diff options
Diffstat (limited to 'l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook')
12 files changed, 953 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..378bdd5a53 --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY name.label "Nombre de la libreta de direcciones:"> +<!ENTITY name.accesskey "A"> diff --git a/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..44cda7e846 --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Contacto"> +<!ENTITY Contact.accesskey "C"> +<!ENTITY Name.box "Nombre"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Nombre:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "F"> +<!ENTITY NameField2.label "Apellido:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "L"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Nombre fonético:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Nombre fonético:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Mostrar:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "D"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "Siempre mostrar el nombre sobre la cabecera del mensajes"> +<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "y"> +<!ENTITY NickName.label "Usuario:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "N"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Correo electrónico:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Correo electrónico adicional:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "i"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "De preferencia recibir mensajes en este formato:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "v"> +<!ENTITY PlainText.label "Texto plano"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Desconocido"> +<!ENTITY chatName.label "Nombre de chat:"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Trabajo:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "k"> +<!ENTITY HomePhone.label "Casa:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "m"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Buscapersonas:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "g"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Teléfono celular:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "b"> + +<!ENTITY Home.tab "Privado"> +<!ENTITY Home.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Dirección:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "d"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Ciudad:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "y"> +<!ENTITY HomeState.label "Estado/Provincia:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "S"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "Código postal:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "Z"> +<!ENTITY HomeCountry.label "País:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "u"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Página web:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "e"> +<!ENTITY Birthday.label "Cumpleaños:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "B"> +<!ENTITY Month.placeholder "Mes"> +<!ENTITY Day.placeholder "Día"> +<!ENTITY Year.placeholder "Año"> +<!ENTITY Age.label "Año:"> +<!ENTITY Age.placeholder "Edad"> + +<!ENTITY Work.tab "Trabajo"> +<!ENTITY Work.accesskey "W"> +<!ENTITY JobTitle.label "Título:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "i"> +<!ENTITY Department.label "Departamento:"> +<!ENTITY Department.accesskey "m"> +<!ENTITY Company.label "Organización:"> +<!ENTITY Company.accesskey "n"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Dirección:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "d"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Ciudad:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "y"> +<!ENTITY WorkState.label "Estado/Provincia:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "S"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "Código postal:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "Z"> +<!ENTITY WorkCountry.label "País:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "u"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Página web:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "e"> + +<!ENTITY Other.tab "Otro"> +<!ENTITY Other.accesskey "h"> +<!ENTITY Custom1.label "Personalizar 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Personalizar 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Personalizar 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Personalizar 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Notas:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "N"> + +<!ENTITY Chat.tab "Chat"> +<!ENTITY Chat.accesskey "a"> +<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:"> +<!ENTITY Gtalk.accesskey "G"> +<!ENTITY AIM.label "AIM:"> +<!ENTITY AIM2.accesskey "M"> +<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:"> +<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y"> +<!ENTITY Skype.label "Skype:"> +<!ENTITY Skype.accesskey "S"> +<!ENTITY QQ.label "QQ:"> +<!ENTITY QQ.accesskey "Q"> +<!ENTITY MSN.label "MSN:"> +<!ENTITY MSN2.accesskey "N"> +<!ENTITY ICQ.label "ICQ:"> +<!ENTITY ICQ.accesskey "I"> +<!ENTITY XMPP.label "Jabber ID:"> +<!ENTITY XMPP.accesskey "J"> +<!ENTITY IRC.label "Apodo de IRC:"> +<!ENTITY IRC.accesskey "R"> + +<!ENTITY Photo.tab "Foto"> +<!ENTITY Photo.accesskey "o"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Foto genérica"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "G"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Predeterminada"> +<!ENTITY PhotoFile.label "En esta computadora"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "n"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Buscar"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "r"> +<!ENTITY PhotoURL.label "En la web"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "b"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Pegar o dirección web de la foto"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Actualizar"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "u"> +<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Arrastrar nueva foto aquí"> diff --git a/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8bf63891ca --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "Propiedades"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Propiedades de la agenda de direcciones"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Propiedades del contacto"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Propiedades de la lista de correo"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i"> + +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Mostrar el menú de contexto de la agenda de direcciones"> +<!ENTITY addressbookPicker.label "Agenda de direcciones:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "k"> +<!ENTITY searchContacts.label "Buscar contactos:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "n"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nombre o correo electrónico"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Agregar a Campo"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Agregar al campo Cc"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Agregar