summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ca/toolkit/chrome/global
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-ca/toolkit/chrome/global')
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties66
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties33
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties129
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd7
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties29
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/browser.properties7
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd5
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties127
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd10
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties35
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties23
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd35
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/dialog.properties12
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd10
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd11
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/extensions.properties41
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/filepicker.properties18
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/findbar.properties23
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties8
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd6
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/intl.css11
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/intl.properties51
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/keys.properties78
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd13
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/narrate.properties20
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/notification.dtd14
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/printdialog.properties52
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd7
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd24
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/tree.dtd5
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd52
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--l10n-ca/toolkit/chrome/global/wizard.properties8
35 files changed, 1008 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7e3931c76a
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=S'està carregant…
+aboutReader.loadError=No s'ha pogut carregar l'article de la pàgina
+
+aboutReader.colorScheme.light=Clar
+aboutReader.colorScheme.dark=Fosc
+aboutReader.colorScheme.sepia=Sèpia
+aboutReader.colorScheme.auto=Automàtic
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minut;#1 minuts
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minut;#1-#2 minuts
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Serif
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=Tanca la vista de lectura
+aboutReader.toolbar.typeControls=Controls de la lletra
+
+# This is used as a label for the Reader View toolbar button.
+# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar.
+# %S is replaced by Pocket.
+readerView.savetopocket.label=Desa al %S
+# This is a label used for done option in the toolbar
+readerView.done.label=Fet
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Entra a la vista de lectura
+readerView.enter.accesskey=l
+readerView.close=Tanca la vista de lectura
+readerView.close.accesskey=l
+
+# These are used as tooltips in Type Control
+aboutReader.toolbar.minus = Redueix la mida de la lletra
+aboutReader.toolbar.plus = Augmenta la mida de la lletra
+aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Redueix l'amplada del contingut
+aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Augmenta l'amplada del contingut
+aboutReader.toolbar.lineheightminus = Redueix l'alçada de línia
+aboutReader.toolbar.lineheightplus = Augmenta l'alçada de línia
+aboutReader.toolbar.colorschemelight = Esquema de colors clars
+aboutReader.toolbar.colorschemedark = Esquema de colors foscos
+aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Esquema de colors sèpia
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..103c8f0eca
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Estudis Shield
+removeButton = Elimina
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Estudis actius
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Estudis acabats
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Actiu
+
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Acabat
+
+updateButtonWin = Actualitza les opcions
+updateButtonUnix = Actualitza les preferències
+learnMore = Més informació
+noStudies = No heu participat en cap estudi.
+disabledList = Aquesta és una llista dels estudis en què heu participat. No s'executaran estudis nous.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Què és això? El %S pot instal·lar i executar estudis de tant en tant.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Aquest estudi canvia el valor de %1$S a %2$S. \ No newline at end of file
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ecb7f695e1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
@@ -0,0 +1,129 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = Detalls interns de WebRTC
+cannot_retrieve_log = No s'han pogut recuperar les dades del registre de WebRTC
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = la pàgina s'ha desat a: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = anomena i desa la sortida d'about:webrtc
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = el registre de traça es troba a: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = mode de depuració actiu; el registre de traça és a: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = Registre d'AEC
+aec_logging_off_state_label = Inicia el registre d'AEC
