summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-eo/toolkit/chrome/global
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-eo/toolkit/chrome/global')
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties66
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties32
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties191
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd7
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties29
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/browser.properties7
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd5
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties133
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd10
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties34
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties23
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd35
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/dialog.properties12
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd9
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd11
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/extensions.properties44
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/filepicker.properties18
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/findbar.properties23
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties8
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd6
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/intl.css11
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/intl.properties51
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/keys.properties78
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd14
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/narrate.properties20
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/notification.dtd14
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/printdialog.properties53
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd7
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd24
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/tree.dtd5
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd52
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/chrome/global/wizard.properties8
35 files changed, 1078 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..72026f2e35
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=Ŝargado…
+aboutReader.loadError=Ne eblis ŝargi artikolon el paĝo
+
+aboutReader.colorScheme.light=Hela
+aboutReader.colorScheme.dark=Malhela
+aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia
+aboutReader.colorScheme.auto=Aŭtomata
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuto;#1 minutoj
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minuto;#1-#2 minutoj
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Serifa
+aboutReader.fontType.sans-serif=Senserifa
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=Fermi legilan vidon
+aboutReader.toolbar.typeControls=Agordi tiparon
+
+# This is used as a label for the Reader View toolbar button.
+# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar.
+# %S is replaced by Pocket.
+readerView.savetopocket.label=Konservi en %S
+# This is a label used for done option in the toolbar
+readerView.done.label=Farita
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Eniri legilan vidon
+readerView.enter.accesskey=E
+readerView.close=Fermi legilan vidon
+readerView.close.accesskey=F
+
+# These are used as tooltips in Type Control
+aboutReader.toolbar.minus = Etigi tiparan grandon
+aboutReader.toolbar.plus = Grandigi tiparan grandon
+aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Etigi larĝon de enhavo
+aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Grandigi larĝon de enhavo
+aboutReader.toolbar.lineheightminus = Etigi alton de linio
+aboutReader.toolbar.lineheightplus = Grandigi alton de linio
+aboutReader.toolbar.colorschemelight = Hela koloraro
+aboutReader.toolbar.colorschemedark = Malhela koloraro
+aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Sepia koloraro
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6979b440cd
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Studoj Shield
+removeButton = Forigi
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Aktivaj studoj
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Finitaj studoj
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Aktiva
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Kompleta
+
+updateButtonWin = Ĝisdatigi preferojn
+updateButtonUnix = Ĝisdatigi preferojn
+learnMore = Pli da informo
+noStudies = Vi ne partoprenis en studoj.
+disabledList = Tiu ĉi estas listo de studoj, en kiuj vi partoprenis. Neniu nova studo estos farita.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Kio estas tio ĉi? %S povas de tempo al tempo instali kaj fari studojn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Tiu ĉi studo donas al %1$S la valoron %2$S. \ No newline at end of file
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..98cd9f2d61
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
@@ -0,0 +1,191 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = Internaĵoj de WebRTC
+cannot_retrieve_log = Ne eblas akiri datumojn de la registrado de WebRTC
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = paĝo konservita kiel: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = konservi about:webrtc kiel
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = spurregistrado troveblas en: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = senerariga reĝimo aktiva, spurregistrado en: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = Registrado de AEC
+aec_logging_off_state_label = Komenci registradon de AEC
+aec_logging_on_state_label = Haltigi registradon de AEC
+aec_logging_on_state_msg = Registrado de AEC aktiva (parolu kun la vokinto dum kelkaj minutoj kaj poste haltigu la kaptadon)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = kaptitaj dosieroj de registrado troveblas en: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = PeerConnection ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = Loka SDP
+remote_sdp_heading = Fora SDP
+
+sdp_history_heading = Historio SDP
+sdp_parsing_errors_heading = Eraroj en analizo de SDP
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set
+# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S
+# will be a numeric timestamp.
+sdp_set_at_timestamp = Difini %1$S kiel %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times
+# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The
+# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the
+# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds.
