diff options
Diffstat (limited to 'l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook')
12 files changed, 953 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b65192597e --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY name.label "Mě adresnika:"> +<!ENTITY name.accesskey "a"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4437b88a3c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Kontakt"> +<!ENTITY Contact.accesskey "K"> +<!ENTITY Name.box "Mě"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Pśedmě:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "P"> +<!ENTITY NameField2.label "Swójźbne mě:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "S"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Fonetiske mě:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Fonetiske mě:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Zwobraznjone mě:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "Z"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "Zwobraznjone mě pśecej nad hłowu powěsći lubjej wužywaś"> +<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "c"> +<!ENTITY NickName.label "Pśimě:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "P"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mailowa adresa:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Pśidatna e-mailowa adresa:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "i"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Ma lubjej powěsći we formaśe:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "l"> +<!ENTITY PlainText.label "Lutny tekst"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Njeznaty"> +<!ENTITY chatName.label "Chattowe mě:"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Źěło:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "o"> +<!ENTITY HomePhone.label "Priwatne:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "w"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faks:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "k"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pager:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "g"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobilny telefon:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "b"> + +<!ENTITY Home.tab "Priwatny"> +<!ENTITY Home.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Adresa:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "d"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Město:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "s"> +<!ENTITY HomeState.label "Zwězkowy kraj:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "Z"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "Postowa licba:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Kraj:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "r"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Webbok:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "e"> +<!ENTITY Birthday.label "Narodny źeń:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "N"> +<!ENTITY Month.placeholder "Mjasec"> +<!ENTITY Day.placeholder "Źeń"> +<!ENTITY Year.placeholder "Lěto"> +<!ENTITY Age.label "Starstwo:"> +<!ENTITY Age.placeholder "Starstwo"> + +<!ENTITY Work.tab "Słužbny telefon"> +<!ENTITY Work.accesskey "S"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titel:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "i"> +<!ENTITY Department.label "Wótźělenje:"> +<!ENTITY Department.accesskey "l"> +<!ENTITY Company.label "Organizacija:"> +<!ENTITY Company.accesskey "n"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Adresa:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "d"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Město:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "t"> +<!ENTITY WorkState.label "Zwězkowy kraj:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "Z"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "Postowa licba:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "P"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Kraj:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "r"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Webbok:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "e"> + +<!ENTITY Other.tab "Druge"> +<!ENTITY Other.accesskey "u"> +<!ENTITY Custom1.label "Swójski 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Swójski 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Swójski 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Swójski 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Pśipiski:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "P"> + +<!ENTITY Chat.tab "Chat"> +<!ENTITY Chat.accesskey "a"> +<!ENTITY Gtalk.label "Diskusija pla Google:"> +<!ENTITY Gtalk.accesskey "G"> +<!ENTITY AIM.label "AIM:"> +<!ENTITY AIM2.accesskey "M"> +<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:"> +<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y"> +<!ENTITY Skype.label "Skype:"> +<!ENTITY Skype.accesskey "S"> +<!ENTITY QQ.label "QQ:"> +<!ENTITY QQ.accesskey "Q"> +<!ENTITY MSN.label "MSN:"> +<!ENTITY MSN2.accesskey "N"> +<!ENTITY ICQ.label "ICQ:"> +<!ENTITY ICQ.accesskey "I"> +<!ENTITY XMPP.label "Jabber ID:"> +<!ENTITY XMPP.accesskey "J"> +<!ENTITY IRC.label "Pśimě IRC:"> +<!ENTITY IRC.accesskey "R"> + +<!ENTITY Photo.tab "Foto"> +<!ENTITY Photo.accesskey "o"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Powšykne foto"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "P"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Standard"> +<!ENTITY PhotoFile.label "Na toś tom licadle"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "t"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Pśepytaś"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "e"> +<!ENTITY PhotoURL.label "W seśi"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "s"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Zasajźćo abo zapišćo fotowu webadresu"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Aktualizěrowaś"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "u"> +<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Nowe