summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-cs/suite/chrome/mailnews/messenger.properties')
-rw-r--r--l10n-cs/suite/chrome/mailnews/messenger.properties495
1 files changed, 495 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/messenger.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..85913045f2
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
@@ -0,0 +1,495 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+renameFolder=Přejmenovat složku…
+compactFolder=Provést údržbu složky
+compactFolders=Provést údržbu složky;Provést údržbu složek;Provést údržbu složek
+removeAccount=Smazat účet…
+removeFolder=Smazat složku
+newFolderMenuItem=Složka…
+newSubfolderMenuItem=Podsložka…
+newFolder=Nová složka…
+newSubfolder=Nová podsložka…
+markFolderRead=Označit složku jako přečtenou;Označit složky jako přečtené;Označit složky jako přečtené
+markNewsgroupRead=Označit skupinu jako přečtenou;Označit skupiny jako přečtené;Označit skupiny jako přečtené
+folderProperties=Vlastnosti složky
+getMessages=Přijmout zprávy
+getMessagesFor=Přijmout zprávy pro účet
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Načíst další #1 zprávu;Načíst další #1 zprávy;Načíst dalších #1 zpráv
+advanceNextPrompt=Přejít na další nepřečtenou zprávu v %S?
+titleNewsPreHost=na
+titleMailPreHost=pro
+replyToSender=Odpovědět odesílateli
+reply=Odpovědět
+EMLFiles=Soubory s poštou
+OpenEMLFiles=Otevřít zprávu
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=zprava.eml
+SaveMailAs=Uložit zprávu jako
+SaveAttachment=Uložit přílohu
+SaveAllAttachments=Uložit všechny přílohy
+DetachAttachment=Odpojit přílohu
+DetachAllAttachments=Odpojit všechny přílohy
+ChooseFolder=Vybrat složku
+LoadingMessageToPrint=Načítání zprávy k tisku…
+MessageLoaded=Zpráva načtena…
+PrintingMessage=Tisk zprávy…
+PrintPreviewMessage=Náhled zprávy před tiskem…
+PrintingContact=Tisk kontaktu…
+PrintPreviewContact=Tisk náhledu kontaktu…
+PrintingAddrBook=Tisknu kontakty…
+PrintPreviewAddrBook=Náhled tisku složky…
+PrintingComplete=Tisk je dokončen.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(Načítání obsahu pro tisk)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(Nahrávání obsahu pro náhled tisku)
+saveAttachmentFailed=Nelze uložit přílohu. Zkontrolujte prosím název souboru a zkuste to znovu.
+saveMessageFailed=Nelze uložit zprávu. Zkontrolujte prosím název souboru a zkuste to znovu.
+fileExists=%S už existuje. Chcete ho nahradit?
+
+downloadingNewsgroups=Stahování diskusní skupiny pro použití v režimu offline
+downloadingMail=Stahování pošty pro použití v režimu offline
+sendingUnsent=Odesílání neodeslané zprávy
+
+folderExists=Složka s tímto názvem už existuje. Zadejte prosím jiný název.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Podsložka s názvem „%1$S“ už ve složce „%2$S“ existuje. Chcete přesunout tuto složku pod nový název „%3$S“?
+folderCreationFailed=Danou nelze vytvořit složku protože název obsahuje nesprávný znak. Zadejte prosím jiný název a zkuste to znovu.
+
+compactingFolder=Provádění údržby složky %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Údržba složek dokončena (ušetřeno přibližně %1$S).
+autoCompactAllFoldersTitle=Údržba složek
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name
+autoCompactAllFoldersMsg=Smazané zprávy mohou být vymazány z disku. Tato operace ušetří přibližně %1$S místa na disku. Chcete-li, aby aplikace %2$S provedla tuto akci automaticky, vyberte možnost níže.
+autoCompactNeverAskCheckbox=Odebrat automatické mazání zpráv a neptat se.
+proceedButton=&Pokračovat
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Smazáním složky „%S“ se přestanou provádět s ní asociované filtry. Opravdu chcete tuto složku smazat?
+alertFilterChanged=Filtry přiřazené k této složce budou aktualizovány.
+filterDisabled=Nelze najít složku „%S“. Filtry, které ji používají, budou deaktivovány. Ověřte, že daná složka existuje a také že filtry ukazují na správnou složku.
+filterFolderDeniedLocked=Zprávy nemohou být přesunuty do složky „%S“, protože je používána jinou operací.
+parsingFolderFailed=Nelze otevřít složku „%S“, protože je používána jinou aplikací. Počkejte prosím na ukončení této operace a vyberte složku znovu.