+sdp_set_timestamp = Tempindiko %1$S (+ %2$S ms)
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = Propono
+answer = Respondo
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = Statistikoj de RTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = Stato de ICE
+ice_stats_heading = Statistikoj de ICE
+ice_restart_count_label = ICE restartigita
+ice_rollback_count_label = ICE restarigita
+ice_pair_bytes_sent = Oktetoj senditaj
+ice_pair_bytes_received = Oktetoj ricevitaj
+ice_component_id = Identigilo de komponanto
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = Mezuma bitrapido
+avg_framerate_label = Mezuma kadrorapido
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = Loka
+typeRemote = Fora
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = Nomumita
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = Elektita
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 = La malrapidaj kandidatoj (kiuj alvenas post respondo) estas elstarigitaj per fono %S
+trickle_highlight_color_name2 = blua
+
+save_page_label = Konservi paĝon
+debug_mode_msg_label = Senerariga reĝimo
+debug_mode_off_state_label = Komenci senerarigan reĝimon
+debug_mode_on_state_label = Haltigi senerarigan reĝimon
+stats_heading = Statistikoj pri seanco
+stats_clear = Viŝi historion
+log_heading = Registro de konektoj
+log_clear = Viŝi registron
+log_show_msg = montri registron
+log_hide_msg = kaŝi registron
+connection_closed = femita
+local_candidate = Loka kandidato
+remote_candidate = Fora kandidato
+raw_candidates_heading = Ĉiuj krudaj kandidatoj
+raw_local_candidate = Kruda loka kandidato
+raw_remote_candidate = Kruda fora kandidato
+raw_cand_show_msg = montri krudajn kandidatojn
+raw_cand_hide_msg = kaŝi krudajn kandidatojn
+priority = Prioritato
+fold_show_msg = montri detalojn
+fold_show_hint = alklkaku por malfaldi tiun ĉi sekcion
+fold_hide_msg = kaŝi detalojn
+fold_hide_hint = alklaku por faldi tiun ĉi sekcion
+dropped_frames_label = Perditaj kadroj
+discarded_packets_label = Abandonitaj paketoj
+decoder_label = Malkodilo
+encoder_label = Kodilo
+received_label = Ricevitaj
+packets = paketoj
+lost_label = Perditaj
+jitter_label = Jitter
+sent_label = Senditaj
+
+show_tab_label = Montri langeton
+
+frame_stats_heading = Statistikoj pri videaj kadroj
+n_a = Ne disponebla
+width_px = Larĝo (px)
+height_px = Alto (px)
+consecutive_frames = Sinsekvaj kadroj
+time_elapsed = Tempo pasita (s)
+estimated_framerate = Taksita kadrorapido
+rotation_degrees = Rotacio (gradoj)
+first_frame_timestamp = Tempindiko de unua kadro
+last_frame_timestamp = Tempindiko de lasta kadro
+# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
+local_receive_ssrc = Loka riceva SSRC
+# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
+remote_send_ssrc = Fora senda SSRC
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
+# provided
+configuration_element_provided = Provizita
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
+# been provided
+configuration_element_not_provided = Ne provizita
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+custom_webrtc_configuration_heading = Preferoj de WebRTC difinitaj de uzanto
+
+# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
+bandwidth_stats_heading = Taksita datumtrafiko
+# The ID of the MediaStreamTrack
+track_identifier = Spurila identigilo
+# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
+send_bandwidth_bytes_sec = Trafiko sendata (oktetoj/sek)
+# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
+receive_bandwidth_bytes_sec = Trafiko ricevata (oktetoj/sek)
+# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
+max_padding_bytes_sec = Maksimuma ŝtopado (oktetoj/sek)
+# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
+pacer_delay_ms = Prokrasto inter pakedoj (ms)
+# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
+# and then have a packet return
+round_trip_time_ms = Tienreena tempo (RTT) (ms)
+
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..31bfb740c6
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label "Neniu programo estis trovita por tiu ĉi tipo de dosiero">
+<!ENTITY BrowseButton.label "Esplori…">
+<!ENTITY SendMsg.label "Sendi tiun ĉi elementon al:">
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3a63172764
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will
+# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen
+# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine = Serĉi per %S
+
+searchInPrivateWindowWithEngine = Serĉi per %S en privata fenestro
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing
+# engine is the same as the default engine.