foto sem śěgnuś"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e74faac5b6 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "Kakosći"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Kakosći adresnika"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Kontaktowe kakosći"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Kakosći rozesćełańskeje lisćiny"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "r"> + +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Kontekstowy meni adresnika pokazaś"> +<!ENTITY addressbookPicker.label "Adresnik:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "A"> +<!ENTITY searchContacts.label "Kontakty pytaś:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "n"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Mě abo e-mail"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Póloju Komu pśidaś"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Póloju Kopija pśidaś"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Póloju Schowana kopija pśidaś"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "c"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Lašowaś"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "L"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Kakosći"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "a"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Kakosći"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "a"> +<!ENTITY editContactContext.label "Kontakt wobźěłaś"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "b"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Lisćinu wobźěłaś"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "L"> + +<!ENTITY newContactAbContext.label "Nowy kontakt"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "k"> +<!ENTITY newListAbContext.label "Nowa lisćina"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "l"> + +<!ENTITY toButton.label "Póloju Komu pśidaś:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "m"> +<!ENTITY ccButton.label "Póloju Kopija pśidaś:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "i"> +<!ENTITY bccButton.label "Póloju Schowana kopija pśidaś:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "c"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..420b63b111 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Title --> + +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Nowa rozesćełańska lisćina"> +<!-- Labels and Access Keys --> + +<!ENTITY addToAddressBook.label "Typ adresnika: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "d"> +<!ENTITY ListName.label "Mě z lisćiny: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "M"> +<!ENTITY ListNickName.label "Pśimě z lisćiny: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "P"> +<!ENTITY ListDescription.label "Wopisanje: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "W"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Zapišćo e-mailowe adrese, aby je rozesćełańskej lisćinje pśidał:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m"> +<!ENTITY UpButton.label "Górjej"> +<!ENTITY DownButton.label "Dołoj"> + diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..df9ab1907a --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,221 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addressbookWindow.title "Adresnik"> +<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Toś ten adresnik pokazujo kontakty jano pó pytanju"> +<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Kontakty z dalokich adresnikow se njepokazuja, až njepytaśo"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Dataja"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY newMenu.label "Nowy"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newContact.label "Kontakt adresnika…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "K"> +<!ENTITY newContact.key "N"> +<!ENTITY newListCmd.label "Rozpósłańska lisćina…"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Adresnik…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.label "CardDAV-adresnik…"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP-zapis…"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Powěsć"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "P"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac --> +<!ENTITY osxAddressBook.label "Adresnik Mac OS X wužywaś"> +<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "O"> +<!ENTITY closeCmd.label "Zacyniś"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Bok zarědowaś…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Śišćarski pśeglěd za kontakt"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Śišćarski pśeglěd za adresnik"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "l"> +<!ENTITY printContactCmd.label "Kontakt śišćaś…"> +<!ENTITY printContactCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY printContactCmd.key "P"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Adresnik śišćaś…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "A"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Wobźěłaś"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Lašowaś"> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Adresnik lašowaś"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Kontakt lašowaś"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Kontakty lašowaś"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Lisćinu lašowaś"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Lisćiny lašowaś"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Zapiski lašowaś"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f"> +<!ENTITY propertiesMenu.label "Kakosći"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Kakosći adresnika"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Kontaktowe kakosći"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Kakosći rozesćełańskeje lisćiny"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "r"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Naglěd"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Symbolowe