+deletingMsgsFailed=Nelze smazat zprávy ve složce „%S“, protože se s ní pracuje. Počkejte prosím na dokončení operace a pokus zopakujte.
+alertFilterCheckbox=Příště už nevarovat.
+compactFolderDeniedLock=Nelze provést údržbu složky „%S“, protože s ní pracuje jiný proces. Zkuste to prosím později.
+compactFolderWriteFailed=Nelze provést údržbu složky „%S“, protože není možné do složky zapisovat. Zkontrolujte, že máte na disku dostatek místa a máte právo pro zápis do dané složky a celou akci zopakujte.
+compactFolderInsufficientSpace=Nelze provést údržbu některých složek (např. „%S“), protože není dost místa na disku. Smažte prosím některé soubory a zkuste to znovu.
+filterFolderHdrAddFailed=Zprávy nelze přesunout do složky „%S“, protože selhalo jejich přidání do této složky. Ověřte, že se složka zobrazuje správně nebo zkuste provést opravu ve vlastnostech této složky.
+filterFolderWriteFailed=Zprávy nelze přesunout do složky „%S“, protože selhal zápis do této složky. Ověřte, že máte dostatek místa na disku, máte příslušná práva a zkuste to znovu.
+copyMsgWriteFailed=Zpráva nemohla být přesunuta nebo zkopírována do složky „%S“, protože není možné do složky zapisovat. Pro zvětšení místa na disku nejprve vyberte z nabídky Soubor položku Vysypat koš, potom vyberte Provést údržbu složky a pak celou akci zopakujte.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Při práci v režimu offline nelze přesouvat nebo kopírovat zprávy, které nebyly staženy pro použití v režimu offline. V okně s poštou vyberte nabídku Soubor, položku Offline a potom Pracovat online a zkuste to znovu.
+operationFailedFolderBusy=Operace selhala, protože s touto složkou už pracuje jiná operace. Prosím počkejte, až tato operace skončí a zkuste to znovu.
+folderRenameFailed=Složku nelze přejmenovat. Buď je důvodem práce se složkou nebo byl zadán název složky, který není správný.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S v účtu %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Při filtrování zpráv ze složky Doručená pošta do složky „%1$S“ se vyskytla chyba. Ukončete prosím aplikaci %2$S a smažte soubor INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=Složka „%S“ je plná a není možné aby obsahovala více zpráv. Pro vytvoření prostoru pro další zprávy smažte některé staré, či nevyžádané zprávy a proveďte údržbu složky.
+outOfDiskSpace=Pro stažení nových zpráv není na disku dost místa. Zkuste smazat starou poštu, vysypat složku Koš a provést údržbu vašich dalších složek, a poté to zkuste znovu.
+errorGettingDB=Není možno otevřít soubor se souhrny pro složku „%S“. Pravděpodobně nastala chyba přístupu k disku, disk je plný nebo je cesta k souboru příliš dlouhá.
+
+defaultServerTag=(Výchozí)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Nepřečteno
+messageHasFlag=S praporkem
+messageHasAttachment=S přílohou
+messageJunk=Nevyžádaná
+messageExpanded=Rozvinuté
+messageCollapsed=Sbalené
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<nebyl zadán>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Žádné
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, je-li dostupné
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Smazat server
+smtpServers-confirmServerDeletion=Opravdu chcete smazat server: %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Bez autentizace
+authOld=Heslo, původní metoda (není bezpečné)
+authPasswordCleartextInsecurely=Heslo, nezabezpečený přenos
+authPasswordCleartextViaSSL=Heslo, zabezpečený přenos
+authPasswordEncrypted=Šifrované heslo
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=Certifikát TLS
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Jakákoliv bezpečná metoda (není doporučované)
+authAny=Jakákoliv metoda (není bezpečné)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Vložte přihlašovací údaje pro %1$S na serveru %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Diskusní server (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=Poštovní server (POP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=Poštovní server (IMAP)
+serverType-none=Místní uložení e-mailu
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE
+serverType-movemail=Účet movemail
+
+sizeColumnTooltip2=Seřadíte podle velikosti
+sizeColumnHeader=Velikost
+linesColumnTooltip2=Seřadíte podle řádků
+linesColumnHeader=Řádky
+
+# status feedback stuff
+documentDone=Hotovo
+documentLoading=Nahrávání dokumentu…
+
+unreadMsgStatus=Nepřečtené: %S
+selectedMsgStatus=Vybrané: %S
+totalMsgStatus=Celkem: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Místní složky
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Doručená pošta
+trashFolderName=Koš
+sentFolderName=Odeslaná pošta
+draftsFolderName=Koncepty
+templatesFolderName=Šablony
+outboxFolderName=Pošta k odeslání
+junkFolderName=Nevyžádaná
+archivesFolderName=Archiv
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Nejnižší
+priorityLow=Nízká
+priorityNormal=Normální
+priorityHigh=Vysoká
+priorityHighest=Nejvyšší
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Dnes
+yesterday=Včera
+lastWeek=Minulý týden
+last7Days=Posledních 7 dní
+twoWeeksAgo=Před dvěma týdny
+last14Days=Posledních 14 dní
+older=Stará pošta
