv izekañ degemeret gant &brandShortName;. Gweredekaat TLS 1.0 ha TLS 1.1 a c'hall peurgas ar gevreadenn."> +<!ENTITY enableTls10.note "Diweredekaet da vat e vo TLS 1.0 ha TLS 1.1 en un handelv da zont."> +<!ENTITY enableTls10.label "Gweredekaat TLS 1.0 hag 1.1"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>N’haller ket diskouez ar pajennoù a glaskit sellet abalamour m’eo bet dinoet ur fazi er c’homenad rouedad.</p><ul><li>Kit e darempred gant perc’henned al lec’hienn evit o zitouriñ eus ar gudenn-mañ.</li></ul>"> diff --git a/l10n-br/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-br/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a843d99f26 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- --> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Kemmet e vez an arventennoù dre arverañ ivinelloù an arload e gwellvezioù &brandShortName;. "> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Kemmet e vez an arventennoù dre arverañ ivinelloù an arload e dibarzhioù &brandShortName;."> diff --git a/l10n-br/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-br/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..8f2d48e29c --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Ur gudenn zo bet gant Firefox ha sac’het e oa. Klask a raimp assav hoc’h ivinelloù ha prenestroù pa vo adloc’het.\n\nSiwazh n'eo ket posupl kas un danevell sac’hadenn.\n\nMunudoù: %s +CrashReporterDescriptionText2=Ur gudenn zo bet gant Firefox ha sac’het e oa. Klask a raimp assav hoc'h ivinelloù ha prenestroù pa vo adloc’het.\n\nEvit sikour ac’hanomp da reizhañ ar gudenn, gallout a rit kas deomp un danevell sac’hadenn. diff --git a/l10n-br/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-br/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..ffec08b998 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] + +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Ya +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Ket diff --git a/l10n-br/browser/defines.inc b/l10n-br/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..a71daced09 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Firefox Breton Team + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Alan Monfort</em:contributor> <em:contributor>Philippe Basciano-Le Gall</em:contributor> <em:contributor>Denis Arnaud</em:contributor> <em:contributor>Michel Nédélec</em:contributor> <em:contributor>Gwenn Meynier</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-br/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-br/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..65f85d07e2 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,235 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = Enrollet eo ar chomlec'hioù gant %S evit ma c'hallfec'h leuniañ ar furmskridoù buanoc'h. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Dibarzhioù leuniañ emgefreek ar furmskridoù +autofillOptionsLinkOSX = Gwellvezioù leuniañ emgefreek ar furmskrid +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillSecurityOptionsLink = Leuniañ emgefreek ar furmskridoù ha dibarzhioù diogelroez +autofillSecurityOptionsLinkOSX = Leuniañ emgefreek ar furmskridoù ha gwellvezioù diogelroez +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Kemmañ dibarzhioù leuniañ emgefreek ar furmskridoù +changeAutofillOptionsOSX = Kemmañ gwellvezioù leuniañ emgefreek ar furmskrid +changeAutofillOptionsAccessKey = K +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Rannañ ar chomlec'hioù gant an trevnadoù goubredet +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Rannañ ar c'hartennoù kred gant an trevnadoù goubredet +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Fellout a ra deoc'h hizivaat ho chomlec'h gant an titouroù nevez-se? +updateAddressDescriptionLabel = Chomlec'h da hizivaat: +createAddressLabel = Krouiñ ur chomlec'h nevez +createAddressAccessKey = K +updateAddressLabel = Hizivaat ar chomlec'h +updateAddressAccessKey = H +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Fellout a ra deoc'h e vefe eneollet ar gartenn gred-mañ gant %S? (ne vo ket enrollet ar boneg diogelroez) +saveCreditCardDescriptionLabel = Kartennoù kred da enrollañ: +saveCreditCardLabel = Enrollañ ar gartenn gred +saveCreditCardAccessKey = K +cancelCreditCardLabel = Na enrollañ +cancelCreditCardAccessKey = N +neverSaveCreditCardLabel = Na enrollañ kartennoù kred +neverSaveCreditCardAccessKey = N +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Fellout a ra deoc'h hizivaat ho kartenn gred gant an titouroù nevez-se? +updateCreditCardDescriptionLabel = Kartenn gred da hizivaat: +createCreditCardLabel = Krouiñ ur gartenn gred nevez +createCreditCardAccessKey = K +updateCreditCardLabel = Hizivaat ar gartenn gred +updateCreditCardAccessKey = H +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Digeriñ penel ar gemennadenn leuniañ emgefreek ar furmskridoù + +# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionShort = Dibarzhioù ouzhpenn +autocompleteFooterOptionOSXShort = Gwellvezioù + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = Dibarzhioù leuniañ emgefreek ar furmskrid +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = Gwellvezioù leuniañ emgefreek ar furmskrid +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = Dibarzhioù leuniañ emgefreek +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Gwellvezioù leuniañ emgefreek +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = chomlec'h +category.name = anv +category.organization2 = aozadur +category.tel = pellgomz +category.email = chomlec'h postel +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Leuniañ emgefreek %S ivez +phishingWarningMessage2 = Leuniañ emgefreek %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = Dinoet ez eus bet ul lec'hienn diziogel gant %S. Diweredekaet eo leuniañ emgefreek ar furmskridoù. +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Skarzhañ ar furmskrid emleunius + +autofillHeader = Furmskridoù ha leuniañ emgefreek +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Leuniañ ar chomlec'h ent emgefreek +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Gouzout hiroc'h +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Chomlec'hioù enrollet… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Leuniañ ar c'hartennoù kred ent emgefreek +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Kartennoù kred enrollet… + + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = Chomlec'hioù enrollet +manageCreditCardsTitle = Kartennoù kred enrollet +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Chomlec'hioù +creditCardsListHeader = Kartennoù kred +removeBtnLabel = Dilemel +addBtnLabel = Ouzhpennañ … +editBtnLabel = Embann… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = Ouzhpennañ ur chomlec'h nevez +editAddressTitle = Embann ar chomlec'h +givenName = Anv bihan +additionalName = Anv kreiz +familyName = Anv familh +organization2 = Aozadur +streetAddress = Chomlec'h + +## address-level-3 (Sublocality) names +# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX +neighborhood = Karter +# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY +village_township = Kêriadenn pe kanton +island = Enezenn +# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE +townland = Kumun + +## address-level-2 names +city = Kêr +# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 +# and used in KR as Sublocality. +district = Arondisamant +# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE +post_town = Kêr postel +# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2 +# and used in ZZ as Sublocality. +suburb = Banlev + +# address-level-1 names +province = Rannvro +state = Stad +county = Kontelezh +# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM +parish = Parrez +# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP +prefecture = Prefeti +# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK +area = Maezienn +# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR +do_si = Do/si +# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO +department = Departamant +# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE +emirate = Emirelezh +# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA +oblast = Oblast + +# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types +# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN +pin = Pin +postalCode = Boneg post +zip = Boneg Zip +# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE +eircode = Eircode + +country = Bro pe Rannvro +tel = Pellgomz +email = Chomlec'h postel +cancelBtnLabel = Nullañ +saveBtnLabel = Enrollañ +countryWarningMessage2 = Leuniañ emgefreek ar furmskridoù a zo hegerz evit chomlec'hioù broioù ’zo hepken + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = Ouzhpennañ ar gartenn gred +editCreditCardTitle = Embann ar gartenn gred +cardNumber = Niverenn ar gartenn +invalidCardNumber = Roit un niver kartenn dalvoudek mar plij +nameOnCard = Anv war ar gartenn +cardExpiresMonth = Miz diamzeriñ +cardExpiresYear = Bloaz diamzeriñ +billingAddress = Chomlec'h fakturenniñ +cardNetwork = Rizh kartenn +# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code +cardCVV = Rineg hewel (CVV) + +# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use +cardNetwork.amex = American Express +cardNetwork.cartebancaire = Carte bancaire +cardNetwork.diners = Diners Club +cardNetwork.discover = Discover +cardNetwork.jcb = JCB +cardNetwork.mastercard = MasterCard +cardNetwork.mir = MIR +cardNetwork.unionpay = Union Pay +cardNetwork.visa = Visa + +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName. +editCreditCardPasswordPrompt.win = %S a glask diskouez titouroù ur gartenn vank. Kadarnait an haeziñ d'ar gont Windows dindan. +editCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S a glask diskouez titouroù ur gartenn vank. +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +editCreditCardPasswordPrompt.macos = diskouez titouroù ar gartenn-gred +editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S a glask diskouez titouroù ur gartenn vank. +useCreditCardPasswordPrompt.win = %S a glask implij titouroù enrollet ur gartenn vank. Kadarnait an haeziñ d'ar gont Windows dindan. +useCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S a glask implij titouroù enrollet ur gartenn vank. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = implijout titouroù ar gartenn-gred enrollet +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S a glask implij titouroù enrollet ur gartenn vank. diff --git a/l10n-br/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-br/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..d682b210d1 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Danevell kudennoù al lec'hienn… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Danevell a-fet kudenn keverlec'hded gant al lec'hienn diff --git a/l10n-br/browser/firefox-l10n.js b/l10n-br/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-br/browser/installer/custom.properties b/l10n-br/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..24f9c3c6e0 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,89 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName a ro tro d'ober ur merdeiñ diogel hag aes. Ur c'hetal arveriad boaz, keweriusterioù diogelroez evel ar gwarez a-enep al laeroñsi pivelezh war ar genrouedad, hag un enklask kenstaget a ro tro deoc'h da gaout ar pep gwellañ eus ar gwiad. +CONTEXT_OPTIONS=&Dibarzhioù $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=&Mod diogel $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=Seurt Staliadur +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Dibabit ur seurt staliadur +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Spisaat ar berradennoù +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Krouiñ an arlunioù arload +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Kefluniañ parzhioù diret +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Parzhioù diret erbedet +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Ar gwazerezh trezalc'h a roio tro deoc'h da hizivaat $BrandShortName didrouz en drekleur. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Staliañ ar gwazerezh &trezalc'h +SUMMARY_PAGE_TITLE=Taolenn +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Prest da gregiñ gant staliadur $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName a vo staliet e-barzh al lec'hiadur a-heul: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Un adloc'hañ hoc'h urzhiater a vo ret marteze evit echuiñ ar staliadur. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Un adloc'hañ hoc'h urzhiater a vo ret marteze evit echuiñ an distaliadur. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Arverañ $BrandShortName da verdeer kenrouedad dre ziouer +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Klikit war Staliañ evit kenderc'hel. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Klikit war Hizivaat evit kenderc'hel. +SURVEY_TEXT=Lavarit &deomp petra a soñj deoc'h eus $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Loc'hañ $BrandShortName bremañ +CREATE_ICONS_DESC=Krouiñ arlunioù evit $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=War ma &Burev +ICONS_STARTMENU=E-barzh teuliad &Arloadoù al lañser Loc'hañ +ICONS_QUICKLAUNCH=E-barzh ar varrenn &Luskañ Buan +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName a rank bezañ serret evit kregiñ ar staliadur.\n\n.Mar plij, serrit $BrandShortName evit kenderc'hel. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName a rank bezañ serret evit kregiñ an distaliadur.\n\n.Mar plij, serrit $BrandShortName evit kenderc'hel. +WARN_WRITE_ACCESS=N'oc'h ket aotreet da skrivañ d'ar c'havlec'h staliadur.\n\nKlikit war "Mat eo" evit dibab ur c'havlec'h all. +WARN_DISK_SPACE=N'eus ket trawalc'h a egor diac'hub evit staliañ e-barzh al lec'hiadur-mañ.\n\nKlikit war "Mat eo" evit dibab ul lec'hiadur all. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Digarezit, n'haller ket staliañ $BrandShortName. ${MinSupportedVer} pe nevesoc'h a ranker kaout evit $BrandShortName. Klikit war an afell OK evit kaout titouroù ouzhpenn. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Digarezit, n'hall ket bezañ staliet $BrandShortName;. Handelv-mañ $BrandShortName a azgoulenn ur c'hewerier gant ${MinSupportedCPU}. Klikit war an afell OK evit kaout titouroù ouzhpenn. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Digarezit, n'hall ket bezañ staliet $BrandShortName;. Handelv-mañ $BrandShortName a azgoulenn ${MinSupportedVer} pe nevesoc'h hag ur c'hewerier gant ${MinSupportedCPU}. Klikit war an afell OK evit kaout titouroù ouzhpenn. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Hoc'h urzhiater a rank bezañ adloc'het evit echuiñ un distaliadur diaraok eus $BrandShortName. Fellout a ra deoc'h adloc'hañ bremañ? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Hoc'h urzhiater a rank bezañ adloc'het evit echuiñ un hizivadur diaraok eus $BrandShortName. Fellout a ra deoc'h adloc'hañ bremañ? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Fazi o krouiñ ur c'havlec'h: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klikit war Nullañ evit paouez ar staliadur pe\nKlask en-dro evit klask en-dro. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Distaliañ $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Distaliañ $BrandFullName eus hoc'h urzhiataer. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName a vo distaliet eus al lec'hiadur da-heul: +UN_CONFIRM_CLICK=Klikit war Distaliañ evit kenderc'hel. + +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Gouzout hiroc'h +UN_REFRESH_BUTTON=&Azbevaat $BrandShortName; + +BANNER_CHECK_EXISTING=O wiriañ bezañs ur staliadur all + +STATUS_INSTALL_APP=O staliañ $BrandShortName +STATUS_INSTALL_LANG=O staliañ restroù yezh (${AB_CD}) +STATUS_UNINSTALL_MAIN=O tistaliañ $BrandShortName +STATUS_CLEANUP=Un tamm kempenn + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Lârit da vMozilla perak ho peus distaliet $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Dibabit ar seurt staliadur a fell deoc'h, ha klikit war War-lerc'h. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName a vo staliet gant an dibarzhioù skoueriek. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Skoueriek +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Gallout a rit dibab an dibarzhioù da staliañ. Erbedet evit an arveriaded gant skiant-prenet. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personelaet + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Hizivaat diff --git a/l10n-br/browser/installer/mui.properties b/l10n-br/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..ca9771c68c --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Donemat er skoazeller staliañ eus $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Sturiet e viot gant ar skoazeller-mañ a-benn staliañ $BrandFullNameDA.\n\nGwelloc'h eo serriñ pep arload oberiant er reizhiad a-raok mont pelloc'h gant ar skoazeller-mañ. Evel-se e c'heller nevesaat ar restroù reizhiad hep rankout adloc'hañ hoc'h urzhiataer.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Dibab elfennoù +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Dibabit pe elfenn(où) $BrandFullNameDA a fell deoc'h staliañ. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Deskrivadenn +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Lakait ho logodenn a-zioc'h an elfenn evit gwelout he deskrivadenn. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Dibabit al lec'hiadur staliañ +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Dibabit ar c'havlec'h ma vo lakaet $BrandFullNameDA ennañ. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=O staliañ +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Gortozit mar plij, emañ $BrandFullNameDA o vezañ staliet. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Echu eo gant ar staliañ +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Kaset eo bet da benn mat ar staliañ. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Staliañ paouezet +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=N'eo ket bet kaset da benn mat ar staliañ. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Echuiñ +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Oc'h echuiñ staliañ $BrandFullNameDA gant ar skoazeller +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=Staliet eo bet $BrandFullNameDA war hoc'h urzhiataer.\n\nKlikit war Echuiñ evit serriñ ar skoazeller-mañ. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Ret eo hoc'h urzhiataer bezañ adloc'het evit ma vez kaset da benn staliañ $BrandFullNameDA. Ha fellout a ra deoc'h adloc'hañ diouzhtu? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Adloc'hañ diouzhtu +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Fellout a ra din adloc'hañ diwezhatoc'h dre zorn +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Dibab kavlec'h al Lañser loc'hañ +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Dibabit ur c'havlec'h Lañser loc'hañ evit berradennoù $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Diuzit ar c'havlec'h Lañser loc'hañ e vo savet ennañ berradennoù an arload. Gallout a rit ingal reiñ un anv evit sevel ur c'havlec'h nevez. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Ha sur oc'h e fell deoc'h kuitaat staliañ $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Donemat er skoazeller distaliañ $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Sturiet e viot gant ar skoazeller-mañ a-benn distaliañ $BrandFullNameDA.\n\nEn em asurit n'eo ket lañset $BrandFullNameDA a-raok mont pelloc'h gant an distaliañ.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Distaliañ $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Dilemel $BrandFullNameDA adalek hoc'h urzhiataer. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=O tistaliañ +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Gortozit mar plij, emañ $BrandFullNameDA o vezañ distaliet. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Echu eo gant an distaliañ +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Kaset eo bet da benn mat an distaliañ. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Distaliañ paouezet +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=N'eo ket bet kaset da benn mat an distaliañ. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Oc'h echuiñ distaliañ $BrandFullNameDA gant ar skoazeller +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=Distaliet eo bet $BrandFullNameDA diouzh hoc'h urzhiataer.\n\nKlikit war Echuiñ evit serriñ ar skoazeller-mañ. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Ret eo hoc'h urzhiataer bezañ adloc'het evit ma vez kaset da benn distaliañ $BrandFullNameDA. Ha fellout a ra deoc'h adloc'hañ diouzhtu? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Ha sur oc'h e fell deoc'h kuitaat distaliañ $BrandFullName? diff --git a/l10n-br/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-br/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..ebbbdeb822 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Stalier $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=Staliet eo $BrandShortName endeo. Hizivaomp anezhañ ’ta. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=Staliet eo bet $BrandShortName a-raok. Deomp da gerc'hat un eilenn nevez. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Hizivaat +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Ad&staliañ + +STUB_INSTALLING_LABEL2=O staliañ… +STUB_BLURB_FIRST1=Ar $BrandShortName herrekañ ha respontusañ evit ar mare +STUB_BLURB_SECOND1=Kargañ ar pajennoù ha cheñch ivinelloù en in doare herrekoc'h +STUB_BLURB_THIRD1=Merdeiñ prevez galloudus +STUB_BLURB_FOOTER2=Savet evit an dud ha n'eo ket evit ar gounidoù + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Digarezit, n'haller ket staliañ $BrandShortName. ${MinSupportedVer} pe nevesoc'h a ranker kaout evit $BrandShortName. Klikit war an afell OK evit kaout titouroù ouzhpenn. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Digarezit, n'hall ket bezañ staliet $BrandShortName;. Handelv-mañ $BrandShortName a azgoulenn ur c'hewerier gant ${MinSupportedCPU}. Klikit war an afell OK evit kaout titouroù ouzhpenn. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Digarezit, n'hall ket bezañ staliet $BrandShortName;. Handelv-mañ $BrandShortName a azgoulenn ${MinSupportedVer} pe nevesoc'h hag ur c'hewerier gant ${MinSupportedCPU}. Klikit war an afell OK evit kaout titouroù ouzhpenn. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=N’ho peus ket ar gwir da skrivañ er c’havlec'h staliadur +WARN_DISK_SPACE_QUIT=N’ho peus ket trawalc’h a blas evit staliañ. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Mmm, evit un abeg dianav, n'hallomp ket staliañ $BrandShortName.\n Dibabit OK da adkregiñ. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Fellout a ra deoc'h staliañ $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Ma nullit ne vo ket staliet $BrandShortName. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Staliañ $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Nullañ diff --git a/l10n-br/browser/installer/override.properties b/l10n-br/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..ffa0a43cd6 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Staliañ $BrandFullName +UninstallCaption=Distaliañ $BrandFullName +BackBtn=< &Kent +NextBtn=&War-lerc'h > +AcceptBtn=&Degemer holl dermenoù an aotre arverañ +DontAcceptBtn=&Chom hep degemer termenoù an aotre arverañ +InstallBtn=&Staliañ +UninstallBtn=&Distaliañ +CancelBtn=Nullañ +CloseBtn=&Serriñ +BrowseBtn=F&urchal +ShowDetailsBtn=Muioc'h a &ditouroù +ClickNext=Klikit war War-lerc'h evit mont war-raok. +ClickInstall=Klikit war Staliañ evit kregiñ gant ar staliadur. +ClickUninstall=Klikit war Distaliañ evit kregiñ gant an distaliadur. +Completed=Echu eo +LicenseTextRB=Bezit aketus en ur lenn an aotre arverañ a-raok staliañ $BrandFullNameDA mar plij. Mar degemerit pep term eus an aotre, diuzit an dibab kentañ amañ izeloc'h. $_CLICK +ComponentsText=Dibabit an elfennoù a fell deoc'h staliañ pe diziuzit an elfennoù a fell deoc'h leuskel a-gostez. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Dibabit an elfennoù da staliañ: +DirText=Staliet e vo $BrandFullNameDA gant an arload-mañ er c'havlec'h da-heul. Mar fell deoc'h dibab ur c'havlec'h all, klikit war « Furchal » ha dibabit ur c'havlec'h all. $_CLICK +DirSubText=Kavlec'h klenkañ +DirBrowseText=Dibabit ar c'havlec'h e vo staliet $BrandFullNameDA ennañ: +SpaceAvailable="Egor hegerz: " +SpaceRequired="Egor rekis: " +UninstallingText=Distaliet e vo $BrandFullNameDA adalek ar c'havlec'h da-heul. $_CLICK +UninstallingSubText=Distaliañ adalek: +FileError=Fazi en ur zigeriñ ur restr evit skrivañ: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlikit war « Paouez » evit paouez gant ar staliañ,\r\n« Adober » evit klask en-dro, pe\r\n« Tremen » evit leuskel a-gostez ar restr-mañ. +FileError_NoIgnore=Fazi en ur zigeriñ ur restr a-benn skrivañ: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlikit war « Adober » evit esaeañ en-dro, pe\r\nwar « Nullañ » evit paouez gant ar staliañ. +CantWrite="N'haller ket skrivañ: " +CopyFailed=Eilad faziet +CopyTo="Eilañ da " +Registering="Oc'h enskrivañ: " +Unregistering="O tienskrivañ: " +SymbolNotFound="N'haller ket kavout un arouez: " +CouldNotLoad="N'haller ket kargañ: " +CreateFolder="Krouiñ kavlec'h: " +CreateShortcut="Krouiñ berradenn: " +CreatedUninstaller="Skoazeller distaliañ krouet: " +Delete="Dilemel restr: " +DeleteOnReboot="Dilemel en ur adloc'hañ: " +ErrorCreatingShortcut="Fazi en ur grouiñ berradenn: " +ErrorCreating="Fazi en ur grouiñ: " +ErrorDecompressing=Fazi en ur ziwaskañ stlenn! Skoazeller staliañ gwastet? +ErrorRegistering=Fazi en ur enskrivañ an DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Lañsañ: " +Extract="Tennañ: " +ErrorWriting="Fazi en ur skrivañ ar restr " +InvalidOpcode=Skoazeller staliañ gwastet: opcode didalvoudek +NoOLE="OLE ebet evit: " +OutputFolder="Kavlec'h ec'hank: " +RemoveFolder="Dilemel ar c'havlec'h: " +RenameOnReboot="Adenvel pa vez adloc'het: " +Rename="Adenvel: " +Skipped="Laosket a-gostez: " +CopyDetails=Eilañ ar munudoù er golver +LogInstall=Renabl an argerzh staliañ +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-br/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-br/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..bdc0f7e7a5 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Marteze n'eo ket skrammet an teuliad PDF-mañ gant un doare dereat. +unsupported_feature_forms=An teuliad PDF-mañ a endalc'h furmskridoù. N'eo ket skoret leuniadur ar maezioù furmskridoù. +open_with_different_viewer=Digeriñ gant ul lenner all +open_with_different_viewer.accessKey=D diff --git a/l10n-br/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-br/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..d46d82f4b4 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,249 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Pajenn a-raok +previous_label=A-raok +next.title=Pajenn war-lerc'h +next_label=War-lerc'h + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Pajenn +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=eus {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} war {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Zoum bihanaat +zoom_out_label=Zoum bihanaat +zoom_in.title=Zoum brasaat +zoom_in_label=Zoum brasaat +zoom.title=Zoum +presentation_mode.title=Trec'haoliñ etrezek ar mod kinnigadenn +presentation_mode_label=Mod kinnigadenn +open_file.title=Digeriñ ur restr +open_file_label=Digeriñ ur restr +print.title=Moullañ +print_label=Moullañ +download.title=Pellgargañ +download_label=Pellgargañ +bookmark.title=Gwel bremanel (eilañ pe zigeriñ e-barzh ur prenestr nevez) +bookmark_label=Gwel bremanel + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Ostilhoù +tools_label=Ostilhoù +first_page.title=Mont d'ar bajenn gentañ +first_page.label=Mont d'ar bajenn gentañ +first_page_label=Mont d'ar bajenn gentañ +last_page.title=Mont d'ar bajenn diwezhañ +last_page.label=Mont d'ar bajenn diwezhañ +last_page_label=Mont d'ar bajenn diwezhañ +page_rotate_cw.title=C'hwelañ gant roud ar bizied +page_rotate_cw.label=C'hwelañ gant roud ar bizied +page_rotate_cw_label=C'hwelañ gant roud ar bizied +page_rotate_ccw.title=C'hwelañ gant roud gin ar bizied +page_rotate_ccw.label=C'hwelañ gant roud gin ar bizied +page_rotate_ccw_label=C'hwelañ gant roud gin ar bizied + +cursor_text_select_tool.title=Gweredekaat