summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook')
-rw-r--r--l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd7
-rw-r--r--l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd156
-rw-r--r--l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd49
-rw-r--r--l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd22
-rw-r--r--l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd221
-rw-r--r--l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd7
-rw-r--r--l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd38
-rw-r--r--l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties262
-rw-r--r--l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties109
-rw-r--r--l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd45
-rw-r--r--l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd17
-rw-r--r--l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties20
12 files changed, 953 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b65192597e
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY name.label "Mě adresnika:">
+<!ENTITY name.accesskey "a">
diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4437b88a3c
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
@@ -0,0 +1,156 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab "Kontakt">
+<!ENTITY Contact.accesskey "K">
+<!ENTITY Name.box "Mě">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label "Pśedmě:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey "P">
+<!ENTITY NameField2.label "Swójźbne mě:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey "S">
+<!ENTITY PhoneticField1.label "Fonetiske mě:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label "Fonetiske mě:">
+<!ENTITY DisplayName.label "Zwobraznjone mě:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey "Z">
+<!ENTITY preferDisplayName.label "Zwobraznjone mě pśecej nad hłowu powěsći lubjej wužywaś">
+<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "c">
+<!ENTITY NickName.label "Pśimě:">
+<!ENTITY NickName.accesskey "P">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mailowa adresa:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Pśidatna e-mailowa adresa:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "i">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label "Ma lubjej powěsći we formaśe:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "l">
+<!ENTITY PlainText.label "Lutny tekst">
+<!ENTITY HTML.label "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label "Njeznaty">
+<!ENTITY chatName.label "Chattowe mě:">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label "Źěło:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "o">
+<!ENTITY HomePhone.label "Priwatne:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "w">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Faks:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "k">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Pager:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "g">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Mobilny telefon:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "b">
+
+<!ENTITY Home.tab "Priwatny">
+<!ENTITY Home.accesskey "P">
+<!ENTITY HomeAddress.label "Adresa:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey "d">
+<!ENTITY HomeAddress2.label "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY HomeCity.label "Město:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey "s">
+<!ENTITY HomeState.label "Zwězkowy kraj:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey "Z">
+<!ENTITY HomeZipCode.label "Postowa licba:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "P">
+<!ENTITY HomeCountry.label "Kraj:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey "r">
+<!ENTITY HomeWebPage.label "Webbok:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "e">
+<!ENTITY Birthday.label "Narodny źeń:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey "N">
+<!ENTITY Month.placeholder "Mjasec">
+<!ENTITY Day.placeholder "Źeń">
+<!ENTITY Year.placeholder "Lěto">
+<!ENTITY Age.label "Starstwo:">
+<!ENTITY Age.placeholder "Starstwo">
+
+<!ENTITY Work.tab "Słužbny telefon">
+<!ENTITY Work.accesskey "S">
+<!ENTITY JobTitle.label "Titel:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "i">
+<!ENTITY Department.label "Wótźělenje:">
+<!ENTITY Department.accesskey "l">
+<!ENTITY Company.label "Organizacija:">
+<!ENTITY Company.accesskey "n">
+<!ENTITY WorkAddress.label "Adresa:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey "d">
+<!ENTITY WorkAddress2.label "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY WorkCity.label "Město:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey "t">
+<!ENTITY WorkState.label "Zwězkowy kraj:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey "Z">
+<!ENTITY WorkZipCode.label "Postowa licba:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "P">
+<!ENTITY WorkCountry.label "Kraj:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey "r">
+<!ENTITY WorkWebPage.label "Webbok:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "e">
+
+<!ENTITY Other.tab "Druge">
+<!ENTITY Other.accesskey "u">
+<!ENTITY Custom1.label "Swójski 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey "1">
+<!ENTITY Custom2.label "Swójski 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey "2">
+<!ENTITY Custom3.label "Swójski 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey "3">
+<!ENTITY Custom4.label "Swójski 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey "4">
+<!ENTITY Notes.label "Pśipiski:">
+<!ENTITY Notes.accesskey "P">
+
+<!ENTITY Chat.tab "Chat">
+<!ENTITY Chat.accesskey "a">
+<!ENTITY Gtalk.label "Diskusija pla Google:">
+<!ENTITY Gtalk.accesskey "G">
+<!ENTITY AIM.label "AIM:">
+<!ENTITY AIM2.accesskey "M">
+<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:">
+<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y">
+<!ENTITY Skype.label "Skype:">
+<!ENTITY Skype.accesskey "S">
+<!ENTITY QQ.label "QQ:">
+<!ENTITY QQ.accesskey "Q">
+<!ENTITY MSN.label "MSN:">
+<!ENTITY MSN2.accesskey "N">
+<!ENTITY ICQ.label "ICQ:">
+<!ENTITY ICQ.accesskey "I">
+<!ENTITY XMPP.label "Jabber ID:">