+futureDate=Budoucí
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Bez štítků
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Bez stavu
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Bez priority
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Bez přílohy
+attachments=S přílohou
+
+#Grouped by flagged
+notFlagged=Bez praporku
+groupFlagged=S praporkem
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Odstranit všechny štítky
+mailnews.labels.description.1=Důležité
+mailnews.labels.description.2=Pracovní
+mailnews.labels.description.3=Osobní
+mailnews.labels.description.4=K vyřízení
+mailnews.labels.description.5=Později
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Zodpovězená
+forwarded=Přeposlaná
+new=Nová
+read=Přečtená
+flagged=S praporkem
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Nevyžádaná
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Zásuvný modul
+junkScoreOriginFilter=Filtr
+junkScoreOriginWhitelist=Bílý seznam
+junkScoreOriginUser=Uživatel
+junkScoreOriginImapFlag=Příznak IMAP
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Má přílohu
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Štítek
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=a další
+
+# mailnews.js
+mailnews.send_default_charset=ISO-8859-2
+mailnews.view_default_charset=ISO-8859-2
+
+# whether to generate display names in last first order
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=Tělo této zprávy nemůže být staženo ze serveru do režimu offline. Pro přečtení této zprávy se musíte opět připojit do sítě, zvolit z nabídky Soubor položku Režim offline a potom vybrat Přejít do režimu online. Pro další použití lze označit zprávy a složky, které budou přístupné offline. K provedení tohoto kroku vyberte z nabídky Soubor položku Režim offline a potom zvolte Stáhnout/Synchronizovat. Před vlastním stažením zpráv si můžete upravit velikost potřebného místa na disku v předvolbách.
+
+# accountCentral
+mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=Pošta
+newsAcctType=Diskusní skupiny
+feedsAcctType=Kanály
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Pro zobrazení této zprávy přejděte do režimu online</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Potvrzení zrušení odběru
+confirmUnsubscribeText=Opravdu chcete zrušit odebírání %S?
+
+confirmUnsubscribeManyText=Opravdu chcete zrušit odebírání těchto skupin?
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+deleteAttachments=Následující přílohy budou trvale smazány z této zprávy:\n%S\nTato akce se nedá vrátit zpět. Opravdu chcete pokračovat?
+detachAttachments=Následující přílohy byly úspěšně uloženy a teď budou trvale smazány z této zprávy:\n%S\nTato akce se nedá vrátit zpět. Opravdu chcete pokračovat?
+deleteAttachmentFailure=Smazání zvolených příloh se nezdařilo.
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Přílohy:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=Připojení k serveru %S selhalo.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=Nelze se připojit k serveru %S; spojení bylo odmítnuto.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=Spojení se serverem %S vypršelo.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=Spojení se serverem %S bylo obnoveno.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=Spojení se serverem %S bylo přerušeno.
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=má %1$S novou zprávu
+biffNotification_messages=má nové zprávy: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only):
+# %1$S is the number of new messages
+# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator
+# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert
+macBiffNotification_message=%1$S nová zpráva od %2$S.
+macBiffNotification_messages=Nové zprávy od %2$S: %1$S
+macBiffNotification_messages_extra=Nové zprávy od %2$S a %3$S dalších: %1$S
+# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+macBiffNotification_separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=Účet %1$S obdržel %2$S novou zprávu
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=Účet %1$S obdržel nové zprávy: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=Přijata jedna nová zpráva pro účet #1;Přijaty #2 nové zprávy pro účet #1;Přijato #2 nových zpráv pro účet #1
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaPercentUsed=%S%% zaplněno
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Potvrzení
+confirmViewDeleteMessage=Opravdu chcete smazat tento pohled?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchDeleteTitle=Smazat uložené hledání
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Opravdu chcete smazat toto uložené hledání
+confirmSavedSearchDeleteButton=S&mazat uložené hledání
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Zadejte své heslo pro účet %1$S na serveru %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Poštovní server vyžaduje heslo
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Potvrzení
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=Otevření #1 zprávy může být pomalé. Chcete pokračovat?;Otevření #1 zpráv může být pomalé. Chcete pokračovat?;Otevření #1 zpráv může být pomalé. Chcete pokračovat?