+searchInPrivateWindow = Serĉi en privata fenestro
+
+# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab
+# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab"
+# are capitalized.
+switchToTab2 = Iri al langeto
+
+# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are
+# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them.
+visit = Iri
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1ae0251de7
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Sekureca averto
+formPostSecureToInsecureWarning.message = La informoj kiujn vi enigis en tiu ĉi paĝo estos senditaj per nesekura konekto kaj povus estis legitaj de iu alia.\n\nĈu vi certe volas sendi tiujn ĉi informojn?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Daŭrigi
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3c2f54d71c
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label "Teksta enkodigo">
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
new file mode 100644
index 0000000000..154d6b5dd1
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
@@ -0,0 +1,133 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = Signa enkodigo
+charsetMenuAutodet = Aŭtomate eltrovi
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = e
+charsetMenuAutodet.off = (malŝaltita)
+charsetMenuAutodet.off.key = m
+charsetMenuAutodet.ru = Rusa
+charsetMenuAutodet.ru.key = R
+charsetMenuAutodet.uk = Ukraina
+charsetMenuAutodet.uk.key = U
+
+# Globally-relevant
+UTF-8.key = U
+UTF-8 = Unikodo
+windows-1252.key = O
+windows-1252 = Okcidenta
+
+# Arabic
+windows-1256.key = A
+windows-1256 = Araba (Windows)
+ISO-8859-6 = Araba (ISO)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = B
+windows-1257 = Balta (Windows)
+ISO-8859-4 = Balta (ISO)
+
+# Central European
+windows-1250.key = E
+windows-1250 = Mezeŭropa (Windows)
+ISO-8859-2.key = r
+ISO-8859-2 = Mezeŭropa (ISO)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key = S
+gbk.bis = Ĉina, simpligita
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key = T
+Big5 = Ĉina, tradicia
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = C
+windows-1251 = Cirila (Windows)
+ISO-8859-5 = Cirila (ISO)
+KOI8-R = Cirila (KOI8-R)
+KOI8-U = Cirila (KOI8-U)
+IBM866 = Cirila (DOS)
+
+# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077;
+# deliberately not in use yet
+
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear
+# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same
+# accelerator is deliberate.
+Cyrillic.key = C
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear
+# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5,
+# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense
+# together with those strings and should be translated the way those were
+# but omitting the part in parentheses.
+Cyrillic = Cirila
+
+# Greek
+windows-1253.key = G
+windows-1253 = Greka (Windows)
+ISO-8859-7.key = O
+ISO-8859-7 = Greka (ISO)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = H
+windows-1255 = Hebrea
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8 = Hebrea, vida
+
+# UI string in anticipation of bug 1543077; deliberately not in use yet
+
+# LOCALIZATION NOTE (Japanese.key): If taken into use, this string will appear
+# instead of the string for Shift_JIS.key, so the use of the same
+# accelerator is deliberate.
+Japanese.key = J
+# LOCALIZATION NOTE (Japanese): If taken into use, this string will appear
+# as a single item in place of the strings for the three items Shift_JIS,
+# EUC-JP, and ISO-2022-JP, so this string does not need to make sense together
+# with those strings and should be translated the way those were
+# but omitting the part in parentheses.