+<!ENTITY XMPP.accesskey "J">
+<!ENTITY IRC.label "Pśimě IRC:">
+<!ENTITY IRC.accesskey "R">
+
+<!ENTITY Photo.tab "Foto">
+<!ENTITY Photo.accesskey "o">
+<!ENTITY GenericPhoto.label "Powšykne foto">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "P">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label "Standard">
+<!ENTITY PhotoFile.label "Na toś tom licadle">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey "t">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label "Pśepytaś">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "e">
+<!ENTITY PhotoURL.label "W seśi">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey "s">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Zasajźćo abo zapišćo fotowu webadresu">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label "Aktualizěrowaś">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "u">
+<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Nowe foto sem śěgnuś">
diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e74faac5b6
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Kakosći">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Kakosći adresnika">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Kontaktowe kakosći">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Kakosći rozesćełańskeje lisćiny">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "r">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Kontekstowy meni adresnika pokazaś">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Adresnik:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "A">
+<!ENTITY searchContacts.label "Kontakty pytaś:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "n">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Mě abo e-mail">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Póloju Komu pśidaś">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Póloju Kopija pśidaś">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Póloju Schowana kopija pśidaś">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "c">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Lašowaś">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "L">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Kakosći">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "a">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Kakosći">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "a">
+<!ENTITY editContactContext.label "Kontakt wobźěłaś">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "b">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Lisćinu wobźěłaś">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "L">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "Nowy kontakt">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "k">
+<!ENTITY newListAbContext.label "Nowa lisćina">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "l">
+
+<!ENTITY toButton.label "Póloju Komu pśidaś:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "m">
+<!ENTITY ccButton.label "Póloju Kopija pśidaś:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "i">
+<!ENTITY bccButton.label "Póloju Schowana kopija pśidaś:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "c">
diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..420b63b111
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Title -->
+
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Nowa rozesćełańska lisćina">
+<!-- Labels and Access Keys -->
+
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Typ adresnika: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "d">
+<!ENTITY ListName.label "Mě z lisćiny: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey "M">
+<!ENTITY ListNickName.label "Pśimě z lisćiny: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "P">
+<!ENTITY ListDescription.label "Wopisanje: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "W">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Zapišćo e-mailowe adrese, aby je rozesćełańskej lisćinje pśidał:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m">
+<!ENTITY UpButton.label "Górjej">
+<!ENTITY DownButton.label "Dołoj">
+
diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..df9ab1907a
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,221 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressbookWindow.title "Adresnik">
+<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Toś ten adresnik pokazujo kontakty jano pó pytanju">
+<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Kontakty z dalokich adresnikow se njepokazuja, až njepytaśo">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Dataja">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY newMenu.label "Nowy">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newContact.label "Kontakt adresnika…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "K">
+<!ENTITY newContact.key "N">
+<!ENTITY newListCmd.label "Rozpósłańska lisćina…">
+<!ENTITY newListCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Adresnik…">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY newCardDAVBookCmd.label "CardDAV-adresnik…">
+<!ENTITY newCardDAVBookCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP-zapis…">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Powěsć">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac -->
+<!ENTITY osxAddressBook.label "Adresnik Mac OS X wužywaś">
+<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "O">
+<!ENTITY closeCmd.label "Zacyniś">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Bok zarědowaś…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Śišćarski pśeglěd za kontakt">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Śišćarski pśeglěd za adresnik">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "l">
+<!ENTITY printContactCmd.label "Kontakt śišćaś…">
+<!ENTITY printContactCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY printContactCmd.key "P">
+<!ENTITY printAddressBook.label "Adresnik śišćaś…">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey "A">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Wobźěłaś">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Lašowaś">