al campo Bcc"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Eliminar"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "D"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Propiedades"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Propiedades"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY editContactContext.label "Editar contacto"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "E"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Editar lista"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "E"> + +<!ENTITY newContactAbContext.label "Nuevo contacto"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "C"> +<!ENTITY newListAbContext.label "Nueva lista"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "L"> + +<!ENTITY toButton.label "Agregar a Para:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "A"> +<!ENTITY ccButton.label "Agregar a Cc:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "C"> +<!ENTITY bccButton.label "Agregar a Bcc:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "B"> diff --git a/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..90feceb991 --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Nueva lista de correo"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Agregar a: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "A"> +<!ENTITY ListName.label "Nombre de la lista: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "L"> +<!ENTITY ListNickName.label "Apodo de la lista: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "N"> +<!ENTITY ListDescription.label "Descripción: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "D"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Escribe las direcciones de correo electrónico y agrégalas a la lista de correo:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m"> +<!ENTITY UpButton.label "Mover hacia arriba"> +<!ENTITY DownButton.label "Mover hacia abajo"> + diff --git a/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..42f7467bbd --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,221 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addressbookWindow.title "Agenda de direcciones"> +<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Esta agenda de direcciones muestra solo los contactos después de la búsqueda"> +<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Contactos desde agendas remotas de direcciones no se muestran hasta que hagas una búsqueda"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Archivo"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Nuevo"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newContact.label "Contacto de agenda de direcciones…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "C"> +<!ENTITY newContact.key "N"> +<!ENTITY newListCmd.label "Lista de correo…"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Agenda de direcciones…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.label "Libreta de direcciones CardDAV…"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Directorio LDAP…"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Mensaje"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac --> +<!ENTITY osxAddressBook.label "Usar agenda de direcciones de Mac OS X"> +<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "O"> +<!ENTITY closeCmd.label "Cerrar"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Configuración de página…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Vista previa del contacto"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Imprimir vista previa de la libreta de direcciones"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "B"> +<!ENTITY printContactCmd.label "Imprimir Contacto…"> +<!ENTITY printContactCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY printContactCmd.key "P"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Imprimir libreta de direcciones…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "A"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Editar"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Borrar"> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Borrar libreta de direcciones"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Borrar contacto"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Borrar contactos"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Borrar lista"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Borrar listas"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Borrar elementos"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f"> +<!ENTITY propertiesMenu.label "Propiedades"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Propiedades de libreta de direcciones"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Propiedades del contacto"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Propiedades de la lista de correo"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Vista"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Barra de herramientas"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de Menú"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Barra de herramientas de la libreta de direcciones"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra de Estado"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizar…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "C"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Disposición"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Vista de guía"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "D"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Vista de contactos"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "C"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Mostrar nombre como"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "N"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here +because displayed names don't have the comma in between. --> +<!ENTITY firstLastCmd2.label "Nombre y apellido"> +<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey "F"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Apellido, nombre"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Mostrar nombre"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY sortMenu.label "Ordenar por"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "S"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Herramientas"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Correo y noticias"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Buscar direcciones…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY importCmd.label "Importar…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY exportCmd.label "Exportar…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Opciones"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferencias"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n"> + +<!