diff options
Diffstat (limited to 'l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose')
28 files changed, 1909 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b8cf511724 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Propietate aurreratu editorea"> +<!ENTITY AttName.label "Atributua: "> +<!ENTITY AttValue.label "Balioa: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Propietatea: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Uneko atributuak: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atributua"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Propietatea"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Balioa"> +<!ENTITY tabHTML.label "HTML atributuak"> +<!ENTITY tabCSS.label "Lerro estiloa"> +<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript gertaerak"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Egin klik beheko osagai batean bere balioa editatzeko"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Ezabatu"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3ed0f4e66d --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Kolorea"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Azkenez hautatutako kolorea"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "A"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Aukeratu kolorea:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Sartu HTML kolore-kate bat"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(adib.: "#0000ff" edo "urdin"):"> +<!ENTITY default.label "Lehenetsia"> +<!ENTITY default.accessKey "L"> +<!ENTITY palette.label "Paleta:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Estandarra"> +<!ENTITY webPalette.label "Web kolore guztiak"> +<!ENTITY background.label "Honen atzeko planoa:"> +<!ENTITY background.accessKey "H"> +<!ENTITY table.label "Taula"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Gelaxka(k)"> +<!ENTITY cell.accessKey "G"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d3ec55373b --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Bihurtu taula"> +<!ENTITY instructions1.label "Mezu-prestatzaileak taula lerro berri bat sortuko du hautapeneko paragrafo bakoitzarentzat."> +<!ENTITY instructions2.label "Aukeratu hautapena zutabeetan bereizteko erabiliko den karakterea:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Koma"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Zuriunea"> +<!ENTITY otherRadio.label "Beste karaktere bat:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Ezabatu karaktere bereizlea"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Alboratu zuriune gehigarriak"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Bihurtu bereizle alboko zuriuneak"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f78fd40ca0 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Edizio aurreratua…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Gehitu edo aldatu HTML atributuak, estilo-atributuak eta JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Aukeratu fitxategia..."> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "f"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Aukeratu fitxategia..."> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "A"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "URLa orriaren helbidearekiko erlatiboa da"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "R"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "URL erlatibo eta absolutuaren artean aldaketak. Hau gordetzeko orria gorde behar duzu lehendabizi."> + +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Sartu web orri kokapena, fitxategi lokala, edo aukeratu izendatutako aingura edo izenburua eremuaren laster-menutik:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "S"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d6f0920646 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Izendun ainguraren propietateak"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Ainguraren izena:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "i"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Idatzi izendun aingura honentzako izen bakarra (helburua)"> + diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d716263ccf --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Orriaren koloreak eta atzeko planoa"> +<!ENTITY pageColors.label "Orriaren koloreak"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Irakurlearen kolore lehenetsiak (ez ezarri koloreak orrian)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "z"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Erabili soilik ikustailearen (irakurlearen) arakatzailearen kolore-ezarpenak"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Erabili kolore pertsonalizatuak:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "p"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Kolore-ezarpen hauek ikustailearen arakatzailearen ezarpenen gainetik jartzen dira"> + +<!ENTITY normalText.label "Testu normala"> +<!ENTITY normalText.accessKey "n"> +<!ENTITY linkText.label "Loturaren testua"> +<!ENTITY linkText.accessKey "L"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Lotura aktiboen testua"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Bisitatutako loturen testua"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "B"> +<!ENTITY background.label "Atzeko planoa:"> +<!ENTITY background.accessKey "A"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Atzeko planoko irudia:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "r"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Erabili irudi-fitxategi bat zure orriaren atzeko plano gisa"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Moztutako URI datuak (kopiatzeak URI osoa kokatuko du arbelean)"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bb65a0fbc1 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Lerro horizontalaren propietateak"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Neurriak"> +<!ENTITY heightEditField.label "Altuera:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "t"> +<!ENTITY widthEditField.label "Zabalera:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "Z"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixel"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Lerrokatzea"> +<!ENTITY leftRadio.label "Ezkerra"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "z"> +<!ENTITY centerRadio.label "Erdia"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "E"> +<!ENTITY rightRadio.label "Eskuina"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "s"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3-D Itzal nabarmentzea"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "I"> +<!ENTITY saveSettings.label "Lehenetsi"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "L"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Ezarpen hauek gorde lerro horizontal berriak sartzean erabiltzeko"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e3923aad03 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Irudi propietateak"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixel"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Irudiaren kokalekua:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "k"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Idatzi irudiaren fitxategi-izena edo kokalekua"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Moztutako URI datuak (kopiatzeak URI osoa kokatuko du arbelean)"> +<!ENTITY title.label "Argibidea:"> +<!ENTITY title.accessKey "A"> +<!ENTITY title.tooltip "Html 'title' atributua erakutsiko da argibide bezala"> +<!ENTITY altText.label "Testu alternatiboa:"> +<!ENTITY altText.accessKey "a"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Idatzi irudiaren ordez ikusiko den testua"> +<!ENTITY noAltText.label "Ez erabili testu alternatiboa"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "E"> + +<!ENTITY previewBox.label "Irudiaren aurrebista"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Uneko tamaina:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Benetako tamaina"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "B"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Itzuli irudiaren uneko tamainara"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Tamaina pertsonalizatua"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "s"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Aldatu irudiaren tamaina orrian bistaratu bezala"> +<!ENTITY heightEditField.label "Altuera:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "t"> +<!ENTITY widthEditField.label "Zabalera:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "Z"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Mantendu"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "M"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Mantendu irudiaren itxuraren proportzioak"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Irudi-mapa"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Ezabatu"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "E"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Lerrokatu testua irudiarekin"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Behean"> +<!ENTITY topPopup.value "Goian"> +<!ENTITY