+<!ENTITY deleteAbCmd.label "Adresnik lašowaś">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label "Kontakt lašowaś">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Kontakty lašowaś">
+<!ENTITY deleteListCmd.label "Lisćinu lašowaś">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label "Lisćiny lašowaś">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Zapiski lašowaś">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f">
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Kakosći">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Kakosći adresnika">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Kontaktowe kakosći">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Kakosći rozesćełańskeje lisćiny">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "r">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Naglěd">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Symbolowe rědki">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menijowa rědka">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Symbolowa rědka adresnika">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusowa rědka">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Pśiměriś…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+<!ENTITY layoutMenu.label "Layout">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label "Zarědnikowy wobłuk">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "Z">
+<!ENTITY showContactPane2.label "Kontaktowy wobłuk">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey "K">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Mě pokazaś ako">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here
+because displayed names don't have the comma in between. -->
+<!ENTITY firstLastCmd2.label "Pśedmě swójźbne mě">
+<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey "P">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label "Swójźbne mě, pśedmě">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY displayNameCmd.label "Zwobraznjone mě">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY sortMenu.label "Sortěrowaś pó">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "S">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Rědy">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY messengerCmd.label "E-mejl a diskusijne kupki">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Adrese pytaś…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY importCmd.label "Importěrowaś…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY exportCmd.label "Eksportěrowaś…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Nastajenja">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "N">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preference">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n">
+
+<!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->
+<!ENTITY newContactButton.label "Nowy kontakt">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey "k">
+<!ENTITY newlistButton.label "Nowa lisćina">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey "l">
+<!ENTITY showAsDefault.label "Standardny startowy zapis">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "S">
+<!ENTITY editPropertiesButton.label "Wobźěłaś">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Kakosći">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "a">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Kakosći">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "a">
+<!ENTITY syncContext.label "Synchronizěrowaś">
+<!ENTITY syncContext.accesskey "y">
+<!ENTITY editContactContext.label "Kontakt wobźěłaś">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "K">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Lisćinu wobźěłaś">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "L">
+<!ENTITY newmsgButton.label "Pisaś">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey "s">
+<!ENTITY newIM.label "Direktna powěsć">
+<!ENTITY newIM.accesskey "D">
+<!ENTITY printButton.label "Śišćaś…">
+<!ENTITY printButton.accesskey "i">
+<!ENTITY deleteButton2.label "Lašowaś">
+<!ENTITY deleteButton2.accesskey "L">
+
+<!-- Address Book Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser.tooltip "Wubjeŕśo słupy, kótarež maju se zwobrazniś">
+<!ENTITY newContactButton.tooltip "Nowy adresnikowy kontakt napóraś">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip "Nowu lisćinu napóraś">
+<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip "Wubrany zapisk wobźěłaś">
+<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip "Kakosći wubranego adresnika wobźěłaś">
+<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip "Wubrany kontakt wobźěłaś">
+<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip "Wubranu rozesćełańsku lisćinu wobźěłaś">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip "E-mail pósłaś">
+<!ENTITY newIM.tooltip "Direktnu powěsć pósłaś abo chat">
+<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Wubrany zapisk lašowaś">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Mě abo e-mail">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "M">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Rozšyrjone pytanje adresow">
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!ENTITY searchItem.title "Spěšne pytanje">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "Adresnik">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "A">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Mě">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "M">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mail">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY ChatName.label "Chattowe mě">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "C">
+<!ENTITY Company.label "Organizacija">
+<!ENTITY Company.accesskey "O">
+<!ENTITY NickName.label "Pśimě">
+<!ENTITY NickName.accesskey "P">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Pśidatny e-mail">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l">
+<!ENTITY Department.label "Wótźělenje">
+<!ENTITY Department.accesskey "t">