+aec_logging_on_state_label = Atura el registre d'AEC
+aec_logging_on_state_msg = Registre d'AEC actiu (parleu amb l'interlocutor uns minuts i després atureu la captura)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = els fitxers de registre capturats es troben a: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = ID de PeerConnection
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = SDP local
+remote_sdp_heading = SDP remot
+
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+answer = Resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = Estadístiques d'RTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = Estat d'ICE
+ice_stats_heading = Estadístiques d'ICE
+ice_pair_bytes_sent = Bytes enviats
+ice_pair_bytes_received = Bytes rebuts
+ice_component_id = ID del component
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = Taxa de bits mitjana
+avg_framerate_label = Fotogrames per segon (mitjana)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = Local
+typeRemote = Remot
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = Nominat
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = Seleccionat
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_highlight_color_name2 = blau
+
+save_page_label = Desa la pàgina
+debug_mode_msg_label = Mode de depuració
+debug_mode_off_state_label = Inicia el mode de depuració
+debug_mode_on_state_label = Atura el mode de depuració
+stats_heading = Estadístiques de la sessió
+stats_clear = Esborra l'historial
+log_heading = Registre de connexió
+log_clear = Esborra el registre
+log_show_msg = mostra el registre
+log_hide_msg = amaga el registre
+connection_closed = tancat
+local_candidate = Candidat local
+remote_candidate = Candidat remot
+priority = Prioritat
+fold_show_msg = mostra els detalls
+fold_show_hint = clic per ampliar aquesta secció
+fold_hide_msg = amaga els detalls
+fold_hide_hint = clic per reduir aquesta secció
+dropped_frames_label = Fotogrames descartats
+discarded_packets_label = Paquets descartats
+decoder_label = Descodificador
+encoder_label = Codificador
+received_label = Rebuts
+packets = paquets
+lost_label = Perduts
+jitter_label = Jitter
+sent_label = Enviats
+
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4c4d18567b
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label "No s'ha trobat cap aplicació per a aquest tipus de fitxer.">
+<!ENTITY BrowseButton.label "Navega…">
+<!ENTITY SendMsg.label "Envia aquest element a:">
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8f08d371d0
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will
+# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen
+# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine = Cerca amb %S
+
+searchInPrivateWindowWithEngine = Cerca amb %S en una finestra privada
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing
+# engine is the same as the default engine.
+searchInPrivateWindow = Cerca en una finestra privada
+
+# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab
+# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab"
+# are capitalized.
+switchToTab2 = Canvia a la pestanya
+
+# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are
+# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them.
+visit = Visita
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..11a0b0f1a2
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Avís de seguretat
+formPostSecureToInsecureWarning.message = La informació que heu introduït en aquesta pàgina s'enviarà a través d'una connexió no xifrada i podria ser interceptada per tercers.\n\nEsteu segur que voleu enviar aquesta informació?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Continua
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..418ba8165c
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label "Codificació del text">
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
new file mode 100644
index 0000000000..483ab529e2
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
@@ -0,0 +1,127 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = Codificació de caràcters
+charsetMenuAutodet = Detecta automàticament
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = D
+charsetMenuAutodet.off = (desactivat)
+charsetMenuAutodet.off.key = d
+charsetMenuAutodet.ru = Rus
+charsetMenuAutodet.ru.key = R
+charsetMenuAutodet.uk = Ucraïnès
+charsetMenuAutodet.uk.key = U
+
+# Globally-relevant
+
+_autodetect_all.key = m
+_autodetect_all = Automàtica
+UTF-8.key = U
+UTF-8 = Unicode
+windows-1252.key = O
+windows-1252 = Occidental
+
+# Arabic
+windows-1256.key = A
+windows-1256 = Àrab (Windows)
+ISO-8859-6 = Àrab (ISO)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = B
+windows-1257 = Bàltic (Windows)
+ISO-8859-4 = Bàltic (ISO)
+
+# Central European
+windows-1250.key = E
+windows-1250 = Europeu central (Windows)
+ISO-8859-2.key = l
+ISO-8859-2 = Europeu central (ISO)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key = S
+gbk.bis = Xinès simplificat
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key = T
+Big5 = Xinès tradicional
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = C
+windows-1251 = Ciríl·lic (Windows)
+ISO-8859-5 = Ciríl·lic (ISO)
+KOI8-R = Ciríl·lic (KOI8-R)
+KOI8-U = Ciríl·lic (KOI8-U)
+IBM866 = Ciríl·lic (DOS)
+
+# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077;
+# deliberately not in use yet
+
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear
+# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same
+# accelerator is deliberate.
+Cyrillic.key = C
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear
+# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5,
+# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense
+# together with those strings and should be translated the way those were
+# but omitting the part in parentheses.