centerPopup.value "Erdialdean"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Itzulbiratu eskuinean"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Itzulbiratu ezkerrean"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Tartea"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Ezkerrean eta eskuinean:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "E"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Goian eta behean:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "G"> +<!ENTITY borderEditField.label "Ertz solidoa:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "E"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Lotutako irudiaren inguruan ertza erakutsi"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "e"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Loturen edizio aurreratua…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Gehitu edo aldatu HTML atributuak, estilo-atributuak eta JavaScript"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Inprimakia"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Kokalekua"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Neurriak"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Itxura"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Lotura"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a6722b16df --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Txertatu karakterea"> +<!ENTITY category.label "Kategoria"> +<!ENTITY letter.label "Letra:"> +<!ENTITY letter.accessKey "L"> +<!ENTITY character.label "Karakterea:"> +<!ENTITY character.accessKey "K"> +<!ENTITY accentUpper.label "Maiuskula azentuduna"> +<!ENTITY accentLower.label "Minuskula azentuduna"> +<!ENTITY otherUpper.label "Bestelako maiuskula"> +<!ENTITY otherLower.label "Bestelako minuskula"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Ikur arruntak"> +<!ENTITY insertButton.label "Txertatu"> +<!ENTITY closeButton.label "Itxi"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fd8bce70e0 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Txertatu matematika"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Sartu LaTeX iturburu-kodea:"> + +<!ENTITY options.label "Aukerak"> +<!ENTITY optionInline.label "Barneko modua"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "n"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Bistaratzeko modua"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "B"> +<!ENTITY optionLTR.label "Ezkerretik eskuinerako norantzan"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "z"> +<!ENTITY optionRTL.label "Eskuinetik ezkerrerako norantzan"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "s"> + +<!ENTITY insertButton.label "Txertatu"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "x"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8c70e9e27c --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Txertatu HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Sartu HTML etiketa eta testua:"> +<!ENTITY example.label "Adibidea: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Kaixo mundua!"> +<!ENTITY insertButton.label "Txertatu"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "T"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..33a8c6b9d2 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Eduki taula"> +<!ENTITY buildToc.label "Honen eduki taula sortu:"> +<!ENTITY tag.label "Etiketa:"> +<!ENTITY class.label "Klasea:"> +<!ENTITY header1.label "1 maila"> +<!ENTITY header2.label "2 maila"> +<!ENTITY header3.label "3 maila"> +<!ENTITY header4.label "4 maila"> +<!ENTITY header5.label "5 maila"> +<!ENTITY header6.label "6 maila"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Eduki taula irakurketa soilekoa egin"> +<!ENTITY orderedList.label "Eduki taulako sarrerak zenbatu"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e409320dcb --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Txertatu Taula"> + +<!ENTITY size.label "Tamaina"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Errenkadak:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "E"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Zutabeak:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "u"> +<!ENTITY widthEditField.label "Zabalera:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "Z"> +<!ENTITY borderEditField.label "Ertza:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "E"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Idatzi zenbaki bat taularen ertza zehazteko, edo idatzi zero (0) ertzik ez baduzu nahi"> +<!ENTITY pixels.label "pixel"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0d4a31d738 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Loturaren propietateak"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Loturaren kokapena"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cb37a050cf --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Zerrenda propietateak"> + +<!ENTITY ListType.label "Zerrenda mota"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Bulet-estiloa:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Hemen hasi:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "H"> +<!ENTITY none.value "Bat ere ez"> +<!ENTITY bulletList.value "Buletdun zerrenda (zenbaki gabea)"> +<!ENTITY numberList.value "Zenbakidun zerrenda"> +<!ENTITY definitionList.value "Definizio-zerrenda"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Aldatu zerrenda osoa"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "A"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Aldatu hautatutako elementuak soilik"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "i"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f5ada584d3 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Hiztegi pertsonala"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Hitz berria:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "H"> +<!ENTITY AddButton.label "Gehitu"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "G"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Hiztegiko hitzak:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "H"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Ezabatu"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "E"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Itxi"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "I"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5c501cd249 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Bilatu eta ordeztu"> +<!ENTITY findField.label "Bilatu testua:"> +<!ENTITY findField.accesskey "B"> +<!ENTITY replaceField.label "Ordeztu honekin:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "r"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Bereizi maiuskula/minuskula"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "M"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Ingurukoak bildu"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "b"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Bilatu atzeraka"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "B"> +<!ENTITY findNextButton.label "Bilatu hurrengoa"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "B"> +<!ENTITY replaceButton.label "Ordeztu"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "r"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Ordeztu eta bilatu"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "t"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Ordeztu denak"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "d"> +<!ENTITY closeButton.label "Itxi"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "I"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d7a0c6ddc0 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Egiaztatu ortografia"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Gaizki idatzitako hitza:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Ordeztu honekin:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "h"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Egiaztatu hitza"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "E"> +<!ENTITY suggestions.label "Aholkuak:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "h"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Baztertu"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "B"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Baztertu denak"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "d"> +<!ENTITY replaceButton.label "Ordeztu"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "r"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Ordeztu denak"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "a"> +<!ENTITY stopButton.label "Gelditu"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "G"> +<!ENTITY userDictionary.label "Hiztegi pertsonala:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Deskargatu hiztegi gehiago..."> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Hitza gehitu"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "g"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Editatu..."> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Berraztertu testua"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T"> +<!ENTITY closeButton.label "Itxi"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "I"> +<!ENTITY