summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-eo/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-eo/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties')
-rw-r--r--l10n-eo/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties104
1 files changed, 104 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..41b36c5272
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# accountCreation.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+cleartext_warning=%1$S ne uzas ĉifradon.
+# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+selfsigned_warning=%1$S ne uzas fidindan atestilon.
+selfsigned_details=Sekura retpoŝta servilo kutime uzas fidindan atestilon por certigi, ke ĝi vere estas tiu servilo, kiu ĝi pretendas. Konekto al tiu retpoŝta servilo estos ĉifrita, sed ne povos certigi, ke ĝi estos ĝusta servilo.
+cleartext_details=Nesekuraj retpoŝtaj serviloj ne uzas ĉifradon de konekto por protekti viajn pasvortojn kaj privatajn informojn. Dum konekti al tiu servilo, via pasvorto kaj privataj informoj povos esti ŝtelrigarditaj de aliuloj.
+
+# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
+default_server_tag= (norma)
+# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.).
+# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't
+# enter anything yet and we'll automatically detect it later.
+port_auto=eltrovi
+
+# config titles
+looking_up_settings=Serĉado de agordo…
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+looking_up_settings_disk=Serĉado de agordo: instal‑dosieroj de %1$S
+looking_up_settings_isp=Serĉado de agordo: retpoŝt-provizanto
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+looking_up_settings_db=Serĉado de agordo: datumbazo de Mozilla
+looking_up_settings_mx=Serĉado de agordo: nomregno de enira retpoŝto
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_exchange): Exchange is a product name
+looking_up_settings_exchange=Serĉado de agordo: servilo Exchange
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
+looking_up_settings_guess=Serĉado de agordo: provante popularajn nomojn de serviloj
+looking_up_settings_halfmanual=Serĉado de agordo: demandante servilon
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+found_settings_disk=Trovis agordon en instal‑dosieroj de %1$S
+found_settings_isp=Trovis agordon ĉe retpoŝt‑provizanto
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+found_settings_db=Trovis agordon en la datumbazo de Mozilla
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_exchange): Microsoft Exchange is a product name.
+found_settings_exchange=Trovis agordon por la servilo Microsoft Exchange
+no-open-protocols=Tiu ĉi servilo bedaŭrinde ne subtenas malfermajn protokolojn.
+addon-intro=Aldonaĵo de ekstera liveranto ebligos al vi aliri vian retpoŝton ĉe tiu ĉi servilo:
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
+found_settings_guess=Trovis agordon per provi popularajn nomojn de serviloj
+found_settings_halfmanual=Agordoj trovitaj per testi la servilon
+# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
+failed_to_find_settings=%1$S fiaskis trovi agordon por via retpoŝta konto.
+manually_edit_config=Redakti agordon
+# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings.
+guessed_settings_offline=Vi estas senkonekte. Parto de agordo estas agordita al kutimaj valoroj, sed vi bezonos verigi kaj enmeti la reston.
+
+# config subtitles
+check_preconfig=serĉado de antaŭ-agordo…
+found_preconfig=trovis antaŭ-agordon
+checking_config=serĉado de agordo…
+found_config=Trovis agordon por via konto
+checking_mozilla_config=serĉado de agordo en la datumbazo de Mozilla…
+found_isp_config=trovis agordon
+probing_config=testado de agordo…
+guessing_from_email=divenado de agordo…
+config_details_found=Trovis agordon por tiu ĉi konto!
+config_unverifiable=Ne povas verigi la agordon – eble via uzantnomo aŭ pasvorto estas erara?
+incoming_found_specify_outgoing=Trovis agordon por enira servilo, bonvolu entajpu nomon de elira retpoŝta servilo.
+outgoing_found_specify_incoming=Trovis agordon por elira servilo, bonvolu entajpi nomon de enira retpoŝta servilo.
+please_enter_missing_hostnames=Ne povas trovi agordon – entajpu mankantajn adresojn de retpoŝtaj serviloj.
+incoming_failed_trying_outgoing=Ne povas aŭtomate agordi eniran servilon; daŭre provas agordi eliran servilon.
+outgoing_failed_trying_incoming=Ne povas aŭtomate agordi eliran servilon; daŭre provas agordi eniran servilon.
+checking_password=Kontrolado de pasvorto…
+password_ok=Pasvorto ĝustas
+user_pass_invalid=Uzantnomo aŭ pasvorto estas malĝusta
+check_server_details=Kontrolas detalojn de servilo
+check_in_server_details=Kontrolas detalojn de enira servilo
+check_out_server_details=Kontrolas detalojn de elira servilo
+
+error_creating_account=Eraro dum krei konton
+incoming_server_exists=Servilo de enira retpoŝto jam ekzistas.
+
+please_enter_name=Bonvolu entajpi vian nomon.
+double_check_email=Atente kontrolu la retpoŝtan adreson!
+
+# add-on install
+addonInstallStarted=Elŝutado kaj instalado de etendaĵo…
+addonInstallSuccess=Sukcese instalis la etendaĵon.
+# LOCALIZATION NOTE(addonInstallLabel): %1$S will be the add-on name
+addonInstallShortLabel=Instali
+
+#config result display
+# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming,
+# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value.
+resultUnknown=Nekonata
+resultOutgoingExisting=Uzi antaŭe agorditan servilon de elira retpoŝto
+resultIMAP=IMAP
+resultPOP3=POP3
+resultSMTP=SMTP
+resultExchange=Exchange
+# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
+resultNoEncryption=Sen ĉifrado
+resultSSL=SSL
+resultSTARTTLS=STARTTLS
+# LOCALIZATION NOTE(resultSSLCertWeak): \u0020 is just a space
+resultSSLCertWeak=\u0020(Averto: ne povas verigi la servilon)
+resultSSLCertOK=
+resultUsernameBoth=%1$S
+resultUsernameDifferent=Enira: %1$S, elira: %2$S
+