+Cyrillic = Ciríl·lic
+
+# Greek
+windows-1253.key = G
+windows-1253 = Grec (Windows)
+ISO-8859-7.key = O
+ISO-8859-7 = Grec (ISO)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = H
+windows-1255 = Hebreu
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8 = Hebreu visual
+
+# Japanese (NOT AN ENCODING NAME)
+Japanese.key = J
+Japanese = Japonès
+
+# Korean
+EUC-KR.key = C
+EUC-KR = Coreà
+
+# Thai
+windows-874.key = i
+windows-874 = Tailandès
+
+# Turkish
+windows-1254.key = r
+windows-1254 = Turc
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = V
+windows-1258 = Vietnamita
+
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c808a48469
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editfield0.label "Nom d'usuari:">
+<!ENTITY editfield1.label "Contrasenya:">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copia">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Selecciona-ho tot">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..823ca3ada1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Avís
+Confirm=Confirma
+ConfirmCheck=Confirma
+Prompt=Sol·licita
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Cal autenticació - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Cal una contrasenya - %S
+Select=Selecciona
+OK=D'acord
+Cancel=Cancel·la
+Yes=&Sí
+No=&No
+Save=&Desa
+Revert=&Reverteix
+DontSave=N&o ho desis
+ScriptDlgGenericHeading=[Aplicació JavaScript]
+ScriptDlgHeading=La pàgina a %S diu:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Aquesta pàgina diu:
+ScriptDialogLabel=Evita que aquesta pàgina creï més diàlegs
+ScriptDialogPreventTitle=Confirmació de les preferències de diàlegs
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S sol·licita el vostre nom d'usuari i contrasenya. El lloc diu: «%1$S»
+EnterLoginForProxy3=El servidor intermediari %2$S sol·licita un nom d'usuari i una contrasenya. El lloc diu: «%1$S»
+EnterUserPasswordFor2=%1$S sol·licita el vostre nom d'usuari i contrasenya.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S sol·licita el vostre nom d'usuari i contrasenya. AVÍS: La contrasenya no s'enviarà al lloc web que esteu visitant actualment.
+EnterPasswordFor=Introduïu una contrasenya per a %1$S a %2$S
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d3b3918db8
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Desa la imatge
+SaveMediaTitle=Desa el fitxer multimèdia
+SaveVideoTitle=Desa el vídeo
+SaveAudioTitle=Desa l'àudio
+SaveLinkTitle=Anomena i desa
+DefaultSaveFileName=índex
+WebPageCompleteFilter=Pàgina web, completa
+WebPageHTMLOnlyFilter=Pàgina web, només HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Pàgina web, només XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Pàgina web, només SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Pàgina web, només XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_fitxers
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e1c3fa5f25
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "Hores">
+<!ENTITY time.minute.label "Minuts">
+<!ENTITY time.second.label "Segons">
+<!ENTITY time.millisecond.label "Mil·lisegons">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "aaaa">
+<!ENTITY date.month.placeholder "mm">
+<!ENTITY date.day.placeholder "dd">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "Any">
+<!ENTITY date.month.label "Mes">
+<!ENTITY date.day.label "Dia">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "Neteja">
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..34fed0eb68
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=D'acord
+button-cancel=Cancel·la
+button-help=Ajuda
+button-disclosure=Més informació
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=j
+accesskey-disclosure=i
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c85f8c94ec
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+
+
+<!ENTITY okButton.label "D'acord">
+<!ENTITY cancelButton.label "Cancel·la">
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..58cdd67cf6
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY findCmd.label "Cerca">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Torna a cercar">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "o">
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..48870cc580
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+csp.error.missing-directive = A la política li falta la directiva «%S» necessària
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp.error.illegal-keyword = La directiva «%1$S» conté la paraula clau prohibida «%2$S»
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-protocol = La directiva «%1$S» conté un origen de protocol %2$S: prohibit
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.missing-host = El protocol %2$S: requereix un servidor en les directives «%1$S»
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp.error.missing-source = «%1$S» ha d'incloure l'origen «%2$S»
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-host-wildcard = Els orígens %2$S: amb caràcters comodí de les directives «%1$S» han d'incloure com a mínim un subdomini no genèric (p. ex., *.example.com en lloc de *.com)
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Desinstal·la: %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = S'ha rebut una sol·licitud per desinstal·lar l'extensió «%S». Què voleu fer?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Desinstal·la
+uninstall.confirmation.button-1.label = No desinstal·lis
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Anomena i desa
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.learnMore = Més informació