an ostilh diuzañ testenn +cursor_text_select_tool_label=Ostilh diuzañ testenn +cursor_hand_tool.title=Gweredekaat an ostilh dorn +cursor_hand_tool_label=Ostilh dorn + +scroll_vertical.title=Arverañ an dibunañ a-blom +scroll_vertical_label=Dibunañ a-serzh +scroll_horizontal.title=Arverañ an dibunañ a-blaen +scroll_horizontal_label=Dibunañ a-blaen +scroll_wrapped.title=Arverañ an dibunañ paket +scroll_wrapped_label=Dibunañ paket + +spread_none.title=Chom hep stagañ ar skignadurioù +spread_none_label=Skignadenn ebet +spread_odd.title=Lakaat ar pajennadoù en ur gregiñ gant ar pajennoù ampar +spread_odd_label=Pajennoù ampar +spread_even.title=Lakaat ar pajennadoù en ur gregiñ gant ar pajennoù par +spread_even_label=Pajennoù par + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Perzhioù an teul… +document_properties_label=Perzhioù an teul… +document_properties_file_name=Anv restr: +document_properties_file_size=Ment ar restr: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} Ke ({{size_b}} eizhbit) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} Me ({{size_b}} eizhbit) +document_properties_title=Titl: +document_properties_author=Aozer: +document_properties_subject=Danvez: +document_properties_keywords=Gerioù-alc'hwez: +document_properties_creation_date=Deiziad krouiñ: +document_properties_modification_date=Deiziad kemmañ: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Krouer: +document_properties_producer=Kenderc'her PDF: +document_properties_version=Handelv PDF: +document_properties_page_count=Niver a bajennoù: +document_properties_page_size=Ment ar bajenn: +document_properties_page_size_unit_inches=in +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=poltred +document_properties_page_size_orientation_landscape=gweledva +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Lizher +document_properties_page_size_name_legal=Lezennel +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Gwel Web Herrek: +document_properties_linearized_yes=Ya +document_properties_linearized_no=Ket +document_properties_close=Serriñ + +print_progress_message=O prientiñ an teul evit moullañ... +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Nullañ + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Diskouez/kuzhat ar varrenn gostez +toggle_sidebar_notification.title=Trec'haoliñ ar verrenn-gostez (ur steuñv pe stagadennoù a zo en teul) +toggle_sidebar_notification2.title=Trec'haoliñ ar varrenn-gostez (ur steuñv pe stagadennoù a zo en teul) +toggle_sidebar_label=Diskouez/kuzhat ar varrenn gostez +document_outline.title=Diskouez steuñv an teul (daouglikit evit brasaat/bihanaat an holl elfennoù) +document_outline_label=Sinedoù an teuliad +attachments.title=Diskouez ar c'henstagadurioù +attachments_label=Kenstagadurioù +layers_label=Gwiskadoù +thumbs.title=Diskouez ar melvennoù +thumbs_label=Melvennoù +findbar.title=Klask e-barzh an teuliad +findbar_label=Klask + +# LOCALIZATION NOTE (page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_canvas=Pajenn {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Pajenn {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Melvenn ar bajenn {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Klask +find_input.placeholder=Klask e-barzh an teuliad +find_previous.title=Kavout an tamm frazenn kent o klotañ ganti +find_previous_label=Kent +find_next.title=Kavout an tamm frazenn war-lerc'h o klotañ ganti +find_next_label=War-lerc'h +find_highlight=Usskediñ pep tra +find_match_case_label=Teurel evezh ouzh ar pennlizherennoù +find_entire_word_label=Gerioù a-bezh +find_reached_top=Tizhet eo bet derou ar bajenn, kenderc'hel diouzh an diaz +find_reached_bottom=Tizhet eo bet dibenn ar bajenn, kenderc'hel diouzh ar c'hrec'h +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]=Klotadenn {{current}} war {{total}} +find_match_count[two]=Klotadenn {{current}} war {{total}} +find_match_count[few]=Klotadenn {{current}} war {{total}} +find_match_count[many]=Klotadenn {{current}} war {{total}} +find_match_count[other]=Klotadenn {{current}} war {{total}} +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Muioc'h eget {{limit}} a glotadennoù +find_match_count_limit[one]=Muioc'h eget {{limit}} a glotadennoù +find_match_count_limit[two]=Muioc'h eget {{limit}} a glotadennoù +find_match_count_limit[few]=Muioc'h eget {{limit}} a glotadennoù +find_match_count_limit[many]=Muioc'h eget {{limit}} a glotadennoù +find_match_count_limit[other]=Muioc'h eget {{limit}} a glotadennoù +find_not_found=N'haller ket kavout ar frazenn + +# Error panel labels +error_more_info=Muioc'h a ditouroù +error_less_info=Nebeutoc'h a ditouroù +error_close=Serriñ +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js handelv {{version}} (kempunadur: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Kemennadenn: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Torn: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Restr: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Linenn: {{line}} +rendering_error=Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad skrammañ ar bajennad. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Led ar bajenn +page_scale_fit=Pajenn a-bezh +page_scale_auto=Zoum emgefreek +page_scale_actual=Ment wir +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error_indicator=Fazi +loading_error=Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad kargañ ar PDF. +invalid_file_error=Restr PDF didalvoudek pe kontronet. +missing_file_error=Restr PDF o vankout. +unexpected_response_error=Respont dic'hortoz a-berzh an dafariad + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}} Notennañ] +password_label=Enankit ar ger-tremen evit digeriñ ar restr PDF-mañ. +password_invalid=Ger-tremen didalvoudek. Klaskit en-dro mar plij. +password_ok=Mat eo +password_cancel=Nullañ + +printing_not_supported=Kemenn: N'eo ket skoret penn-da-benn ar moullañ gant ar merdeer-mañ. +printing_not_ready=Kemenn: N'hall ket bezañ moullet ar restr PDF rak n'eo ket karget penn-da-benn. +web_fonts_disabled=Diweredekaet eo an nodrezhoù web: n'haller ket arverañ an nodrezhoù PDF enframmet. diff --git a/l10n-br/browser/profile/bookmarks.inc b/l10n-br/browser/profile/bookmarks.inc new file mode 100644 index 0000000000..6815ae049e --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,151 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with + +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're + +# live. + + +#define bookmarks_title Sinedoù + + +#define bookmarks_heading Sinedoù + + +#define bookmarks_toolbarfolder Barrenn ostilhoù ar sinedoù + + +#define bookmarks_toolbarfolder_description Ouzhpennit sinedoù en teuliad-mañ evit diskouez anezho er varrenn ostilhoù ar sinedoù + + +# LOCALIZATION NOTE (getting_started): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/ + + +#define getting_started Deraouiñ + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading): + + +# Firefox links folder name + + +#define firefox_heading Mozilla Firefox + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_help): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/ + + +#define firefox_help Skoazell ha kelennskridoù + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/ + + +#define firefox_customize Personelaat Firefox + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_community): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/ + + +#define firefox_community Kemer perzh + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_about): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/ + + +#define firefox_about Diwar hor penn + + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading): + + +# Firefox Nightly links folder name + + +#define nightly_heading Loazioù Firefox Nightly + + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog): + + +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ + + +#define nightly_blog Blog Firefox Nightly + + +# LOCALIZATION NOTE (bugzilla): + + +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ + + +#define bugzilla Heulier Beugoù Mozilla + + +# LOCALIZATION NOTE (mdn): + + +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ + + +#define mdn Rouedad an diorroerien Mozilla + + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools): + + +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/ + + +#define nightly_tester_tools Ostilhoù prouadiñ Nightly + + +# LOCALIZATION NOTE (crashes): + + +# Nightly builds only, link title for about:crashes + + +#define crashes Ho holl sac'hadennoù + + +# LOCALIZATION NOTE (irc): + + +# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly + + +#define irc Kaozeal a-zivout Nightly war IRC + + +# LOCALIZATION NOTE (planet): + + +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ + + +#define planet Planet Mozilla + + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-br/browser/updater/updater.ini b/l10n-br/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..ef62f5a6a8 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +; All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=Hizivadur evit %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=O staliañ ho hizivadurioù emañ %MOZ_APP_DISPLAYNAME% ha loc'het e vo bremaik +MozillaMaintenanceDescription=Ar gwazerezh trezalc'h eus Mozilla a wir hoc'h eus an handelv diwezhañ ha diogelañ eus Mozilla Firefox staliet war hoc'h urzhiataer. Pouezus-tre eo mirout Firefox hizivaet evit ho tiogelroez war ar genrouedad hag erbedet groñs eo gant Mozilla mirout ar gwazerezh-mañ gweredekaet. |