sendButton.label "Bidali"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "B"> +<!ENTITY languagePopup.label "Hizkuntza:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "H"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b495a449b --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Taularen propietateak"> +<!ENTITY applyButton.label "Aplikatu"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY closeButton.label "Itxi"> +<!ENTITY tableTab.label "Taula"> +<!ENTITY cellTab.label "Gelaxkak"> +<!ENTITY tableRows.label "Errenkadak:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "r"> +<!ENTITY tableColumns.label "Zutabeak:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "Z"> +<!ENTITY tableHeight.label "Altuera:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "t"> +<!ENTITY tableWidth.label "Zabalera:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "Z"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Ertzak eta tartekatzea"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Ertza:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "E"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Tartekatzea:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "T"> +<!ENTITY tablePadding.label "Betegarria:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "B"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "gelaxken arteko pixelak"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "gelaxkaren ertza eta edukiaren arteko pixelak"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Taularen lerrokatzea:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T"> +<!ENTITY tableCaption.label "Goiburukoa:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "G"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Taularen goian"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Taularen behean"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Taularen ezkerraldean"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Taularen eskuinaldean"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Bat ere ez"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Hedatu orriaren kolorea)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Aukera"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Gelaxka"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Errenkada"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Zutabea"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Hurrengoa"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "H"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Aurrekoa"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "A"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Uneko aldakate hautapena aldatu eta gero ezarriko dira."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Edukiaren lerrokatzea"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontala:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "z"> +<!ENTITY cellVertical.label "Bertikala:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "B"> +<!ENTITY cellStyle.label "Gelaxkaren estiloa:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "G"> +<!ENTITY cellNormal.label "Arrunta"> +<!ENTITY cellHeader.label "Goiburua"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Testua bildu:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T"> +<!ENTITY cellWrap.label "Bildu"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Ez bildu"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Goian"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Erdian"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Behean"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Justifikatu"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Utzi taularen kolorea zeharkatzea)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Hautatutako gelaxken propietateak zehazteko kontrol-laukiak erabili"> +<!-- Used in both Table and Cell panels --> + +<!ENTITY size.label "Tamaina"> +<!ENTITY pixels.label "pixel"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Atzeko planoko kolorea:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "A"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Ezkerra"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Erdia"> +<!ENTITY AlignRight.label "Eskuina"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a608b0f51c --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> + +<!ENTITY windowTitle.label "HTML postari buruzko galdera"> + +<!ENTITY recipient.label "Hartzaile batzuk ez daude HTML posta jasotzeko bezala zerrendatuta."> + +<!ENTITY question.label "Mezua testu arruntera bihurtu nahi duzu edo halere HTML gisa bidali?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Bidali testu arrunt eta HTML gisa"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "a"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Bidali testu arrunt gisa soilik"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "t"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Bidali HTML gisa soilik"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H"> + +<!ENTITY send.label "Bidali"> +<!ENTITY send.accesskey "l"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..be9d40fc1e --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Zure mezua testu arruntera bihur daiteke informaziorik galdu gabe. +convertibleAltering=Zure mezua testu arruntera bihur daiteke informazio garrantzitsurik galdu gabe. Hala ere, testu arrunteko bertsioak beste itxura bat har lezake mezua osatzean ikusitakoarekin alderatuta. +convertibleNo=Hala ere, testu arruntera bihurtuko ez den formatua erabili duzu (koloreak, adibidez). +recommended=(gomendatua) diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f2ae63936 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,493 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Ezin da %S fitxategia ireki. +unableToOpenTmpFile=Ezin da behin-behineko %S fitxategia ireki. Egiaztatu zure 'Behin-behineko direktorioa' ezarpena. +unableToSaveTemplate=Ezin da mezua txantiloi gisa gorde. +unableToSaveDraft=Ezin da mezua zirriborro gisa gorde. +couldntOpenFccFolder=Ezin izan da bidalitako mezuen karpeta ireki. Egiaztatu kontu-ezarpenak zuzenak direla. +noSender=Ez da bidaltzailerik zehaztu. Idatzi zure helbide elektronikoa posta eta berri-taldeen kontu-ezarpenetan. +noRecipients=Ez da hartzailerik zehaztu. Sartu hartzaile bat edo berri-talde bat helbideratze-eremuan. +errorWritingFile=Errorea behin-behineko fitxategia idaztean. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Errore bat gertatu da posta bidaltzean. Posta-zerbitzariaren erantzuna: %s. Egiaztatu zure helbide elektronikoa zuzena dela zure kontu-ezarpenetan eta saiatu berriro. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Errore bat gertatu da irteerako SMTP zerbitzarian posta bidaltzean. Zerbitzariaren erantzuna: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Errore bat posta bidaltzean. Posta-zerbitzariaren erantzuna: %s. Egiaztatu mezua eta saiatu berriro. +postFailed=Ezin izan da mezua bidali berri-zerbitzarirako konexioak huts egin duelako. Zerbitzaria agian ez dago eskuragarri edota konexioak ukatzen ari da. Egiaztatu zure berri-zerbitzariaren ezarpenak egokiak direla eta saiatu berriro. +errorQueuedDeliveryFailed=Errore bat bidali gabeko mezuak bidaltzean. +sendFailed=Huts egin du mezua bidaltzeak. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Huts egin du, %X ustekabeko errorea. Ez dago deskribapenik erabilgarri. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=%S(r)i erlazionatutako konfigurazioa zuzendu behar da. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Errore bat gertatu da mezua bidaltzean: irteerako SMTP zerbitzariaren errorea. Zerbitzariaren erantzuna: %s. +unableToSendLater=Barkatu, ezin izan da zure irteerako mezua gorde. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Komunikazio-errorea gertatu da: %d. Saiatu berriro. +dontShowAlert=HAU LEKU-MARKA BAT BESTERIK EZ DA. EZ ZENUKE KATE HAU INOIZ IKUSI BEHAR. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Errore bat gertatu da posta bidaltzean: Bidaltzailearen helbidea (Nork:) ez zen baliozkoa. Mesedez egiaztatu helbide elektronikoa zuzena dela eta saiatu berriro. +couldNotGetSendersIdentity=Errore bat gertatu da posta bidaltzean: Bidaltzailearen identitatea ez zen baliozkoa. Mesedez egiaztatu zure identitate ezarpenak eta saiatu berriro. + +mimeMpartAttachmentError=Eranskinaren errorea. +failedCopyOperation=Bidalketa ondo egin da baina ezin izan da mezua bidalitakoen karpetara kopiatu. +nntpNoCrossPosting=Aldiko berri-zerbitzari bakar batera bidal diezaiokezu mezua. +msgCancelling=Bertan behera uzten… +sendFailedButNntpOk=Zure mezua berri-taldera bidali da baina ez zaio beste hartzaileari bidali. +errorReadingFile=Errorea fitxategia irakurtzean. +followupToSenderMessage=Mezuaren egileak erantzunak berari bakarrik bidaltzeko eskatu du. Berri-taldeari ere erantzun nahi badiozu, gehitu errenkada berri bat helbideratze-eremuan aukeratu Berri-taldea hartzaileen zerrendan eta sartu berri-taldearen izena. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Errorea gertatu da %S eransterakoan. Egiaztatu fitxategia atzitzeko baimena duzula. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Errore bat gertatu da posta bidaltzean: posta-zerbitzariak agur okerra bidali du: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Errore bat gertatu da posta bidaltzean. Posta-zerbitzariaren erantzuna: \n%1$S.\n Egiaztatu mezuaren hartzailea "%2$S" eta saiatu berriro. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Errore bat gertatu da posta bidaltzean: ezin da lotura segurua ezarri %S irteerako SMTP zerbitzariarekin STARTTLS erabiliz, ez baitu ezaugarri honen berri ematen. Desgaitu STARTTLS zerbitzari honentzat edo jarri harremanetan zerbitzu-hornitzailearekin. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Errore bat gertatu da posta bidaltzean: ezin da pasahitzik eskuratu %S erabiltzailearentzat. Mezua ez da bidali. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Errore bat gertatu da posta bidaltzean. Posta zerbitzariak \n%s\n erantzun du. Mesedez ziurtatu bidalketa identitate egokia erabiltzen ari zarela eta erabilitako autentifikazio metodoa zuzena dela. Ziurtatu SMTP zerbitzari honez bidez bidaltzeko baimendua zaudela uneko sarean eta uneko kredentzialekin. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Bidaltzen saiatzen ari zaren mezuaren tamainak zerbitzariaren behin-behineko muga gainditzen du. Mezua ez da bidali; saiatu mezuaren tamaina murrizten edo itxaron denbora bat eta saiatu berriro. Zerbitzariaren erantzuna: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Irteerako zerbitzariak (SMTP) errore bat aurkitu du CLIENTID komandoan. Mezua ez da bidali. Zerbitzariaren erantzuna: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Irteerako zerbitzariak (SMTP) CLIENTID komandoari erantzun dio esanaz zure gailuak ez duela baimenik mezuak bidaltzeko. Zerbitzariaren erantzuna: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Bidaltzen saiatzen ari zaren mezuaren tamainak zerbitzariaren muga gainditzen du (%d byte). Mezua ez da bidali; murriztu mezuaren tamaina eta saiatu berriro. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Bidaltzen saiatzen ari zaren mezuaren tamainak zerbitzariaren muga gainditzen du. Mezua ez da bidali; murriztu mezuaren tamaina eta saiatu berriro. Zerbitzariaren erantzuna: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Errore bat gertatu da posta bidaltzean: %S irteerako SMTP zerbitzaria ezezaguna da. Zerbitzaria gaizki konfiguratuta egon daiteke. Egiaztatu zure irteerako SMTP zerbitzariaren ezarpenak ongi daudela eta saiatu berriro. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Ezin izan da mezua bidali SMTP %S irteera zerbitzariaren konexioak huts egin duelako. Zerbitzaria ez dago erabilgarri edo SMTP konexioak atzera botatzen ditu. Mesedez, egiaztatu zure irteera SMTP zerbitzariaren ezarpenak zuzenak direla eta saiatu berriz. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Ezin izan da mezua bidali %S irteerako SMTP zerbitzariarekiko konexioa transakzioaren erdian galdu delako. Saiatu berriro. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Ezin izan da mezua bidali %S irteerako SMTP zerbitzariarekiko konexioa denboraz kanpo geratu delako. Saiatu berriro. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Ezin izan da mezua bidali %S irteerako SMTP zerbitzariaren bitartez arrazoi ezezagunagatik. Egiaztatu zure ezarpenetan irteerako SMTP zerbitzaria ondo ezarrita dagoela eta saiatu berriro. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=%S SMTP irteera zerbitzariak antza ez du enkriptatutako pasahitzentzako euskarririk. Kontua sortu berri baduzu, saiatu 'Autentifikazio metodoa' aldatzen 'Kontuaren ezarpenak | SMTP irteera zerbitzaria' atalean eta jarri 'Pasahitza modu ez seguruan bidali'. Lehen bazebilen eta orain ez, pasahitza lapurtu ahal dizute. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=%S SMTP irteera zerbitzariak antza ez du enkriptatutako pasahitzentzako euskarririk. Kontua sortu berri baduzu, saiatu 'Autentifikazio metodoa' aldatzen 'Kontuaren ezarpenak | SMTP irteera zerbitzaria' atalean eta jarri 'Pasahitza arrunta'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=%S SMTP irteera zerbitzariak ez ditu pasahitzak testu garbian onartzen. Saiatu 'Autentifikazio metodoa' aldatzen 'Kontuaren ezarpenak | Irteera zerbitzaria' atalean eta jarri 'Enkriptatutako pasahitza' + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Ezin izan da %S irteerako SMTP zerbitzariarekin autentifikatu. Egiaztatu pasahitza eta egiaztatu 'Autentifikazio-metodoa' aukera 'Kontu-ezarpenak | Irteerako SMTP zerbitzaria' atalean. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=%S irteerako SMTP zerbitzariak ez du Kerberos/GSSAPI tiketa onartu. Egiaztatu Kerberos/GSSAPI domeinuan saioa hasi duzula. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=%S irteerako SMTP zerbitzariak ez du hautatutako autentifikazio-metodoa onartzen. Aldatu 'Autentifikazio-metodoa' aukera 'Kontu-ezarpenak | Irteerako SMTP zerbitzaria' atalean. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart=ASCII ez diren karaktereak daude %s hartzailearen helbidearen zati lokalean. Hau ez da oraindik onartzen. Aldatu helbidea eta saiatu berriro. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=ASCII ez diren karaktereak daude %s hartzailearen helbidearen zati lokalean eta zure zerbitzariak ez du SMTPUTF8 euskarririk. Aldatu helbidea eta saiatu berriro. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Gorde mezua + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Gorde mezu hau (%1$S) zirriborro karpetan eta itxi idazketa leihoa? +discardButtonLabel=&Baztertu aldaketak + +## generics string +defaultSubject=(gairik ez) +chooseFileToAttach=Erantsi fitxategia(k) +genericFailureExplanation=Egiaztatu zure kontu-ezarpenak zuzenak direla eta saiatu berriro. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=aipatu gabeko hartzaileak + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Erantsi fitxategia(k) honen bitartez: %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Idatzi: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=%1$S - %2$Sen inprimatzeko aurrebista + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Sartu helbide pertsonalizatua %S erabili ordez +customizeFromAddressTitle=Helbidetik pertsonalizatu +customizeFromAddressWarning=Zure eposta hornitzaileak onartzen badu, 'helbidetik pertsonalizatzeak' ahalbidetzen du aldaketa txiki bat egitea zure nondik helbidean identitate berri bat sortu gabe kontuaren ezarpenetan. Adibidez, Zure izena Mikel Biteri bada <mikel@example.com> eta Mikel Biterira aldatu nahi baduzu <mikel+biteri@example.com> or Mikel <mikel@example.com>era. +customizeFromAddressIgnore=Ez jakinarazi hau gehiago + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Gaiaren gogorarazlea +subjectEmptyMessage=Zure mezuak ez dauka gairik. +sendWithEmptySubjectButton=&Bidali gairik gabe +cancelSendingButton=&Utzi bidalketa + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Berri-taldeak ez dira onartzen +recipientDlogMessage=Kontu honek posta-hartzaileak bakarrik onartzen ditu. Jarraituz gero berri-taldeak ezikusiko dira. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Hartzailearen helbide baliogabea +addressInvalid=%1$S ez da baliozko helbide elektronikoa, ez baita erabiltzailea@ostalaria gisakoa. E-posta bidali aurretik zuzendu behar duzu. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Adierazi erantsi beharreko helbidea +attachPageDlogMessage=Webgunea (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Erantsitako mezua + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Erantsitako mezu-zatia + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Erantsi fitxategia(k) +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Garbitu hautapena +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Erakutsi eranskinen panela +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Ikonotu eranskinen panela +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Leheneratu eranskinen panela + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Mezua sortzea +initErrorDlgMessage=Errore bat gertatu da mezua prestatzeko leihoa sortzean. Saiatu berriro. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Fitxategia eranstea + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=%1$S fitxategia ez dago beraz ezin zaio mezuari erantsi. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Mezu fitxategia + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=%1$S fitxategia ez dago beraz ezin da erabili mezu gorputz bezala. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=%1$S fitxategia ezin da kargatu mezu gorputz bezala. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Gorde mezua + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Mezua %2$S zerbitzariko %1$S karpetan gorde da. +CheckMsg=Ez erakutsi mezu hau berriro. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Mezua bidaltzen + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S mezua bidaltzeko prozesuan da.\nMezua bidali arte itxaron nahi duzu irten aurretik edo orain irten nahi duzu? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Irten +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=It&xaron +quitComposeWindowSaveTitle=Mezua gordetzen + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S mezua gordetzeko prozesuan da.\nMezua gorde arte itxaron nahi duzu irten aurretik edo orain irten nahi duzu? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Bidali mezua +sendMessageCheckLabel=Ziur zaude mezua bidaltzeko prest zaudela? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Bidali +assemblingMessageDone=Mezua osatzen…Eginda +assemblingMessage=Mezua osatzen… +smtpDeliveringMail=Posta bidaltzen… +smtpMailSent=Mezua ondo bidali da +assemblingMailInformation=Postari buruzko informazioa osatzen… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=%S eransten… +creatingMailMessage=Posta-mezua sortzen… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Mezua kopiatzen %S karpetan… +copyMessageComplete=Kopiatzen amaitu du. +copyMessageFailed=Kopiatzeak huts egin du. +filterMessageComplete=Iragazketa burutu da. +filterMessageFailed=Iragazketak huts egin du. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Kontuz! %S(e)ko mezu bat bidaltzera zoaz. Ziur zaude hau egin nahi duzula? +sendingMessage=Mezua bidaltzen… +sendMessageErrorTitle=Errorea mezua bidaltzean +postingMessage=Mezua bidaltzen… +sendLaterErrorTitle=Errorea geroago bidaltzean +saveDraftErrorTitle=Errorea zirriborroa gordetzean +saveTemplateErrorTitle=Errorea txantiloia gordetzean + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Arazoa egon da %.200S fitxategia mezuan sartzerakoan. Mezua fitxategi hori gabe gordetzen jarraitu nahi duzu? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Arazoa egon da %.200S fitxategia mezuan sartzerakoan. Mezua fitxategi hori gabe bidaltzen jarraitu nahi duzu? +returnToComposeWindowQuestion=Mezuak idazteko leihora itzuli nahi duzu? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1k idatzi zuen: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 #3(e)an, #1 igorleak idatzi zuen: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 igorleak #2 #3(e)an idatzi zuen: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Jatorrizko mezua -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Birbidalitako mezua -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Berrizendatu eranskina +renameAttachmentMessage=Eranskin berriaren izena: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=eranskin,erantsita,erantsi,atxikita,bidaltzen dizut,bidaltzen dut,honekin batera doa,kurrikulum,curriculum,.doc,.pdf + +addAttachmentButton=Gehitu eranskina… +addAttachmentButton.accesskey=G +remindLaterButton=Gogora iezadazu geroago +remindLaterButton.accesskey=b +disableAttachmentReminderButton=Ezgaitu eranskinen gogorarazlea uneko mezuarentzat +attachmentReminderTitle=Eranskinen gogorarazlea +attachmentReminderMsg=Eranskinen bat gehitzea ahaztu duzu? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Eranskinetako gako-hitz bat aurkitu da:;Eranskinetako #1 gako-hitz aurkitu dira: +attachmentReminderOptionsMsg=Eranskinak gogoratzeko hitzak zure ezarpenetan konfigura daitezke +attachmentReminderYesIForgot=A bai, egia! +attachmentReminderFalseAlarm=Ez, bidali orain + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Argibide gehiago… +learnMore.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Fitxategi handia da hau. Hobe izan daiteke Filelink erabiltzea.;Fitxategi handiak dira hauek. Hobe izan daiteke Filelink erabiltzea. +bigFileShare.label=Lotura +bigFileShare.accesskey=L +bigFileAttach.label=Baztertu +bigFileAttach.accesskey=B +bigFileChooseAccount.title=Aukeratu kontua +bigFileChooseAccount.text=Aukeratu eranskina igotzeko hodeiko kontua +bigFileHideNotification.title=Ez igo nire fitxategiak +bigFileHideNotification.text=Ez zaizu jakinaraziko mezu handi gehiago eransten badizkiozu mezu honi. +bigFileHideNotification.check=Ez jakinarazi hau gehiago. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=%S(e)ra igotzen… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=%S(e)ra igota +cloudFileUploadingNotification=Zure fitxategirako lotura egiten ari da. Amaitzean, mezuaren gorputzean agertuko da.;Zure fitxategietarako loturak egiten ari dira. Amaitzean, mezuaren gorputzean agertuko dira. +cloudFileUploadingCancel.label=Utzi +cloudFileUploadingCancel.accesskey=U +cloudFilePrivacyNotification=Lotura osatuta. Konturatu loturak ikusi edo asma ditzakeen edozeinek atzi ditzakeela lotutako eranskinak. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Sartu pasahitza %S(r)entzako: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Sartu pasahitza %2$S@%1$S erabiltzailearentzat: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Pasahitza eskatzen da (SMTP) %1$S zerbitzarira ateratzeko + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Kendu eranskina;Kendu eranskinak + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Zure mezua bidali da baina kopia bat ez da ezarri zure bidalitakoen karpetan (%1$S) sare edo fitxategi sarbide errore bategatik.\n Berriro saiatu zaitezke edo mezua lokalean gorde hemen %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Zure mezua bidali eta gorde da, baina errorea gertatu da iragazkiak exekutatzean. +errorCloudFileAuth.title=Autentifikazio-errorea + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Zure mezu zirriborroa ez da kopiatu zure zirriborroen karpetan (%1$S) sare edo fitxategi sarbide errore bategatik.\n Berriro saiatu zaitezke edo mezua lokalean gorde hemen %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Saiatu berriro + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Zure txantiloia ez da kopiatu zure txantiloien karpetan (%1$S) sare edo fitxategi sarbide errore bategatik.\n Berriro saiatu zaitezke edo mezua lokalean gorde hemen %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Ezin da mezua gorde zure karpeta lokalean. Beharbada ez dago tokirik gordetzeko. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Ezin da %1$S(e)ra autentifikatu. +errorCloudFileUpload.title=Errorea igotzean + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Ezin da %2$S igo %1$S(e)ra. +errorCloudFileQuota.title=Kuota-errorea + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=%2$S %1$S(e)ra igoz gero zure espazioaren kuota gaindituko da. +errorCloudFileNameLimit.title=Fitxategi-izenaren errorea + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length +errorCloudFileNameLimit.message=%2$S fitxategiak 120 karaktere baino gehiago ditu izenean eta %1$S zerbitzuko gehienezko fitxategi izen tamaina baino gehiago da hori. Izena 120 karaktere edo gutxiagora aldatu eta berriro igo fitxategia mesedez. +errorCloudFileLimit.title=Fitxategi-tamainaren errorea + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S fitxategiak %1$S(e)ko tamaina maximoa gainditzen du. +errorCloudFileOther.title=Errore ezezaguna + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Errore ezezaguna gertatu da %1$S(r)ekin komunikatzean. +errorCloudFileDeletion.title=Ezabatze-errorea + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Arazoa egon da %1$S(e)tik %2$S ezabatzean. +errorCloudFileUpgrade.label=Bertsio-berritu + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how +## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be +## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list, +## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails. +## Using PluralForm (so don't replace the #1). +cloudAttachmentCountHeader=Fitxategi #1 lotu dut mezu honetan:;#1 fitxategi lotu ditut mezu honetan: + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text +## contents are the brandFullName of this application. +cloudAttachmentListFooter=%1$S(r)ekin erraza da fitxategi handiak posta elektroniko bidez partekatzea. + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud +## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words +## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size, +## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the +## attachment. +cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) %3$S zerbitzuan: %4$S + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=E +stopShowingUploadingNotification.label=Ez erakutsi hau berriro +replaceButton.label=Ordeztu… +replaceButton.accesskey=O +replaceButton.tooltip=Erakutsi bilatu eta ordezteko elkarrizketa-koadroa + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Desblokeatu %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%Sk fitxategia mezu honetan kargatzea blokeatu du. Desblokeatzeak fitxategia zure bidalketa mezuan kargatuko du.;%Sk hainbat fitxategi mezu honetan kargatzea blokeatu du. Desblokeatzeak fitxategiak zure bidalketa mezuan kargatuko ditu. + +blockedContentPrefLabel=Aukerak +blockedContentPrefAccesskey=A + +blockedContentPrefLabelUnix=Hobespenak +blockedContentPrefAccesskeyUnix=H + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=Ez da aurkitu identitate bakarra bat datorrena Nork helbidearekin. Mezua uneko Nork eremuaz eta %S identitatearen ezarpenekin bidaliko da. + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Kendu %S helbideak +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Ziur zaude %S helbideak kendu nahi duzula? +confirmRemoveRecipientRowButton=Kendu + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..7184a203e8 