diff options
Diffstat (limited to 'l10n-de/mail/chrome/messenger/activity.properties')
-rw-r--r-- | l10n-de/mail/chrome/messenger/activity.properties | 99 |
1 files changed, 99 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-de/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-de/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..968a4265d5 --- /dev/null +++ b/l10n-de/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Pausiert +processing=Wird bearbeitet +notStarted=Nicht gestartet +failed=Fehlgeschlagen +waitingForInput=Warte auf Eingabe +waitingForRetry=Warte auf erneuten Versuch +completed=Abgeschlossen +canceled=Abgebrochen + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Nachrichten werden gesendet +sendingMessage=Nachricht wird gesendet +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Nachricht wird gesendet: %S +copyMessage=Nachricht wird in den Ordner für gesendete Nachrichten kopiert +sentMessage=Nachricht wurde gesendet +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Nachricht wurde gesendet: %S +failedToSendMessage=Senden der Nachricht ist fehlgeschlagen +failedToCopyMessage=Kopieren der Nachricht ist fehlgeschlagen +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Senden der Nachricht ist fehlgeschlagen: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Kopieren der Nachricht ist fehlgeschlagen: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: Nachricht %1$S von %2$S in %3$S wird heruntergeladen… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=Der Ordner "%S" wird aktualisiert +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=Das Konto "%S" ist aktuell +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Gesamtanzahl der heruntergeladenen Nachrichten: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Keine Nachrichten heruntergeladen +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Das Konto "%S" wird synchronisiert + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S: %2$S wird auf neue Nachrichten überprüft… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=Das Konto "%S" ist aktuell +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=#1 Nachricht heruntergeladen;#1 Nachrichten heruntergeladen +pop3EventStatusTextNoMsgs=Keine neuen Nachrichten zum Herunterladen + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=#1 Nachricht in "#2" gelöscht;#1 Nachrichten in "#2" gelöscht +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=#1 Nachricht von "#2" in "#3" verschoben;#1 Nachrichten von "#2" in "#3" verschoben +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=#1 Nachricht von "#2" in "#3" kopiert;#1 Nachrichten von "#2" in "#3" kopiert +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=von "#1" in "#2" +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=Ordner "#1" gelöscht +emptiedTrash=Papierkorb entleert +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=Ordner "#1" in Ordner "#2" verschoben +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=Ordner "#1" in Papierkorb verschoben +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=Ordner "#1" in Ordner "#2" kopiert +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=Ordner "#1" umbenannt in "#2" +indexing=Nachrichten werden indiziert +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Nachrichten in "#1" werden indiziert +indexingStatusVague=Zu indizierende Nachrichten werden ermittelt +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=Zu indizierende Nachrichten in "#1" werden ermittelt +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=Nachricht #1 von #2 wird indiziert;Nachricht #1 von #2 wird indiziert (#3 % fertiggestellt) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=Nachricht #1 von #2 in "#4" wird indiziert;Nachricht #1 von #2 in "#4" wird indiziert (#3 % fertiggestellt) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=#1 Nachricht in "#2" wurde indiziert;#1 Nachrichten in "#2" wurden indiziert +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=#1 Sekunde wurde benötigt;#1 Sekunden wurden benötigt |