+Japanese = Japana
+
+# Korean
+EUC-KR.key = K
+EUC-KR = Korea
+
+# Thai
+windows-874.key = i
+windows-874 = Taja
+
+# Turkish
+windows-1254.key = r
+windows-1254 = Turka
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = V
+windows-1258 = Vjetnama
+
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..844902b701
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editfield0.label "Nomo de uzanto:">
+<!ENTITY editfield1.label "Pasvorto:">
+<!ENTITY copyCmd.label "Kopii">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Elekti ĉion">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "E">
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a612b401ef
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Atentigo
+Confirm=Konfirmi
+ConfirmCheck=Konfirmi
+Prompt=Demando
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Aŭtentikigado postulata - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Pasvorto postulata - %S
+Select=Elekti
+OK=Akcepti
+Cancel=Nuligi
+Yes=&Jes
+No=&Ne
+Save=&Konservi
+Revert=&Reveni
+DontSave=&Ne Konservi
+ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript programo]
+ScriptDlgHeading=La paĝo ĉe %S diras:
+ScriptDialogLabel=Ne permesi al tiu ĉi paĝo la kreadon de novaj dialogoj
+ScriptDialogPreventTitle=Konfirmi preferojn de dialogo
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S petas vian nomon de uzanto kaj pasvorton. La retejo diras: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=La retperanto %2$S petas nomon de uzanto kaj pasvorton. La retejo diras: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S petas vian nomon de uzanto kaj pasvorton.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S petas vian nomon de uzanto kaj pasvorton. AVERTO: Via pasvortno ne estos sendita al la retejo, kiun vi nun vizitas!
+EnterPasswordFor=Tajpu pasvorton por %1$S en %2$S
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..92a6b805ae
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Konservi bildon
+SaveMediaTitle=Konservi aŭdvidaĵon
+SaveVideoTitle=Konservi videon
+SaveAudioTitle=Konservi sonon
+SaveLinkTitle=Konservi kiel
+DefaultSaveFileName=indekso
+WebPageCompleteFilter=retpaĝo, kompleta
+WebPageHTMLOnlyFilter=retpaĝo, nur HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=retpaĝo, nur XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Reta paĝo, nur SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=retpaĝo, nur XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_dosieroj
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..404a045fff
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "Horoj">
+<!ENTITY time.minute.label "Minutoj">
+<!ENTITY time.second.label "Sekundoj">
+<!ENTITY time.millisecond.label "Milisekundoj">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "jjjj">
+<!ENTITY date.month.placeholder "mm">
+<!ENTITY date.day.placeholder "tt">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "Jaro">
+<!ENTITY date.month.label "Monato">
+<!ENTITY date.day.label "Tago">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "Viŝi">
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2f7b089257
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=Akcepti
+button-cancel=Nuligi
+button-help=Helpo
+button-disclosure=Pli da informo
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=H
+accesskey-disclosure=I
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e74746aef9
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+<!ENTITY okButton.label "Akcepti">
+<!ENTITY cancelButton.label "Nuligi">
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..721af38b3a
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY findCmd.label "Serĉi">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Serĉi denove">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n">
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dc8165973e
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+csp.error.missing-directive = al la politiko mankas postulata direktivo '%S'
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp.error.illegal-keyword = direktivo '%1$S' enhavas malpermesatan ŝlosilvorton %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-protocol = direktivo '%1$S' enhavas malpermesatan fonton de protokolo %2$S:
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.missing-host = protokolo %2$S: postulas servilon en direktivoj '%1$S'
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp.error.missing-source = '%1$S' devas inkluzivi la fonton %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: steletaj fontoj en direktivoj '%1$S' devas inkluzivi minimume unu neĝeneralan subnomregnon (ekzemple *.example.com anstataŭ *.com)
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Malinstali %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = La etendaĵo “%S” petas sian malinstalon. Kion vi ŝatus fari?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Malinstali
+uninstall.confirmation.button-1.label = Lasi instalita
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Konservi kiel
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = La aldonaĵo %S ŝanĝis la paĝon, kiun vi vidas kiam vi malfermas novan langeton.
+newTabControlled.learnMore = Pli da informo
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = La aldonaĵo %S ŝanĝis la paĝon, kiun vi vidas kiam vi malfermas novan langeton.