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Ez +Save=Gorde +More=Gehiago +Less=Gutxiago +MoreProperties=Propietate gehiago +FewerProperties=Propietate gutxiago +PropertiesAccessKey=P +None=Bat ere ez +none=bat ere ez +OpenHTMLFile=Ireki HTML fitxategia +OpenTextFile=Ireki testu-fitxategia +SelectImageFile=Hautatu irudi-fitxategia +SaveDocument=Gorde orria +SaveDocumentAs=Gorde orria honela: +SaveTextAs=Gorde testua honela +EditMode=Edizio modua +Preview=Aurrebista +Publish=Argitaratu +PublishPage=Argitaratu orria +DontPublish=Ez argitaratu +SavePassword=Erabili pasahitz-kudeatzailea pasahitz hau gordetzeko +CorrectSpelling=(zuzendu ortografia) +NoSuggestedWords=(hitz-iradokizunik ez) +NoMisspelledWord=Ortografia-akatsa duen hitzik ez +CheckSpellingDone=Ortografia egiaztatzen amaitu du. +CheckSpelling=Egiaztatu ortografia +InputError=Errorea +Alert=Alerta +CantEditFramesetMsg=Mezu-prestatzaileak ezin du editatu HTML marko-multzorik edo barneko markoak dituen o. Marko-multzoen kasuan, saiatu marko bakoitzari dagokion orria banaka editatzen. Barneko markoak dituzten orrien kasuan, berriz, gorde orriaren kopia bat eta kendu <iframe> etiketa. +CantEditMimeTypeMsg=Mota horretako orriak ezin dira editatu. +CantEditDocumentMsg=Arrazoi ezezagun bategatik, orri hau ezin da editatu. +BeforeClosing=itxi aurretik +BeforePreview=nabigatzailean ikusi aurretik +BeforeValidate=dokumentua balidatu aurretik +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Gorde aldaketak - "%title%" %reason%?\u0020 +PublishPrompt=Gorde aldaketak - "%title%" %reason%?\u0020 +SaveFileFailed=Huts egin du fitxategia gordetzean! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% ez da aurkitu. +SubdirDoesNotExist="%dir%" azpidirektorioa ez dago gune honetan, edo "%file%" fitxategi izena beste azpidirektorio batek erabiltzen du. +FilenameIsSubdir="%file%" fitxategi izena beste azpidirektorio batek erabiltzen du. +ServerNotAvailable=Zerbitzaria ez dago erabilgarri. Zure konexioa egiaztatu eta berriro saiatu. +Offline=Orain lineaz kanpo zaude. Egin klik behean eskuinean dagoen ikonoan linean jartzeko. +DiskFull=Ez dago leku nahikorik diskoan "%file%." fitxategia gordetzeko +NameTooLong=Fitxategi edo direktorio izena luzeegia da. +AccessDenied=Ez duzu leku honetan argitaratzeko baimenik. +UnknownPublishError=Argitaratze errore ezezaguna gertatu da. +PublishFailed=Argitaratzeak huts egin du. +PublishCompleted=Argitaratzea osatuta. +AllFilesPublished=Fitxategi guztiak argitaratu dira +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%total% fitxategitik %x% argitaratzeak huts egin du. +# End-Publishing error strings +Prompt=Gonbita +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Sartu erabiltzaile-izena eta pasahitza %host%(e)ko FTP zerbitzariarentzat +RevertCaption=Gordetako azkenera itzuli +Revert=Leheneratu +SendPageReason=orri hau bidali aurretik +Send=Bidali +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Argitaratzen: %title% +PublishToSite=Gune honetara argitaratzen: %title% +AbandonChanges=Bertan behera utzi gorde gabe dauden "%title%"(e)ko aldaketak eta orria berritu? +DocumentTitle=Orriaren izenburua +NeedDocTitle=Sartu izenburu bat orri honetarako. +DocTitleHelp=Leihoaren izenburuan eta laster-marketan identifikatuko du orria. +CancelPublishTitle=Argitaratzea ezeztatu? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Argitaratzea abian dagoela ezeztatzeak zure fitxategia(k) erdizka bidaliak gelditzea eragin dezake. Jarraitu ala ezeztatu nahi duzu? +CancelPublishContinue=Jarraitu +MissingImageError=Sartu edo aukeratu gif, jpg, edo png motako irudi bat. +EmptyHREFError=Aukeratu lotura berria sortzeko kokalekua. +LinkText=Loturaren testua +LinkImage=Irudiari lotura egin +MixedSelection=[Hautapen nahasia] +Mixed=(nahasia) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (instalatu gabe) +EnterLinkText=Sartu loturan erakusteko testua: +EnterLinkTextAccessKey=t +EmptyLinkTextError=Sartu lotura honentzako testu pixka bat. +EditTextWarning=Existitzen den edukia ordezkatuko du honek. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Sartu duzun zenbakia (%n%) onartutako tartetik kanpo dago. +ValidateNumberMsg=Sartu %min% eta %max% artean dagoen zenbaki bat. +MissingAnchorNameError=Sartu aingura honentzako izen bat. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" orri honetan dago lehendik ere. Sartu izen desberdin bat. +BulletStyle=Bulet-estiloa +SolidCircle=Zirkulu solidoa +OpenCircle=Zirkulu irekia +SolidSquare=Karratu solidoa +NumberStyle=Zenbakien estiloa +Automatic=Automatikoa +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=pixel +Percent=ehuneko +PercentOfCell=gelaxkaren % +PercentOfWindow=leihoaren % +PercentOfTable=taularen % +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=izengabea-%S +untitledDefaultFilename=izengabea +ShowToolbar=Ikusi tresna-barra +HideToolbar=Ezkutatu tresna-barra +ImapError=Ezin da irudia kargatu\u0020 +ImapCheck=\nHautatu helbide (URL) berri bat eta berriz saiatu. +SaveToUseRelativeUrl=Gordetako orrietan bakarrik erabil daitezke URL erlatiboak +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Izendun aingurarik edo goibururik ez orri honetan) +TextColor=Testuaren kolorea +HighlightColor=Nabarmentze kolorea +PageColor=Orriaren atzeko planoaren kolorea +BlockColor=Blokearen atzeko planoaren kolorea +TableColor=Taularen atzeko planoaren kolorea +CellColor=Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea +TableOrCellColor=Taula edo gelaxka kolorea +LinkColor=Loturaren testuaren kolorea +ActiveLinkColor=Lotura aktiboen kolorea +VisitedLinkColor=Bisitatutako loturen kolorea +NoColorError=Egin klik kolore batean edo sartu baliozko HTML kolore-kate bat +Table=Taula +TableCell=Taula gelaxka +NestedTable=Taula habiaratua +HLine=Lerro horizontala +Link=Lotura +Image=Irudia +ImageAndLink=Irudia eta lotura +NamedAnchor=Aingura izenduna +List=Zerrenda +ListItem=Zerrendako elementua +Form=Inprimakia +InputTag=Inprimaki eremua +InputImage=Inprimaki irudia +TextArea=Testu eremua +Select=Hautapen-zerrenda +Button=Botoia +Label=Etiketa +FieldSet=Eremu ezarria +Tag=Etiketa +MissingSiteNameError=Sartu izen bat argitalpen-gune honetarako. +MissingPublishUrlError=Sartu kokaleku bat argitalpen-gune bat honetarako. +MissingPublishFilename=Sartu fitxategi-izen bat orri honetarako. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" badago aurretik. Sartu gune izen desberdin bat. +AdvancedProperties=Propietate aurreratuak… +AdvancedEditForCellMsg=Edizio aurreratua ez dago eskuragarri gelaxka bat baino gehiago aukeratzerakoan +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=%obj% propietateak… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=o +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Batu hautatutako gelaxkak +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Batu eskuineko gelaxkarekin +JoinCellAccesskey=b +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ktrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Ezab +Delete=Ezabatu +DeleteCells=Ezabatu gelaxkak +DeleteTableTitle=Ezabatu errenkada edo zutabeak +DeleteTableMsg=Errenkada edo zutabeen kopurua murriztean, taula-gelaxkak eta beren edukiak ezabatuko dira. Ziur zaude hori egin nahi duzula? +Clear=Garbitu +#Mouse actions +Click=Klik +Drag=Arrastatu +Unknown=Ezezaguna +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=s +RemoveTextStyles=Kendu testu estilo guztiak +StopTextStyles=Eten testu estiloak +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=t +RemoveLinks=Kendu loturak +StopLinks=Eten loturak +# +NoFormAction=Inprimaki honetan akzio bat sartzea gomendagarria da. Berez bidaltzen diren inprimakiak teknika aurreratu bat da eta agian ez dabil nabigatzaile guztietan behar bezala. +NoAltText=Oso gomendagarria da idaztea testu soileko arakatzailean agertuko den eta irudi bat kargatzen denean edo irudi-karga desgaituta dagoenean beste arakatzaile batean agertuko den ordezko testua. +# +Malformed=Ezin izan da iturburua atzera dokumentura bihurtu ez delako baliozko XHTML kodea. +NoLinksToCheck=Ez dago egiaztatzeko loturak duen elementurik diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4f3bc5d96a --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,303 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Itsasi formaturik gabe"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "g"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Itsatsi aipamen bezala"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "p"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Txertatu"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "x"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Lotura…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Izendun aingura…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Irudia…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Lerro horizontala"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Taula…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Matematika…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Karaktere eta sinboloak…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Irudi azpitik jauzia"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Sortu