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.learnMore = Més informació
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.learnMore = Més informació
+
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fa7cb3f6eb
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Surt
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4f255a3f74
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Tots els fitxers
+htmlTitle=Fitxers HTML
+textTitle=Fitxers de text
+imageTitle=Fitxers d'imatge
+xmlTitle=Fitxers XML
+xulTitle=Fitxers XUL
+appsTitle=Aplicacions
+audioTitle=Fitxers d'àudio
+videoTitle=Fitxers de vídeo
+
+formatLabel=Format:
+
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0c00a9beeb
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/findbar.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=No s'ha trobat l'expressió
+WrappedToTop=S'ha arribat al final de la pàgina, es continua des de dalt
+WrappedToBottom=S'ha arribat al començament de la pàgina, es continua des de baix
+NormalFind=Cerca a la pàgina
+FastFind=Cerca ràpida
+FastFindLinks=Cerca ràpida (només els enllaços)
+CaseSensitive=(Distingeix entre majúscules i minúscules)
+MatchDiacritics=(Respecta els diacrítics)
+EntireWord=(Només paraules senceres)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=Coincidència #1 de #2;Coincidències #1 de #2
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Més d'#1 coincidència;Més de #1 coincidències
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3dcec5797a
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.default-theme@mozilla.org.name=Per defecte
+extension.default-theme@mozilla.org.description=Un tema amb l'esquema de colors del sistema operatiu.
+
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..76b9235713
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?">
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2f54eb367d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..27f6b3a757
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=ca, en-us, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector):
+# This preference controls the initial setting for the character encoding
+# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob
+# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection
+# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and
+# Ukrainian.
+intl.charset.detector=
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2d8bd610e1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Amunt
+VK_DOWN=Avall
+VK_LEFT=Fletxa esquerra
+VK_RIGHT=Fletxa dreta
+VK_PAGE_UP=Re Pàg
+VK_PAGE_DOWN=Av Pàg
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Retrocés
+VK_DELETE=Supr
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Inici
+VK_END=Fi
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7e42c3d29b
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.11.14
+'El Llibre de Mozilla, 11:14'>
+
+<!ENTITY mozilla.quote.11.14
+"La Bèstia adoptà <em>nous abillaments</em> i estudià la conformació del <em>Temps</em>, de l'<em>Espai</em>, de la <em>Llum</em> i del <em>Flux</em> d'energia que recorre l'Univers. A partir de les seves observacions,
+la Bèstia modelà noves estructures de <em>metall oxidat</em> i en proclamà les seves glòries. Aleshores, els deixebles de la Bèstia se'n refocil·laren perquè trobaren un propòsit renovat en aquest <em>mestratge</em>.">
+
+<!ENTITY mozilla.from.11.14
+"d'<strong>El Llibre de Mozilla</strong>, 11:14">
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d297f86c3e
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+listen = Escolta
+back = Enrere
+start = Inici
+stop = Atura
+forward = Endavant
+speed = Velocitat
+selectvoicelabel = Veu:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Per defecte
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c43520490c
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/notification.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Tanca aquest missatge">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Cerca actualitzacions…">
+
+<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Més informació">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "D'acord">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "D">
+
+<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Més accions">
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..062cf36e47
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Imprimeix
+optionsTabLabelGTK=Opcions
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Opcions:
+appearanceTitleMac=Aparença:
+pageHeadersTitleMac=Capçaleres de la pàgina:
+pageFootersTitleMac=Peus de la pàgina:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Opcions
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Ignora l'escalat i encon_geix fins a ajustar a l'amplada de la pàgina
+selectionOnly=Imprimeix n_omés la selecció
+printBGOptions=Imprimeix els fons
+printBGColors=Imprimeix els _colors del fons
+printBGImages=Imprimeix les _imatges del fons
+headerFooter=Capçalera i peu de pàgina
+left=Esquerra
+center=Centre
+right=Dreta
+headerFooterBlank=--en blanc--
+headerFooterTitle=Títol
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Data/Hora
+headerFooterPage=Pàgina #
+headerFooterPageTotal=Pàgina # de #
+headerFooterCustom=Personalitza…
+customHeaderFooterPrompt=Introduïu el vostre text de capçalera o peu de pàgina personalitzat
+
+summarySelectionOnlyTitle=Imprimeix la selecció
+summaryShrinkToFitTitle=Encongeix per encabir-hi
+summaryPrintBGColorsTitle=Imprimeix els colors de fons