+homepageControlled.learnMore = Pli da informo
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = La aldonaĵo %1$S kaŝas kelkajn el viaj langetoj. Vi plu povas aliri ĉiujn viajn langetojn per %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Pli da informo
+
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f4d1b3ec91
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Fini
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f74a9f836c
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Ĉiuj dosieroj
+htmlTitle=HTMLaj dosieroj
+textTitle=Tekstaj dosieroj
+imageTitle=Bildaj dosieroj
+xmlTitle=XMLaj dosieroj
+xulTitle=XULaj dosieroj
+appsTitle=Programoj
+audioTitle=Audio Files
+videoTitle=Video Files
+
+formatLabel=Formato:
+
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..51d462dd78
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/findbar.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=Frazo ne trovita
+WrappedToTop=Fino de la paĝo atingita, daŭrigado ekde la komenco
+WrappedToBottom=Komenco de la paĝo atingita, daŭrigado ekde la fino
+NormalFind=Serĉi en la paĝo
+FastFind=Rapida serĉo
+FastFindLinks=Rapida serĉo (nur ligiloj)
+CaseSensitive=(distingi inter minuskloj kaj majuskloj)
+MatchDiacritics=(Respekti supersignojn)
+EntireWord=(nur tutaj vortoj)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=#1 el #2 kongruo;#1 el #2 kongruoj
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Pli ol #1 kongruo;Pli ol #1 kongruoj
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 0000000000..33858a0d3a
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.default-theme@mozilla.org.name=Norma
+extension.default-theme@mozilla.org.description=Etoso kongrua kun la sistemaj koloroj.
+
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..76b9235713
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?">
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2f54eb367d
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f4e36bf4f4
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=eo, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector):
+# This preference controls the initial setting for the character encoding
+# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob
+# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection
+# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and
+# Ukrainian.
+intl.charset.detector=
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1d940fa622
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Supren
+VK_DOWN=Malsupren
+VK_LEFT=Maldekstren
+VK_RIGHT=Dekstren
+VK_PAGE_UP=Paĝo supren
+VK_PAGE_DOWN=Paĝo malsupren
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tabklavo
+VK_BACK=Retropaŝo
+VK_DELETE=Viŝ
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Komenco
+VK_END=Fino
+
+VK_ESCAPE=Esk
+VK_INSERT=Enm
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e5ea99307d
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.11.14
+'La Libro de Mozilla, 11:14'>
+
+<!ENTITY mozilla.quote.11.14
+'Bruto surmetis <em>novajn vestaĵojn</em> kaj studis la konduton de <em>Tempo</em> kaj <em>Spaco</em>
+kaj <em>Lumo</em> kaj <em>Fluo</em> de energio tra Universo. El ĝiaj studoj, Bruto kreis novajn strukturojn el <em>rusta metalo</em> kaj proklamis iliajn glorojn.
+Kaj la sekvantoj de Bruto ĝojis, retrovinte novajn celojn en tiuj <em>instruoj</em>.'>
+
+<!ENTITY mozilla.from.11.14
+'el <strong>La Libro de Mozilla,</strong> 11:14'>
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..df556aeea2
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+listen = Aŭskulti
+back = Reen
+start = Komenci
+stop = Haltigi
+forward = Antaŭen
+speed = Rapido
+selectvoicelabel = Voĉo:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Norma
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bc63e213ff
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/notification.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Fermi tiun ĉi mesaĝon">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Kontroli ĉu estas ĝisdatigoj…">
+
+<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Pli da informo">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "En ordo!">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "A">
+
+<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Aliaj agoj">
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3fa6af9a37
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Presi
+optionsTabLabelGTK=Preferoj
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Preferoj:
+appearanceTitleMac=Aspekto:
+pageHeadersTitleMac=Paĝokapoj:
+pageFootersTitleMac=Paĝopiedoj:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Preferoj
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Ignori skaligon kaj _adapti al la larĝo de paĝo
+selectionOnly=Presi _nur la elektaĵon
+printBGOptions=Presi fonojn
+printBGColors=Presi fonajn _kolorojn
+printBGImages=Presi fonajn _bildojn
+headerFooter=Paĝokapo kaj paĝopiedo
+left=Maldekstre
+center=Centre
+right=Dekstre
+headerFooterBlank=--malplena--
+headerFooterTitle=Titolo
+headerFooterURL=Retadreso
+headerFooterDate=Dato/Horo
+headerFooterPage=Paĝo #
+headerFooterPageTotal=Paĝo # de #
+headerFooterCustom=Agordite...