+<!ENTITY JobTitle.label "Titel">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Mobilny telefon">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "b">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Pager">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "g">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Faks">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Priwatny telefon">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "r">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Słužbny telefon">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "b">
+<!ENTITY sortAscending.label "Stupujucy">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "u">
+<!ENTITY sortDescending.label "Wóstupujucy">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "W">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetiske mě">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading "Kontakt">
+<!ENTITY home.heading "Priwatny">
+<!ENTITY other.heading "Drugi">
+<!ENTITY chat.heading "Chat">
+<!ENTITY phone.heading "Telefon">
+<!ENTITY work.heading "Źěło">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading "Wopisanje">
+<!ENTITY addresses.heading "Adrese">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label "Kórtu wótwołaś">
+<!ENTITY mapIt.tooltip "Kórtu toś teje adrese z weba zwobrazniś">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY statusText.label "">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Wokno">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Miniměrowaś">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Do prědka stajiś">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Skalěrowaś">
diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..907b58057f
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY chooseAddressBook.label "Pśidaś k: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "P">
diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..abb9379fce
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Adresnik">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "A">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Mě">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "M">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mail">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "Organizacija">
+<!ENTITY Company.accesskey "z">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetiske mě">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+<!ENTITY NickName.label "Pśimě">
+<!ENTITY NickName.accesskey "i">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Pśidatna e-mail">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "d">
+<!ENTITY Department.label "Wótźělenje">
+<!ENTITY Department.accesskey "l">
+<!ENTITY JobTitle.label "Titel">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Mobilny telefon">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Pager">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Faks">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Priwatny telefon">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "w">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Słužbny telefon">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "S">
+<!ENTITY ChatName.label "Chattowe mě">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "C">
+<!ENTITY sortAscending.label "Stupujucy">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "S">
+<!ENTITY sortDescending.label "Wóstupujucy">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "W">
diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aba6044713
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,262 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=%S wobźěłaś
+emptyListName=Musyśo mě lisćiny zapódaś.
+badListNameCharacters=Lisćinowe mě njamóžo slědujuce znamuška wopśimowaś: < > ; , "
+badListNameSpaces=Lisćinowe mě njamóžo někotare susedne prozne znamjenja wopśimowaś.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S, %S
+
+allAddressBooks=Wšykne adresniki
+
+newContactTitle=Nowy kontakt
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Nowy kontatt za %S
+editContactTitle=Kontakt wobźěłaś
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Kontakt za %S wobźěłaś
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=vCard wobźěłaś
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=vCard za %S wobźěłaś
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Musyśo nanejmjenjej jaden ze slědujucych zapiskow zapódaś:\nE-mailowu adresu, pśedmě, swójźbne mě, zwobraznjone mě, organizacija.
+cardRequiredDataMissingTitle=Trěbna informacija brachujo
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Primerna e-mailowa adresa musy formu wužywaŕ@host měś.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Wopacny format e-mailoweje adrese
+
+viewListTitle=Rozpósłańska lisćina: %S
+mailListNameExistsTitle=Rozpósłańska lisćina južo eksistujo
+mailListNameExistsMessage=Rozpósłańska lisćina z tym mjenim južo ekistujo. Wubjeŕśo pšosym druge mě.
+
+confirmDeleteThisContactTitle=Kontakt wulašowaś
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+# • John Doe
+confirmDeleteThisContact=Chośo napšawdu toś ten kontakt lašowaś?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreContactsTitle=Někotare kontakty wulašowaś
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+confirmDelete2orMoreContacts=Cośo toś ten #1 kontakt napšawdu lašowaś?;Cośo toś tej #1 kontakta napšawdu lašowaś?;Cośo toś te #1 kontakty napšawdu lašowaś?;Cośo toś te #1 kontakty napšawdu lašowaś?
+
+confirmRemoveThisContactTitle=Kontakt wótwónoźeś
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+# • John Doe
+confirmRemoveThisContact=Cośo toś ten kontakt napšawdu z rozpósłańskeje lisćiny '#2' lašowaś?\n• #1
+
+confirmRemove2orMoreContactsTitle=Někotare kontakty wótwónoźeś
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+confirmRemove2orMoreContacts=Cośo toś ten #1 kontakt napšawdu z rozpósłańskeje lisćiny '#2' lašowaś?;Cośo toś tej #1 kontakta napšawdu z rozpósłańskeje lisćiny '#2' lašowaś?;Cośo toś te #1 kontakty napšawdu z rozpósłańskeje lisćiny '#2' lašowaś?;Cośo toś te #1 kontaktow napšawdu z rozpósłańskeje lisćiny '#2' lašowaś?