lotura…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Editatu lotura mezu-prestatzailearen leiho berrian"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Aukeratu letra-tipoa"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Letra-tipoa"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Zabalera aldakorra"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "l"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Zabalera finkoa"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "n"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Aukeratu letra-tipoaren tamaina"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Txikiagoa"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "x"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Handiagoa"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Tamaina"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Oso txikia"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Txikia"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Ertaina"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Handia"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Oso handia"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "X"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Itzela"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "I"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Testu estiloa"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Lodia"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Etzana"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Azpimarratua"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Marratua"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Goi-indizea"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Azpi-indizea"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Tartekatze gabe"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY styleEm.label "Enfasia"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "E"> +<!ENTITY styleStrong.label "Enfasi sendoagoa"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "s"> +<!ENTITY styleCite.label "Aipua"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "A"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Laburdura"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "L"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Akronimoa"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r"> +<!ENTITY styleCode.label "Kodea"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSamp.label "Irteera-eredua"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "d"> +<!ENTITY styleVar.label "Aldakorra"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "A"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Testuaren kolorea…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "k"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Taularen edo gelaxkaren atzeko planoko kolorea…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "r"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Ezabatu aingura izendunak"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "E"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Paragrafoa"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragrafoa"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "1 goiburua"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "2 goiburua"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "3 goiburua"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "4 goiburua"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "5 goiburua"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "6 goiburua"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Helbidea"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Aurreformatua"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Zerrenda"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "Z"> +<!ENTITY noneCmd.label "Bat ere ez"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Buletduna"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Zenbatua"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Terminoa"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definizioa"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Zerrendaren propietateak…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "Z"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Aukeratu paragrafoaren formatua"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Gorputzaren testua"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "t"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Lerrokatu"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY alignLeft.label "Ezkerra"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "z"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Lerrokatu ezkerrera"> +<!ENTITY alignCenter.label "Erdian"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "E"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Lerrokatu erdira"> +<!ENTITY alignRight.label "Eskuina"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "s"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Lerrokatu eskuinera"> +<!ENTITY alignJustify.label "Justifikatu"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "J"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Lerrokatu justifikatuta"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Handitu koska"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "i"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Txikitu koska"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "x"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Orriaren koloreak eta atzeko planoa…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "p"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Taula"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "u"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Hautatu"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "H"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Hautatu taula"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "H"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Txertatu taula"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "T"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Ezabatu taula"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "E"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Txertatu"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "x"> +<!ENTITY tableTable.label "Taula"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Errenkada"> +<!ENTITY tableRows.label "Errenkada(k)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "r"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Errenkadaren goian"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "r"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Errenkadaren behean"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "b"> +<!ENTITY tableColumn.label "Zutabea"> +<!ENTITY tableColumns.label "Zutabea(k)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "Z"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Zutabearen aurretik"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "a"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Zutabearen ondoren"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "o"> +<!ENTITY tableCell.label "Gelaxka"> +<!ENTITY tableCells.label "Gelaxka(k)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "G"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Gelaxkaren edukiak"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Gelaxka guztiak"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "a"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Aurreko gelaxka"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "g"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Ondorengo gelaxka"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "O"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Ezabatu"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "E"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "j"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Zatitu gelaxkak"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "g"> +<!ENTITY convertToTable.label "Sortu taula hautapenetik"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "r"> +<!ENTITY tableProperties.label "Taularen propietateak…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "o"> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Irudia"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Txertatu irudi berria edo aldatu hautatutako irudiaren propietateak"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Lerro horizontala"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Txertatu lerro horizontala edo aldatu hautatutako lerroaren propietateak"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Taula"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Txertatu taula berria edo aldatu hautatutako taularen propietateak"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Lotura"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Txertatu lotura berria edo aldatu hautatutako loturaren propietateak"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Aingura"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Txertatu