-- Address Book Toolbar and Context Menus --> +<!ENTITY newContactButton.label "Nuevo contacto"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "C"> +<!ENTITY newlistButton.label "Nueva lista"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "L"> +<!ENTITY showAsDefault.label "Carpeta de inicio predeterminada"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "S"> +<!ENTITY editPropertiesButton.label "Editar"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Propiedades"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Propiedades"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY syncContext.label "Sincronizar"> +<!ENTITY syncContext.accesskey "y"> +<!ENTITY editContactContext.label "Editar contacto"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "E"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Editar lista"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "E"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Escribir"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "W"> +<!ENTITY newIM.label "Mensaje instantáneo"> +<!ENTITY newIM.accesskey "I"> +<!ENTITY printButton.label "Imprimir…"> +<!ENTITY printButton.accesskey "r"> +<!ENTITY deleteButton2.label "Eliminar"> +<!ENTITY deleteButton2.accesskey "D"> + +<!-- Address Book Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser.tooltip "Seleccionar columnas para mostrar"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Crear un nuevo contacto en la libreta de direcciones"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Crear una nueva lista"> +<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip "Editar el elemento seleccionado"> +<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip "Editar las propiedades de la libreta de direcciones seleccionada"> +<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip "Editar el contacto seleccionado"> +<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip "Editar la lista de correo seleccionada"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Enviar un mensaje de correo"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Enviar un mensaje o conversación instantáneos"> +<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Eliminar elemento seleccionado"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nombre o correo electrónico"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Búsqueda avanzada de direcciones"> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!ENTITY searchItem.title "Búsqueda rápida"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "Libreta de direcciones"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "B"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Nombre"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Correo electrónico"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY ChatName.label "Nombre de chat"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "C"> +<!ENTITY Company.label "Organización"> +<!ENTITY Company.accesskey "z"> +<!ENTITY NickName.label "Apodo"> +<!ENTITY NickName.accesskey "i"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Correo electrónico adicional"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l"> +<!ENTITY Department.label "Departamento"> +<!ENTITY Department.accesskey "r"> +<!ENTITY JobTitle.label "Título"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Teléfono celular"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Buscapersonas"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Teléfono de casa"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "H"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Teléfono de trabajo"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "W"> +<!ENTITY sortAscending.label "Ascendente"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "Descendente"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Nombre fonético"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Contacto"> +<!ENTITY home.heading "Dirección"> +<!ENTITY other.heading "Otro"> +<!ENTITY chat.heading "Chat"> +<!ENTITY phone.heading "Teléfono"> +<!ENTITY work.heading "Trabajo"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Descripción"> +<!ENTITY addresses.heading "Direcciones"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Obtener mapa"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Mostrar una página web con un mapa de esta dirección"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Ventana"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Traer todo al frente"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom"> diff --git a/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c68ff74d7e --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Agregar a: "> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "t"> diff --git a/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fc6fa770be --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Agenda"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "B"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Nombre"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Correo electrónico"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY Company.label "Organización"> +<!ENTITY Company.accesskey "z"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Nombre fonético"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o"> +<!ENTITY NickName.label "Usuario"> +<!ENTITY NickName.accesskey "i"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Correo electrónico adicional"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l"> +<!ENTITY Department.label "Departamento"> +<!ENTITY Department.accesskey "r"> +<!ENTITY JobTitle.label "Título"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Celular"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Paginador"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Teléfono de casa"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "H"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Teléfono de trabajo"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "W"> +<!ENTITY ChatName.label "Nombre del chat"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "C"> +<!ENTITY sortAscending.label "Ascendente"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "Descendente"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> diff --git a/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..95451dd0a5 --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,262 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Editar %S +emptyListName=Debes ingresar un nombre de lista. +badListNameCharacters=El nombre de la lista no puede contener ninguno de los siguientes caracteres: < > ; , " +badListNameSpaces=El nombre de una lista no puede contener múltiples espacios adyacentes. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Todas las libretas de direcciones + +newContactTitle=Nuevo contacto +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Nuevo contacto para %S +editContactTitle=Editar contacto +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Editar contacto para %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Editar vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Editar vCard para %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Debes ingresar al menos uno de estos elementos:\nDirección de correo electrónico, Nombre, Apellido, Nombre para mostrar, Organización. +cardRequiredDataMissingTitle=Falta información requerida +incorrectEmailAddressFormatMessage=La dirección de correo electrónico principal debe ser de la forma usuario@servidor. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Formato de dirección de correo electrónico incorrecto + +viewListTitle=Lista de correo: %S +mailListNameExistsTitle=La lista de correo ya existe +mailListNameExistsMessage=Un lista de correo con ese nombre ya existe. Por favor, selecciona un nombre diferente. + +confirmDeleteThisContactTitle=Eliminar contacto +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=¿Estás seguro que quieres eliminar este contacto?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Eliminar múltiples contactos +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=¿Estás seguro que quieres borrar este #1 contacto?;¿Estás seguro que quieres borrar estos #1 contactos? + +confirmRemoveThisContactTitle=Eliminar contacto +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=¿Estás seguro que quiere eliminar este contacto de la lista de correo '#2'?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Eliminar múltiples contactos +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=¿Estás seguro que quiere eliminar este #1 contacto de la lista de correo '#2'?; ¿Estás seguro quieres eliminar estos #1 contactos de la lista de correo '#2'? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Eliminar lista de correo +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=¿Estás seguro que quieres eliminar esta lista de correo?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Eliminar múltiples listas de correo +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=¿Estás seguro que quieres eliminar esta #1 lista de correo?;¿Estás seguro que quieres eliminar estas #1 listas de correo? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Eliminar las listas de contactos y de correo +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=¿Estás seguro de que quieres eliminar estas listas #1 de contactos y correo?;¿Estás seguro de que quieres eliminar estas listas #1 de contactos y correo? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Eliminar agenda de direcciones +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=¿Estás seguro que quieres eliminar esta agenda de direcciones y todos sus contactos?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Eliminar directorio local LDAP +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=¿Estás seguro de que quieres eliminar la copia local de este directorio LDAP y todos sus contactos desconectados?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Eliminar la colección la agenda de direcciones +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Si se elimina esta agenda de direcciones, #2 no continuará a recolectar direcciones.\n¿Estás seguro de que quieres eliminar esta agenda de direcciones y todos sus contactos?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=Correo electrónico +propertyListName=Nombre de la lista +propertySecondaryEmail=Correo electrónico adicional +propertyNickname=Apodo +propertyDisplayName=Nombre mostrado +propertyWork=Trabajo +propertyHome=Inicio +propertyFax=Fax +propertyCellular=Celular +propertyPager=Buscapersonas +propertyBirthday=Cumpleaños +propertyCustom1=Personalizar 1 +propertyCustom2=Personalizar 2 +propertyCustom3=Personalizar 3 +propertyCustom4=Personalizar 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=IRC Nick + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Para +prefixCc=Cc +prefixBcc=Bcc +addressBook=Agenda de direcciones + +# Contact photo management +browsePhoto=Foto de contactos +stateImageSave=Guardando la imagen… +errorInvalidUri=Error: fuente inválida de la imagen. +errorNotAvailable=Error: Este archivo no es accesible. +errorInvalidImage=Error: Solo se permiten las imágenes tipo JPG, PNG y GIF. +errorSaveOperation=Error: No se pudo guardar la imagen. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Agenda de direcciones personal +ldap_2.servers.history.description=Direcciones recolectadas +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Agenda de direcciones de Mac OS X + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Contactos totales en %1$S: %2$S +noMatchFound=No se encuentran coincidencias +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 coincidencia;#1 coincidencias + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S contacto copiado;%1$S contactos copiados + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S contacto movido;%1$S contactos movidos + +# LDAP directory stuff +invalidName=Por favor, ingresa un nombre válido. +invalidHostname=Por favor, ingresa un nombre de servidor válido. +invalidPortNumber=Por favor, ingresa un número de puerto válido. +invalidResults=Por favor, ingresa un número de campo de resultados válido. +abReplicationOfflineWarning=Debes estar en línea para realizar una replicación LDAP. +abReplicationSaveSettings=Los ajustes deben guardarse antes de que un directorio sea descargado. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Exportar libreta de direcciones - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Separado por comas +CSVFilesSysCharset=Separado por comas (caracteres del sistema) +CSVFilesUTF8=Separador por comas (UTF-8) +TABFiles=Delimitado por tabuladores +TABFilesSysCharset=Delimitado por tabuladores (caracteres del sistema) +TABFilesUTF8=Delimitado por tabuladores (UTF-8) +VCFFiles= +SupportedABFiles=Archivos de la libreta de direcciones compatibles +failedToExportTitle=No se puede exportar +failedToExportMessageNoDeviceSpace=No se puede exportar la libreta de direcciones, no queda espacio en el dispositivo. +failedToExportMessageFileAccessDenied=No se puede exportar la libreta de direcciones, acceso al archivo denegado. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Libreta de direcciones Replicación LDAP +AuthDlgDesc=Para acceder al directorio del servidor, ingresa tu nombre de usuario y contraseña. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Únete+a+mí+en+este+chat. + +# For printing +headingHome=Casa +headingWork=Trabajo +headingOther=Otro +headingChat=Chat +headingPhone=Teléfono +headingDescription=Descripción +headingAddresses=Direcciones + +## For address books +addressBookTitleNew=Nueva libreta de direcciones +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Propiedades de %S +duplicateNameTitle=Duplicar nombre del la libreta de direcciones +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Una libreta de direcciones con este nombre ya existe:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Archivo de libreta de direcciones corrupto +corruptMabFileAlert=Una los archivos de tus libretas de direcciones (archivo %1$S) no se puede leer. A nuevo archivo %2$S será creado se hará un respaldo del archivo viejo, llamado %3$S, se creará en el mismo directorio. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Imposible cargar el archivo de la libreta de direcciones +lockedMabFileAlert=Imposible cargar el archivo %S de la libreta de direcciones. Puede sólo ser de lectura o cerrado por otra aplicación. Por favor, intenta de nuevo más tarde. diff --git a/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6557ff1a80 --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Problema al iniciar LDAP + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Ha fallado la conexión al servidor LDAP + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Ha fallado la conexión al servidor LDAP + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Problema de comunicaciones con el servidor LDAP + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Problema con la búsqueda de servidor LDAP + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Código de error %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Servidor no encontrado + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Error desconocido + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Por favor, intenta de nuevo después o contacta con tu Administrador de Sistema. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=La identificación con cifrado fuerte no se admite actualmente. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Verifica que el filtro de búsqueda es correcto, y vuelve a intentarlo, o contacta con el administrador del sistema. Para verificar que el filtro de búsqueda es correcto, desde el menú Edición, elije Preferencias, luego elije Correo y Noticias, y después elije Direcciones. Pulsa Editar directorios, y selecciona el servidor LDAP que estés utilizando. Presiona Editar, y luego haz clic en Avanzadas para mostrar el filtro de búsqueda. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Verifica que el DN base es correcto, y vuelve a intentarlo, o contacta al administrador del sistema. Para verificar que el DN base es correcto, desde el menú Edición, selecciona Preferencias, luego elije Correo y Noticias, y después elije Direcciones. Presiona en Editar directorios, y selecciona el servidor LDAP que estés usando. Presiona Editar para mostrar el DN base. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Por favor, intenta de nuevo más tarde. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Verifica que el nombre del host y el número de puerto son correctos y vuelve a intentarlo, o contacta al administrador del sistema. Para verificar que el nombre de host y el puerto son correctos, desde el menú Editar, elije Preferencias, luego elije Correo y Noticias, y después elije Direcciones. Presiona Editar directorios, y selecciona el servidor LDAP que estés usando. Haz clic en Editar para mostrar el nombre de host. Presiona en Avanzadas para mostrar el número de puerto. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Por favor, intenta de nuevo más tarde. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Verifica que el filtro de búsqueda es correcto, y vuelve a intentarlo, o contacta al administrador del sistemas. Para verificar que el filtro de búsqueda es correcto, desde el menú Edición, selecciona Preferencias, luego selecciona Correo y Noticias, y después selecciona Direcciones. Presiona Editar directorios, y selecciona el servidor LDAP que estés utilizando. Presiona Editar, y luego haz clic en Avanzada para mostrar el filtro de búsqueda. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Por favor, cierra algunas ventanas o aplicaciones e intenta de nuevo. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Verifica que el nombre del host y el número de puerto sean correctos y vuelve a intentarlo, o contacta al administrador del sistema. Para verificar que el nombre de host y el puerto son correctos, desde el menú Editar, selecciona Preferencias, luego selecciona Correo y Noticias, y después selecciona Direcciones. Presiona Editar directorios, y selecciona el servidor LDAP que estés usando. Haz clic en Editar para mostrar el nombre de host. Presiona en Avanzada para mostrar el número de puerto. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Verifica que el nombre de host es correcto y vuelve a intentarlo, o contacta al administrador del sistema. Para verificar que el nombre de host es correcto, desde el menú Edición, selecciona Preferencias, luego selecciona Correo y Noticias, y después selecciona Direcciones. Presiona Editar directorios, y selecciona el servidor LDAP que estés utilizando. Haz clic en Editar para mostrar el nombre de host. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Por favor, contacta con tu administrador de sistema. diff --git a/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..13a214248f --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Nombre: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "n"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Servidor: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "DN base: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b"> +<!ENTITY findButton.label "Buscar"> +<!ENTITY findButton.accesskey "f"> +<!ENTITY directorySecure.label "Usar conexión segura (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "U"> +<!ENTITY directoryLogin.label "DN bind: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i"> +<!ENTITY General.tab "General"> +<!ENTITY Offline.tab "Desconectado"> +<!ENTITY Advanced.tab "Avanzadas"> +<!ENTITY portNumber.label "Número de puerto: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "p"> +<!ENTITY searchFilter.label "Filtro de búsqueda: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "f"> +<!ENTITY scope.label "Alcance: "> +<!ENTITY scope.accesskey "c"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Un nivel"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "L"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Subárbol"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S"> +<!ENTITY return.label "No devolver más que"> +<!ENTITY return.accesskey "r"> +<!ENTITY results.label "resultados"> +<!ENTITY offlineText.label "Puedes descargar una copia local de este directorio para poder trabajar en ella cuando estés desconectado."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Método de iniciar sesión: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "m"> +<!ENTITY saslOff.label "Simple"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "l"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b7088a16e --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "Servidores de directorio LDAP"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Servidor de directorio LDAP:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Selecciona un servidor de directorio LDAP:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "S"> +<!ENTITY addDirectory.label "Agregar"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "a"> +<!ENTITY editDirectory.label "Editar"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Eliminar"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "d"> diff --git a/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..9ff27ce90b --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Replicación iniciada… +changesStarted=Buscando cambios para replicar… +replicationSucceeded=La replicación se terminó correctamente +replicationFailed=La replicación falló +replicationCancelled=Se canceló la replicación +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Replicando entrada de directorio: %S + +downloadButton=Descargar ahora +downloadButton.accesskey=D +cancelDownloadButton=Cancelar la descarga +cancelDownloadButton.accesskey=C + +directoryTitleNew=Nuevo directorio LDAP +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Propiedades de %S |