+
+confirmDeleteThisMailingListTitle=Rozpósłańsku lisćinu lašowaś
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+# • Customers List
+confirmDeleteThisMailingList=Cośo napšawdu toś tu rozpósłańsku lisćinu lašowaś?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Někotare rozpósłańske lisćiny wulašowaś
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+confirmDelete2orMoreMailingLists=Cośo toś tu #1 rozpósłańsku lisćinu napšawdu lašowaś?;Cośo toś tej #1 rozpósłańskej lisćinje napšawdu lašowaś?;Cośo toś te #1 rozpósłańske lisćiny napšawdu lašowaś?;Cośo toś tu #1 rozpósłańskich lisćinow napšawdu lašowaś?
+
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Kontakty a rozpósłańske lisćiny wulašowaś
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Cośo toś ten #1 kontakt a rozpósłańsku lisćinu lašowaś?;Cośo toś tej #1 kontakta a rozpósłańskej lisćinje lašowaś?;Cośo toś te #1 kontakty a rozpósłańske lisćiny lašowaś?;Cośo toś te #1 kontaktow a rozpósłańskich lisćinow lašowaś?
+
+confirmDeleteThisAddressbookTitle=Adresnik lašowaś
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • Friends and Family Address Book
+confirmDeleteThisAddressbook=Cośo toś ten adresnik a wše jogo kontakty napšawdu lašowaś?\n• #1
+
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Lokalny LDAP-zapis wulašowaś
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+# • Mozilla LDAP Directory
+confirmDeleteThisLDAPDir=Cośo toś tu lokalnu kopiju LDAP-zapisa a wše jeje kontakty offline napšawdu lašowaś?\n• #1
+
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Zgromaźone adrese wulašowaś
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • My Collecting Addressbook
+confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Jolic se toś ten adresnik wulašujo, #2 žedne adrese wěcej njezgromaźijo.\nCośo toś ten adresnik a wše jogo kontakty napšawdu lašowaś?\n• #1
+
+propertyPrimaryEmail=E-mail
+propertyListName=Mě lisćiny
+propertySecondaryEmail=Přidatna e-mail
+propertyNickname=Pśimě
+propertyDisplayName=Zwobraznjone mě
+propertyWork=Priwatny
+propertyHome=Słužbny
+propertyFax=Faks
+propertyCellular=Mobilny telefon
+propertyPager=Pager
+propertyBirthday=Narodny źeń
+propertyCustom1=Swójski 1
+propertyCustom2=Swójski 2
+propertyCustom3=Swójski 3
+propertyCustom4=Swójski 4
+
+propertyGtalk=Diskusija pola Google
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=Pśimě IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Komu
+prefixCc=Kopija
+prefixBcc=Schowana kopija
+addressBook=Adresnik
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Kontaktowy foto
+stateImageSave=Wobraz se składujo…
+errorInvalidUri=Zmólka: Njepłaśiwy žrědłowy wobraz.
+errorNotAvailable=Zmólka: Dataja njejo pśistupna.
+errorInvalidImage=Zmólka: Jano wobraze typow JPG, PNG a GIF se pódpěraju.
+errorSaveOperation=Zmólka: Wobraz njedajo se składowaś.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Wósobinski adresnik
+ldap_2.servers.history.description=Zgromaźone adrese
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X - adresnik
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Kontakty dogromady w %1$S: %2$S
+noMatchFound=Žedne wótpowědniki namakane
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 wótpowědnik namakany;#1 wótpowědnika namakanej;#1 wótpowědniki namakane;#1 wótpowědnikow namakane
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S kontakt kopěrowany;%1$S kontakta kopěrowanej;%1$S kontakty kopěrowane;%1$S kontaktow kopěrowanych
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S kontakt pśesunjony;%1$S kontakta pśesunjonej;%1$S kontakty pśesunjone;%1$S kontaktow pśesunjonych
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Zapódajśo pšosym płaśiwe mě.
+invalidHostname=Zapódajśo pšosym płaśiwe serwerowe mě.
+invalidPortNumber=Zapódajśo pšosym płaśiwe portowe cysło.
+invalidResults=Zapódajśo pšosym płaśiwe cysło do póla wuslědkow.
+abReplicationOfflineWarning=Musyśo online byś, aby replikaciju LDAP wuwjadł.