+customHeaderFooterPrompt=Bonvolu tajpi vian agorditan paĝokapan/paĝopiedan tekston
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summarySelectionOnlyTitle=Print Selection
+summaryShrinkToFitTitle=Etigi por adapti
+summaryPrintBGColorsTitle=Presi fonajn kolorojn
+summaryPrintBGImagesTitle=Presi fonajn bildojn
+summaryHeaderTitle=Paĝokapoj
+summaryFooterTitle=Paĝopiedoj
+summaryNAValue=Sen informo
+summaryOnValue=Ŝaltita
+summaryOffValue=Malŝaltita
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..95fb19ec73
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Refreŝigi &brandShortName;">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Preskaŭ farita…">
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ee01803707
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Ŝajne vi de longe ne komencis %S. Ĉu vi volas purigi ĝin por sperti ĝin kvazaŭ ĝi estus nova? Cetere, estas feliĉo revidi vin!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Ŝajne vi reinstalis %S. Ĉu vi volas ordigi kaj purigi ĝin por sperti freŝan, kvazaŭ unuafojan sperton?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Refreŝigi %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..61d066c65e
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Aldoni al vortaro">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "d">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Malfari aldonadon al vortaro">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "d">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "Kontroli literumadon">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "o">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Neniu sugesto pri literumado)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "Lingvoj">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "L">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Viŝi">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label "Plenigi akreditilon">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Plenigi pasvorton">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Plenigi uzantonomon">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Neniu sugesto de akreditilo)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label "Vidi konservitajn akreditilojn">
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d1e3166c13
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/tree.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Restaŭri la ordon de kolumnoj">
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0679c8b3e4
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD
+ SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "Ludi">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "Paŭzigi">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "Silentigi">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Malsilentigi">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Plenekrana reĝimo">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Eliri el plenekrana reĝimo">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "Sendi al ekrano">
+<!ENTITY closedCaption.off "Malŝaltita">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to
+ accessibility software to clarify what the slider is for. -->
+<!ENTITY volumeScrubber.label "Regilo de laŭteco">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of
+the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. -->
+<!ENTITY pictureInPicture.label "Bildo en bildo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the
+label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is
+hovering over the video. -->
+<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "Vidi inkrustite">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of
+a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation,
+this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. -->
+<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Montri filmetojn en la unua plano, dum vi faras aliajn aferojn en &brandShortName;">
+
+<!ENTITY error.aborted "Ŝargado de video haltigita.">
+<!ENTITY error.network "Ludado de video abortita pro eraro en la reto.">
+<!ENTITY error.decode "Ne eblas ludi la videon ĉar la dosiero estas difektita.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "La formo aŭ tipo MIME de la video ne estas subtenata.">
+<!ENTITY error.noSource2 "Neniu video kun subtenata formo kaj tipo MIME estis trovita.">
+<!ENTITY error.generic "Ludado de video abortita pro nekonata eraro.">
+
+<!ENTITY status.pictureInPicture "Tiu ĉi filmeto estas ludata en reĝimo bildo en bildo.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by
+<span> would be deleted, result string would be "5:00".
+-->
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">
+
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d342632d3c
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Iri al linio
+goToLineText = Tajpu numeron de linio
+invalidInputTitle = Nevalida valoro
+invalidInputText = La numero de linio tajpita ne estas valida.
+outOfRangeTitle = Linio ne trovita
+outOfRangeText = La petita linio ne estis trovita.
+viewSelectionSourceTitle = DOM Fonto de elektado
+
+context_goToLine_label = Iri al linio…
+context_goToLine_accesskey = l
+context_wrapLongLines_label = Faldi longajn liniojn
+context_highlightSyntax_label = Sintaksa elstarigo
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d31a2039e4
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Bonvenon al %S
+default-last-title=Kompletigado de %S
+default-first-title-mac=Enkonduko
+default-last-title-mac=Konkludo