+
+# for warning the user that a tag he's trying to create already exists
+tagExists=Štítek s tímto jménem už existuje
+
+# for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set
+confirmResetJunkTrainingTitle=Potvrzení
+confirmResetJunkTrainingText=Opravdu chcete vymazat všechna naučená pravidla pro rozpoznávání nevyžádané pošty?
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Upravit vlastnosti uloženého hledání pro %S
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=Vybrána #1 složka;Vybrány #1 složky;Vybráno #1 složek
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Pro složku uloženého hledání musíte vybrat alespoň jednu složku, kterou chcete prohledávat.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f bajtů
+kiloByteAbbreviation2=%.*f KB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GB
+teraByteAbbreviation2=%.*f TB
+petaByteAbbreviation2=%.*f PB
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Chyba při otvírání zprávy podle id
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Zpráva s id %S nebyla nalezena
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Upozornění na podezřelou poštu
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl1=%1$S si myslí, že tento odkaz je podezřelý! Je možné, že se pouze vydává za webové stránky, které chcete navštívit. Většina webových stránek používá doménová jména místo IP adres. Opravdu chcete navštívit %2$S?
+confirmPhishingUrl2=%1$S si myslí, že tento odkaz je podezřelý! Je možné, že se pouze vydává za webové stránky, které chcete navštívit. Opravdu chcete navštívit %2$S?
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=Odesílatel této zprávy (%1$S) si přeje být informován, že jste si tuto zprávu přečetli.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=Odesílatel této zprávy (%1$S) si přeje být informován (na %2$S), že jste si tuto zprávu přečetli.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkTitle=Potvrzení
+emptyJunkMessage=Opravdu chcete trvale smazat všechny zprávy a podsložky v Nevyžádané poště?
+emptyJunkDontAsk=Příště se už neptat.
+emptyTrashTitle=Potvrzení
+emptyTrashMessage=Opravdu chcete trvale smazat všechny zprávy a podsložky v Koši?
+emptyTrashDontAsk=Příště se už neptat.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Analýza nevyžádané pošty: %S hotovo
+processingJunkMessages=Zpracování nevyžádané pošty
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Soubor nenalezen
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = Soubor %S nebyl nenalezen.
+
+confirmMsgDelete.title=Potvrzení smazání
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Tato akce smaže zprávy ve sbalených vláknech. Opravdu chcete pokračovat?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Tato akce smaže zprávy okamžitě a bez uložení kopie do složky Koš. Opravdu chcete pokračovat?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Tato akce trvale smaže zprávy z Koše. Opravdu chcete pokračovat?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Příště se už neptat.
+confirmMsgDelete.delete.label=Smazat
+
+mailServerLoginFailedTitle=Přihlášení selhalo
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Přihlášení k účtu „%S“ selhalo
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=Přihlášení k serveru %1$S s uživatelským jménem %2$S selhalo.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Opakovat
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Vložit nové heslo
+
+confirmMarkAllFoldersReadTitle=Označit všechny složky jako přečtené
+confirmMarkAllFoldersReadMessage=Opravdu chcete označit všechny zprávy ve všech složkách tohoto účtu jako přečtené?
+
+# LOCALIZATION NOTE (junkBarMessage): %S is the brandname
+junkBarMessage=%S si myslí, že tato zpráva je nevyžádaná.
+junkBarButton=Není nevyžádaná
+junkBarButtonKey=N
+junkBarInfoButton=?
+junkBarInfoButtonKey=?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteContentBarMessage): %S is the brandname
+remoteContentBarMessage=Aplikace %S zablokovala v této zprávě kvůli ochraně vašeho soukromí vzdálené obrázky.
+remoteContentPrefLabel=Možnosti
+remoteContentPrefAccesskey=m
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentAllow): %S is host name
+remoteContentAllow=Povolit vzdálený obsah pro %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (phishingBarMessage): %S is the brandname
+phishingBarMessage=%S si myslí, že tato zpráva je podvodný e-mail.
+phishingBarIgnoreButton=Ignorovat varování
+phishingBarIgnoreButtonKey=I
+mdnBarMessage=Odesílatel této zprávy chce být upozorněn, že jste si přečetli tuto zprávu. Chcete informovat odesílatele?
+mdnBarIgnoreButton=Ignorovat požadavek
+mdnBarIgnoreButtonKey=I
+mdnBarSendReqButton=Odeslat potvrzení
+mdnBarSendReqButtonKey=S
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=Soubor %S