+abReplicationSaveSettings=Nastajenja muse skłaźone byś, pjerwjej až zapis dajo se ześěgnuś.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Adresnik eksportěrowaś - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Pśez komu wótźělony
+CSVFilesSysCharset=Pśez komu źělony (systemowa znamuškowa sajźba)
+CSVFilesUTF8=Pśez komu źělony (UTF-8)
+TABFiles=Pśez tabulator wobgranicowany
+TABFilesSysCharset=Pśez rejtarik wobgranicowany (systemowa znamuškowa sajźba)
+TABFilesUTF8=Pśez rejtarik wobgranicowany (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Pódpěrane adresnikowe dataje
+failedToExportTitle=Eksportěrowanje jo se njeraźiło
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Eksportěrowanje adresnika jo se njeraźiło, žeden rum na rěźe.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Eksportěrowanje adresnika jo se njeraźiło, pístup na dataju wótpokazany.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Replikacija LDAP adresnika
+AuthDlgDesc=Aby pśistup k zapisowemu serweroju měł, zapódajśo swójo wužywarske mě a swójo gronidło.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Chattuj+ze+mnu.
+
+# For printing
+headingHome=Priwatny
+headingWork=Słužbny
+headingOther=Drugi
+headingChat=Chat
+headingPhone=Telefon
+headingDescription=Wopisanje
+headingAddresses=Adrese
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Nowy adresnik
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=Kakosći %S
+duplicateNameTitle=Dwójne mě adresnika
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Adresnik z toś tym mjenim južo eksistěrujo:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Wobškóźona adresnikowa dataja
+corruptMabFileAlert=Jadna z wašych adresnikowych datajow (dataja %1$S dataja) njejo se cytaś dała. Nowa dataja %2$S napórajo se a zawěsćenje stareje dataje z mjenim %3$S napórajo se w samskem zapisu.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Njejo móžno, adresnikowu dataju zacytaś
+lockedMabFileAlert=Njejo móžno, adresnikowu dataju %S zacytaś. Šćita se snaź pśeśiwo pisanjeju abo blokěrujo se pśez drugu aplikaciju. Wopytajśo pšosym pózdźej hyšći raz.
diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..adc05a9d8b
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=LDAP problem inicializacije
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=LDAP zwězanje ze serwerom jo se njeraźiło
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=LDAP zwězanje ze serwerom jo se njeraźiło
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=LDAP komunikaciski problem ze serwerom
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=LDAP problem ze serwerowym pytanim
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Zmólkowy kod %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Serwer njenamakany
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Njeznata zmólka
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Wopytajśo pšosym pózdźej hyšći raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Sylne awtentificěrowanje se tuchylu njepódpěra.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Pśeglědajśo, lěc pytański filter jo korektny a wopytajśo pótom hyšće raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. Aby pśeglědał, lěc pytański filter jo korektny, wubjeŕśo Nastajenja z menija Rědy, pótom Wobźěłowaś, pótom Adresěrowaś a pótom Zapisowy serwer. Klikniśo na Zapise wobźěłaś a wubjeŕśo serwer LDAP, kótaryž dej se wužywaś. Klikniśo na Wobźěłaś a pótom na Rozšyrjone, aby pytański filter zwobraznił.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Pśeglědajśo, lěc zakładny DN jo korektny a wopytajśo pótom hyšći raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. Aby pśeglědał, lěc zakładny DN jo korektny, wubjeŕśo Nastajenja z menija Rědy, pótom Wobźěłowaś, pótom Adresěrowaś a pótom Zapisowy serwer. Klikniśo na Zapise wobźěłaś a wubjeŕśo serwer LDAP, kótaryž dej se wužywaś. Klikniśo na Wobźěłaś, aby zakładny DN zwobraznił.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Wopytajśo pšosym pózdźej hyšći raz.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Pśeglědajśo, lěc serwerowe mě a portowe cysło stej korektnej a wopytajśo pótom hyšći raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. Aby pśeglědał, lěc serwerowe mě a portowe cysło stej korektnej, wubjeŕśo Nastajenja z menija Rědy, pótom Wobźěłowaś, pótom Adresěrowaś a pótom Zapisowy serwer. Klikniśo na Zapise wobźěłaś a wubjeŕśo serwer LDAP, kótaryž dej se wužywaś. Klikniśo na Wobźěłaś, aby serwerowe mě zwobraznił. Klikniśo na Rozšyrjone, aby portowe cysło zwobraznił.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Wopytajśo pšosym pózdźej hyšći raz.