rědki"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Menijowa rědka"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Symbolowa rědka adresnika"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusowa rědka"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Pśiměriś…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Layout"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Zarědnikowy wobłuk"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "Z"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Kontaktowy wobłuk"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "K"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Mě pokazaś ako"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "o"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here +because displayed names don't have the comma in between. --> +<!ENTITY firstLastCmd2.label "Pśedmě swójźbne mě"> +<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey "P"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Swójźbne mě, pśedmě"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Zwobraznjone mě"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY sortMenu.label "Sortěrowaś pó"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "S"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Rědy"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY messengerCmd.label "E-mejl a diskusijne kupki"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Adrese pytaś…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY importCmd.label "Importěrowaś…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY exportCmd.label "Eksportěrowaś…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Nastajenja"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "N"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preference"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n"> + +<!-- Address Book Toolbar and Context Menus --> +<!ENTITY newContactButton.label "Nowy kontakt"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "k"> +<!ENTITY newlistButton.label "Nowa lisćina"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "l"> +<!ENTITY showAsDefault.label "Standardny startowy zapis"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "S"> +<!ENTITY editPropertiesButton.label "Wobźěłaś"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Kakosći"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "a"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Kakosći"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "a"> +<!ENTITY syncContext.label "Synchronizěrowaś"> +<!ENTITY syncContext.accesskey "y"> +<!ENTITY editContactContext.label "Kontakt wobźěłaś"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "K"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Lisćinu wobźěłaś"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "L"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Pisaś"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "s"> +<!ENTITY newIM.label "Direktna powěsć"> +<!ENTITY newIM.accesskey "D"> +<!ENTITY printButton.label "Śišćaś…"> +<!ENTITY printButton.accesskey "i"> +<!ENTITY deleteButton2.label "Lašowaś"> +<!ENTITY deleteButton2.accesskey "L"> + +<!-- Address Book Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser.tooltip "Wubjeŕśo słupy, kótarež maju se zwobrazniś"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Nowy adresnikowy kontakt napóraś"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Nowu lisćinu napóraś"> +<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip "Wubrany zapisk wobźěłaś"> +<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip "Kakosći wubranego adresnika wobźěłaś"> +<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip "Wubrany kontakt wobźěłaś"> +<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip "Wubranu rozesćełańsku lisćinu wobźěłaś"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "E-mail pósłaś"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Direktnu powěsć pósłaś abo chat"> +<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Wubrany zapisk lašowaś"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Mě abo e-mail"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "M"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Rozšyrjone pytanje adresow"> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!ENTITY searchItem.title "Spěšne pytanje"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "Adresnik"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "A"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Mě"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "M"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mail"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY ChatName.label "Chattowe mě"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "C"> +<!ENTITY Company.label "Organizacija"> +<!ENTITY Company.accesskey "O"> +<!ENTITY NickName.label "Pśimě"> +<!ENTITY NickName.accesskey "P"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Pśidatny e-mail"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l"> +<!ENTITY Department.label "Wótźělenje"> +<!ENTITY Department.accesskey "t"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titel"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobilny telefon"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "b"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pager"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "g"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faks"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Priwatny telefon"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "r"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Słužbny telefon"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "b"> +<!ENTITY sortAscending.label "Stupujucy"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "u"> +<!ENTITY sortDescending.label "Wóstupujucy"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "W"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetiske mě"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Kontakt"> +<!ENTITY home.heading "Priwatny"> +<!ENTITY other.heading "Drugi"> +<!ENTITY chat.heading "Chat"> +<!ENTITY phone.heading "Telefon"> +<!ENTITY work.heading "Źěło"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Wopisanje"> +<!ENTITY addresses.heading "Adrese"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Kórtu wótwołaś"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Kórtu toś teje adrese z weba zwobrazniś"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Wokno"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Miniměrowaś"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Do prědka stajiś"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Skalěrowaś"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..907b58057f --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Pśidaś k: "> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "P"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..abb9379fce --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Adresnik"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "A"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Mě"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "M"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mail"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY Company.label "Organizacija"> +<!ENTITY Company.accesskey "z"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetiske mě"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o"> +<!ENTITY NickName.label "Pśimě"> +<!ENTITY NickName.accesskey "i"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Pśidatna e-mail"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "d"> +<!ENTITY Department.label "Wótźělenje"> +<!ENTITY Department.accesskey "l"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titel"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobilny telefon"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pager"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faks"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Priwatny telefon"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "w"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Słužbny telefon"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "S"> +<!ENTITY ChatName.label "Chattowe mě"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "C"> +<!ENTITY sortAscending.label "Stupujucy"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "S"> +<!ENTITY sortDescending.label "Wóstupujucy"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "W"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..aba6044713 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,262 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=%S wobźěłaś +emptyListName=Musyśo mě lisćiny zapódaś. +badListNameCharacters=Lisćinowe mě njamóžo slědujuce znamuška wopśimowaś: < > ; , " +badListNameSpaces=Lisćinowe mě njamóžo někotare susedne prozne znamjenja wopśimowaś. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S, %S + +allAddressBooks=Wšykne adresniki + +newContactTitle=Nowy kontakt +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Nowy kontatt za %S +editContactTitle=Kontakt wobźěłaś +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Kontakt za %S wobźěłaś +# don't translate vCard +editVCardTitle=vCard wobźěłaś +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=vCard za %S wobźěłaś + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Musyśo nanejmjenjej jaden ze slědujucych zapiskow zapódaś:\nE-mailowu adresu, pśedmě, swójźbne mě, zwobraznjone mě, organizacija. +cardRequiredDataMissingTitle=Trěbna informacija brachujo +incorrectEmailAddressFormatMessage=Primerna e-mailowa adresa musy formu wužywaŕ@host měś. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Wopacny format e-mailoweje adrese + +viewListTitle=Rozpósłańska lisćina: %S +mailListNameExistsTitle=Rozpósłańska lisćina južo eksistujo +mailListNameExistsMessage=Rozpósłańska lisćina z tym mjenim južo ekistujo. Wubjeŕśo pšosym druge mě. + +confirmDeleteThisContactTitle=Kontakt wulašowaś +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Chośo napšawdu toś ten kontakt lašowaś?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Někotare kontakty wulašowaś +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Cośo toś ten #1 kontakt napšawdu lašowaś?;Cośo toś tej #1 kontakta napšawdu lašowaś?;Cośo toś te #1 kontakty napšawdu lašowaś?;Cośo toś te #1 kontakty napšawdu lašowaś? + +confirmRemoveThisContactTitle=Kontakt wótwónoźeś +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Cośo toś ten kontakt napšawdu z rozpósłańskeje lisćiny '#2' lašowaś?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Někotare kontakty wótwónoźeś +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Cośo toś ten #1 kontakt napšawdu z rozpósłańskeje lisćiny '#2' lašowaś?;Cośo toś tej #1 kontakta napšawdu z rozpósłańskeje lisćiny '#2' lašowaś?;Cośo toś te #1 kontakty napšawdu z rozpósłańskeje lisćiny '#2' lašowaś?;Cośo toś te #1 kontaktow napšawdu z rozpósłańskeje lisćiny '#2' lašowaś? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Rozpósłańsku lisćinu lašowaś +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Cośo napšawdu toś tu rozpósłańsku lisćinu lašowaś?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Někotare rozpósłańske lisćiny wulašowaś +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Cośo toś tu #1 rozpósłańsku lisćinu napšawdu lašowaś?;Cośo toś tej #1 rozpósłańskej lisćinje napšawdu lašowaś?;Cośo toś te #1 rozpósłańske lisćiny napšawdu lašowaś?;Cośo toś tu #1 rozpósłańskich lisćinow napšawdu lašowaś? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Kontakty a rozpósłańske lisćiny wulašowaś +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Cośo toś ten #1 kontakt a rozpósłańsku lisćinu lašowaś?;Cośo toś tej #1 kontakta a rozpósłańskej lisćinje lašowaś?;Cośo toś te #1 kontakty a rozpósłańske lisćiny lašowaś?;Cośo toś te #1 kontaktow a rozpósłańskich lisćinow lašowaś? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Adresnik lašowaś +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Cośo toś ten adresnik a wše jogo kontakty napšawdu lašowaś?