+summaryPrintBGImagesTitle=Imprimeix les imatges de fons
+summaryHeaderTitle=Capçaleres de la pàgina
+summaryFooterTitle=Peus de la pàgina
+summaryNAValue=N/D
+summaryOnValue=Activat
+summaryOffValue=Desactivat
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..716245d802
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Restableix el &brandShortName; a l'estat inicial">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Gairebé heu acabat…">
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c3c5c33aae
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Sembla que no heu iniciat el %S des de fa temps. Voleu realitzar una neteja per tal que s'iniciï com si fos la primera vegada? Per cert, ben tornat!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Sembla que heu reinstal·lat el %S. Voleu realitzar una neteja per tal que s'iniciï com si fos la primera vegada?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Restableix el %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..655671881d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Afegeix al diccionari">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "d">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Desfés l'acció d'afegir al diccionari">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "Verifica l'ortografia">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "g">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(No hi ha cap suggeriment)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "Llengües">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "L">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Esborra">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label "Emplena l'inici de sessió">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Emplena la contrasenya">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Emplena el nom d'usuari">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(No hi ha cap suggeriment d'inici de sessió)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label "Mostra els inicis de sessió desats">
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d01c083b23
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/tree.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Restaura l'ordre de les columnes">
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bbc990ef8b
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD
+ SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "Reprodueix">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "Pausa">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "Silencia">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "No silenciïs">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Pantalla completa">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Surt de la pantalla completa">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "Transmet a la pantalla">
+<!ENTITY closedCaption.off "Desactivat">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to
+ accessibility software to clarify what the slider is for. -->
+<!ENTITY volumeScrubber.label "Control de volum">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of
+the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. -->
+<!ENTITY pictureInPicture.label "Imatge sobre imatge">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the
+label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is
+hovering over the video. -->
+<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "Mostra en mode d'Imatge sobre Imatge">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of
+a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation,
+this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. -->
+<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Reproduïu vídeos en primer pla mentre feu altres coses en el &brandShortName;">
+
+<!ENTITY error.aborted "S'ha aturat la càrrega del vídeo.">
+<!ENTITY error.network "S'ha interromput la reproducció del vídeo a causa d'un problema de la xarxa.">
+<!ENTITY error.decode "No es pot reproduir el vídeo perquè el fitxer està malmès.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "El format del vídeo o el tipus MIME no és compatible.">
+<!ENTITY error.noSource2 "No s'ha trobat cap vídeo amb un format o un tipus MIME compatibles.">
+<!ENTITY error.generic "S'ha interromput la reproducció del vídeo a causa d'un problema desconegut.">
+
+<!ENTITY status.pictureInPicture "Aquest vídeo s'està reproduint en mode d'Imatge sobre imatge.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by
+<span> would be deleted, result string would be "5:00".
+-->
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">
+
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..206cb00684
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Vés a la línia
+goToLineText = Introduïu el número de la línia
+invalidInputTitle = L'entrada no és vàlida
+invalidInputText = El número de línia introduït no és vàlid.
+outOfRangeTitle = No s'ha trobat la línia
+outOfRangeText = La línia especificada no s'ha trobat.
+viewSelectionSourceTitle = Codi DOM de la selecció
+
+context_goToLine_label = Vés a la línia…
+context_goToLine_accesskey = V
+context_wrapLongLines_label = Ajusta les línies llargues
+context_highlightSyntax_label = Ressaltat de sintaxi
diff --git a/l10n-ca/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3b8ed1cf3b
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Benvinguts al %S
+default-last-title=S'està acabant el %S
+default-first-title-mac=Introducció
+default-last-title-mac=Conclusió