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Pśeglědajśo, lěc pytański filter jo korektny a wopytajśo pótom hyšći raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. Aby pśeglědał, lěc pytański filter jo korektny, wubjeŕśo Nastajenja z menija Rědy, pótom Wobźěłowaś, pótom Adresěrowaś a pótom Zapisowy serwer. Klikniśo na Zapise wobźěłaś a wubjeŕśo serwer LDAP, kótaryž dej se wužywaś. Klikniśo na Wobźěłaś a pótom na Rozšyrjone, aby pytański filter zwobraznił.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Zacyńśo pšosym někotare druge wokna a/abo aplikacije a wopytajśo hyšći raz.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Pśeglědajśo, lěc serwerowe mě a portowe cysło stej korektnej a wopytajśo pótom hyšći raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. Aby pśeglědał, lěc serwerowe mě a portowe cysło stej korektnej, wubjeŕśo Nastajenja z menija Rědy, pótom Wobźěłowaś, pótom Adresěrowaś a pótom Zapisowy serwer. Klikniśo na Zapise wobźěłaś a wubjeŕśo serwer LDAP, kótaryž dej se wužywaś. Klikniśo na Wobźěłaś, aby serwerowe mě zwobraznił. Klikniśo na Rozšyrjone, aby portowe cysło zwobraznił.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Pśeglědajśo, lěc serwerowe mě jo korektne a wopytajśo pótom hyšći raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. Aby pśeglědał, lěc serwerowe mě jo korektne, wubjeŕśo Nastajenja z menija Rědy, pótom Wobźěłowaś, pótom Adresěrowaś a pótom Zapisowy serwer. Klikniśo na Zapise wobźěłaś a wubjeŕśo serwer LDAP, kótaryž dej se wužywaś. Klikniśo na Wobźěłaś, aby serwerowe mě zwobraznił.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Stajśo se pšosym ze swójim systemowym administratorom do zwiska.
diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2e14e443fc
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Mě: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "M">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Serwerowe mě: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "S">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Zakładny DN: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "Z">
+<!ENTITY findButton.label "Pytaś">
+<!ENTITY findButton.accesskey "P">
+<!ENTITY directorySecure.label "Wěsty zwisk wužywaś (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "L">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Bind DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "B">
+<!ENTITY General.tab "Powšykne">
+<!ENTITY Offline.tab "Offline">
+<!ENTITY Advanced.tab "Rozšyrjone">
+<!ENTITY portNumber.label "Portowe cysło: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "c">
+<!ENTITY searchFilter.label "Pytański filter: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "f">
+<!ENTITY scope.label "Wobwod: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "w">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Jadna rownina">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "J">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Pódbom">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "P">
+<!ENTITY return.label "Maksimalnje">
+<!ENTITY return.accesskey "k">
+<!ENTITY results.label "wuslědkow wrośiś">
+<!ENTITY offlineText.label "Móžośo lokalnu kopiju toś togo zapisa ześěgnuś, aby k dispoziciji stojał, gaž źěłaśo offline.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Pśizjawjeńska metoda: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "m">
+<!ENTITY saslOff.label "Jadnora">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "J">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3f6a085bd3
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP - zapisowe serwery">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "LDAP - zapisowy serwer:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Zapisowy LDAP-serwer wubraś:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "s">
+<!ENTITY addDirectory.label "Pśidaś">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "P">
+<!ENTITY editDirectory.label "Wobźěłaś">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Wulašowaś">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "l">
diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3584218174
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Replikacija jo se zachopiła…
+changesStarted=Pytanje za změnami za replikaciju zachopjona…
+replicationSucceeded=Replikacija jo se raźiła
+replicationFailed=Replikacija jo se njeraźiła
+replicationCancelled=Replikacija jo se pśetergnuła
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Replikacija zapisowego zapiska: %S
+
+downloadButton=Něnto ześěgnuś
+downloadButton.accesskey=N
+cancelDownloadButton=Ześěgnjenje pśetergnuś
+cancelDownloadButton.accesskey=Z
+
+directoryTitleNew=Nowy LDAP-zapis
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=Kakosći %S