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Lokalny LDAP-zapis wulašowaś +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Cośo toś tu lokalnu kopiju LDAP-zapisa a wše jeje kontakty offline napšawdu lašowaś?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Zgromaźone adrese wulašowaś +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Jolic se toś ten adresnik wulašujo, #2 žedne adrese wěcej njezgromaźijo.\nCośo toś ten adresnik a wše jogo kontakty napšawdu lašowaś?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=E-mail +propertyListName=Mě lisćiny +propertySecondaryEmail=Přidatna e-mail +propertyNickname=Pśimě +propertyDisplayName=Zwobraznjone mě +propertyWork=Priwatny +propertyHome=Słužbny +propertyFax=Faks +propertyCellular=Mobilny telefon +propertyPager=Pager +propertyBirthday=Narodny źeń +propertyCustom1=Swójski 1 +propertyCustom2=Swójski 2 +propertyCustom3=Swójski 3 +propertyCustom4=Swójski 4 + +propertyGtalk=Diskusija pola Google +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=Pśimě IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Komu +prefixCc=Kopija +prefixBcc=Schowana kopija +addressBook=Adresnik + +# Contact photo management +browsePhoto=Kontaktowy foto +stateImageSave=Wobraz se składujo… +errorInvalidUri=Zmólka: Njepłaśiwy žrědłowy wobraz. +errorNotAvailable=Zmólka: Dataja njejo pśistupna. +errorInvalidImage=Zmólka: Jano wobraze typow JPG, PNG a GIF se pódpěraju. +errorSaveOperation=Zmólka: Wobraz njedajo se składowaś. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Wósobinski adresnik +ldap_2.servers.history.description=Zgromaźone adrese +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X - adresnik + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Kontakty dogromady w %1$S: %2$S +noMatchFound=Žedne wótpowědniki namakane +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 wótpowědnik namakany;#1 wótpowědnika namakanej;#1 wótpowědniki namakane;#1 wótpowědnikow namakane + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S kontakt kopěrowany;%1$S kontakta kopěrowanej;%1$S kontakty kopěrowane;%1$S kontaktow kopěrowanych + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S kontakt pśesunjony;%1$S kontakta pśesunjonej;%1$S kontakty pśesunjone;%1$S kontaktow pśesunjonych + +# LDAP directory stuff +invalidName=Zapódajśo pšosym płaśiwe mě. +invalidHostname=Zapódajśo pšosym płaśiwe serwerowe mě. +invalidPortNumber=Zapódajśo pšosym płaśiwe portowe cysło. +invalidResults=Zapódajśo pšosym płaśiwe cysło do póla wuslědkow. +abReplicationOfflineWarning=Musyśo online byś, aby replikaciju LDAP wuwjadł. +abReplicationSaveSettings=Nastajenja muse skłaźone byś, pjerwjej až zapis dajo se ześěgnuś. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Adresnik eksportěrowaś - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Pśez komu wótźělony +CSVFilesSysCharset=Pśez komu źělony (systemowa znamuškowa sajźba) +CSVFilesUTF8=Pśez komu źělony (UTF-8) +TABFiles=Pśez tabulator wobgranicowany +TABFilesSysCharset=Pśez rejtarik wobgranicowany (systemowa znamuškowa sajźba) +TABFilesUTF8=Pśez rejtarik wobgranicowany (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=Pódpěrane adresnikowe dataje +failedToExportTitle=Eksportěrowanje jo se njeraźiło +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Eksportěrowanje adresnika jo se njeraźiło, žeden rum na rěźe. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Eksportěrowanje adresnika jo se njeraźiło, pístup na dataju wótpokazany. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Replikacija LDAP adresnika +AuthDlgDesc=Aby pśistup k zapisowemu serweroju měł, zapódajśo swójo wužywarske mě a swójo gronidło. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Chattuj+ze+mnu. + +# For printing +headingHome=Priwatny +headingWork=Słužbny +headingOther=Drugi +headingChat=Chat +headingPhone=Telefon +headingDescription=Wopisanje +headingAddresses=Adrese + +## For address books +addressBookTitleNew=Nowy adresnik +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Kakosći %S +duplicateNameTitle=Dwójne mě adresnika +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Adresnik z toś tym mjenim južo eksistěrujo:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Wobškóźona adresnikowa dataja +corruptMabFileAlert=Jadna z wašych adresnikowych datajow (dataja %1$S dataja) njejo se cytaś dała. Nowa dataja %2$S napórajo se a zawěsćenje stareje dataje z mjenim %3$S napórajo se w samskem zapisu. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Njejo móžno, adresnikowu dataju zacytaś +lockedMabFileAlert=Njejo móžno, adresnikowu dataju %S zacytaś. Šćita se snaź pśeśiwo pisanjeju abo blokěrujo se pśez drugu aplikaciju. Wopytajśo pšosym pózdźej hyšći raz. diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..adc05a9d8b --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=LDAP problem inicializacije + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=LDAP zwězanje ze serwerom jo se njeraźiło + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=LDAP zwězanje ze serwerom jo se njeraźiło + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=LDAP komunikaciski problem ze serwerom + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=LDAP problem ze serwerowym pytanim + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Zmólkowy kod %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Serwer njenamakany + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Njeznata zmólka + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Wopytajśo pšosym pózdźej hyšći raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Sylne awtentificěrowanje se tuchylu njepódpěra. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Pśeglědajśo, lěc pytański filter jo korektny a wopytajśo pótom hyšće raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. Aby pśeglědał, lěc pytański filter jo korektny, wubjeŕśo Nastajenja z menija Rědy, pótom Wobźěłowaś, pótom Adresěrowaś a pótom Zapisowy serwer. Klikniśo na Zapise wobźěłaś a wubjeŕśo serwer LDAP, kótaryž dej se wužywaś. Klikniśo na Wobźěłaś a pótom na Rozšyrjone, aby pytański filter zwobraznił. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Pśeglědajśo, lěc zakładny DN jo korektny a wopytajśo pótom hyšći raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. Aby pśeglědał, lěc zakładny DN jo korektny, wubjeŕśo Nastajenja z menija Rědy, pótom Wobźěłowaś, pótom Adresěrowaś a pótom Zapisowy serwer. Klikniśo na Zapise wobźěłaś a wubjeŕśo serwer LDAP, kótaryž dej se wužywaś. Klikniśo na Wobźěłaś, aby zakładny DN zwobraznił. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Wopytajśo pšosym pózdźej hyšći raz. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Pśeglědajśo, lěc serwerowe mě a portowe cysło stej korektnej a wopytajśo pótom hyšći raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. Aby pśeglědał, lěc serwerowe mě a portowe cysło stej korektnej, wubjeŕśo Nastajenja z menija Rědy, pótom Wobźěłowaś, pótom Adresěrowaś a pótom Zapisowy serwer. Klikniśo na Zapise wobźěłaś a wubjeŕśo serwer LDAP, kótaryž dej se wužywaś. Klikniśo na Wobźěłaś, aby serwerowe mě zwobraznił. Klikniśo na Rozšyrjone, aby portowe cysło zwobraznił. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Wopytajśo pšosym pózdźej hyšći raz. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Pśeglědajśo, lěc pytański filter jo korektny a wopytajśo pótom hyšći raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. Aby pśeglědał, lěc pytański filter jo korektny, wubjeŕśo Nastajenja z menija Rědy, pótom Wobźěłowaś, pótom Adresěrowaś a pótom Zapisowy serwer. Klikniśo na Zapise wobźěłaś a wubjeŕśo serwer LDAP, kótaryž dej se wužywaś. Klikniśo na Wobźěłaś a pótom na Rozšyrjone, aby pytański filter zwobraznił. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Zacyńśo pšosym někotare druge wokna a/abo aplikacije a wopytajśo hyšći raz. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Pśeglědajśo, lěc serwerowe mě a portowe cysło stej korektnej a wopytajśo pótom hyšći raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. Aby pśeglědał, lěc serwerowe mě a portowe cysło stej korektnej, wubjeŕśo Nastajenja z menija Rědy, pótom Wobźěłowaś, pótom Adresěrowaś a pótom Zapisowy serwer. Klikniśo na Zapise wobźěłaś a wubjeŕśo serwer LDAP, kótaryž dej se wužywaś. Klikniśo na Wobźěłaś, aby serwerowe mě zwobraznił. Klikniśo na Rozšyrjone, aby portowe cysło zwobraznił. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Pśeglědajśo, lěc serwerowe mě jo korektne a wopytajśo pótom hyšći raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. Aby pśeglědał, lěc serwerowe mě jo korektne, wubjeŕśo Nastajenja z menija Rědy, pótom Wobźěłowaś, pótom Adresěrowaś a pótom Zapisowy serwer. Klikniśo na Zapise wobźěłaś a wubjeŕśo serwer LDAP, kótaryž dej se wužywaś. Klikniśo na Wobźěłaś, aby serwerowe mě zwobraznił. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Stajśo se pšosym ze swójim systemowym administratorom do zwiska. diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2e14e443fc --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Mě: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "M"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Serwerowe mě: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "S"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Zakładny DN: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "Z"> +<!ENTITY findButton.label "Pytaś"> +<!ENTITY findButton.accesskey "P"> +<!ENTITY directorySecure.label "Wěsty zwisk wužywaś (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "L"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Bind DN: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "B"> +<!ENTITY General.tab "Powšykne"> +<!ENTITY Offline.tab "Offline"> +<!ENTITY Advanced.tab "Rozšyrjone"> +<!ENTITY portNumber.label "Portowe cysło: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "c"> +<!ENTITY searchFilter.label "Pytański filter: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "f"> +<!ENTITY scope.label "Wobwod: "> +<!ENTITY scope.accesskey "w"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Jadna rownina"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "J"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Pódbom"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "P"> +<!ENTITY return.label "Maksimalnje"> +<!ENTITY return.accesskey "k"> +<!ENTITY results.label "wuslědkow wrośiś"> +<!ENTITY offlineText.label "Móžośo lokalnu kopiju toś togo zapisa ześěgnuś, aby k dispoziciji stojał, gaž źěłaśo offline."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Pśizjawjeńska metoda: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "m"> +<!ENTITY saslOff.label "Jadnora"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "J"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> + +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3f6a085bd3 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> + +<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP - zapisowe serwery"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "LDAP - zapisowy serwer:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Zapisowy LDAP-serwer wubraś:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "s"> +<!ENTITY addDirectory.label "Pśidaś"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "P"> +<!ENTITY editDirectory.label "Wobźěłaś"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Wulašowaś"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "l"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..3584218174 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Replikacija jo se zachopiła… +changesStarted=Pytanje za změnami za replikaciju zachopjona… +replicationSucceeded=Replikacija jo se raźiła +replicationFailed=Replikacija jo se njeraźiła +replicationCancelled=Replikacija jo se pśetergnuła +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Replikacija zapisowego zapiska: %S + +downloadButton=Něnto ześěgnuś +downloadButton.accesskey=N +cancelDownloadButton=Ześěgnjenje pśetergnuś +cancelDownloadButton.accesskey=Z + +directoryTitleNew=Nowy LDAP-zapis +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Kakosći %S |