izendun aingura berria edo aldatu hautatutako ainguraren propietateak"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Aukeratu testuaren kolorea"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Aukeratu atzeko planoko kolorea"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Ezarri letra-tipo tamaina"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Letra tamaina txikiagoa"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Letra tamaina handiagoa"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Lodia"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Etzana"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Azpimarratua"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Bullet-dun lista aplikatu edo ezabatu"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Zenbatutako lista aplikatu edo ezabatu"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Testua ezkerrera mugitu"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Testua eskuinera mugitu"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Testuaren lerrokatzea hautatu"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Lotura, aingura, irudia, lerro horizontala edo taula txertatu"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Testua ezkerreko ertzean zehar lerrokatu"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Testua erdiratuta lerrokatu"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Testua eskuineko ertzean zehar lerrokatu"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Lerrokatu testua ezker eta eskuineko marjinetan zehar"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Txertatu"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "T"> +<!ENTITY updateTOC.label "Eguneratu"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "E"> +<!ENTITY removeTOC.label "Ezabatu"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "E"> +<!ENTITY tocMenu.label "Eduki-taula…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "d"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7d015e6b4b --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Erantsi irudi hau mezura"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Erantsi lotura honen jatorria mezura"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "s"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..80a44484e1 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,348 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Mezua prestatu: (gairik ez)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Fitxategia"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Berria"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY newMessage.label "Mezua"> +<!ENTITY newMessage.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "M"> +<!ENTITY newContact.label "Helbide-liburuko kontaktua…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "k"> +<!ENTITY attachMenu.label "Erantsi"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Fitxategia(k)…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY attachFileCmd.key "A"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Webgunea…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Txartel pertsonala (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY remindLater.label "Gogora iezadazu geroago"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "g"> +<!ENTITY closeCmd.label "Itxi"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY saveCmd.label "Gorde"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Gorde honela"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fitxategia…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Zirriborroa"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Txantiloia"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Bidali orain"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Bidali geroago"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Prestatu orrialdea…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Inprimatzeko aurrebista"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY printCmd.label "Inprimatu…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "p"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Editatu"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY undoCmd.label "Desegin"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY redoCmd.label "Berregin"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Ezabatu"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Berritzulbiratu"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Berrizendatu eranskina…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Berrordenatu eranskinak…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.label "Eranskinen panela"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleAttachmentPaneCmd.accesskey): + For better mnemonics, toggleAttachmentPaneCmd.accesskey should be the same + as attachments.accesskey. --> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Bilatu…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Bilatu eta ordeztu…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Bilatu berriro"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Bilatu aurrekoa"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Berrordenatu eranskinak"> +<!ENTITY moveAttachmentTopPanelBtn.label "Mugitu goraino"> +<!ENTITY moveAttachmentUpPanelBtn.label "Eraman gorantz"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Mugitu batera"> +<!ENTITY moveAttachmentDownPanelBtn.label "Eraman beherantz"> +<!ENTITY moveAttachmentBottomPanelBtn.label "Mugitu beheraino"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Ordenatu: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Ordenatu: Z - A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Ordena aukera: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Ordena aukera: Z - A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Ikusi"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Tresna-barrak"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "T"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Menu-barra"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Konposizio tresna-barra"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Formatu-barra"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Egoera-barra"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Pertsonalizatu…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Kontaktuen alboko barra"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Formatua"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "o"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Aukerak"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Egiaztatu ortografia…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "o"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Zuzendu idatzi ahala"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "Z"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Zitatu mezua"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "Z"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Erantsi txartel pertsonala (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Hartu-agiria"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Banaketa egoeraren jakinarazpena"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Banaketa-formatua"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "f"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Auto-detektatu"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Testu arrunta soilik"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Testu aberatsa (HTML) soilik"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Testu arrunt eta aberatsa (HTML)"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Lehentasuna"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY priorityButton.title "Lehentasuna"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Aldatu mezu lehentasuna"> +<!ENTITY priorityButton.label "Lehentasuna:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Baxuena"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baxua"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normala"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Altua"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Altuena"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Bidali kopia bat honi"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Gorde hemen"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Tresnak"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Posta eta berri-taldeak"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Helbide-liburua"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Kontu-ezarpenak"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "K"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Aukerak"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "k"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Hobespenak"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Txikitu"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Ekarri denak aurrera"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zooma"> +<!ENTITY windowMenu.label "Leihoa"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Bidali"> +<!ENTITY quoteButton.label "Aipamena"> +<!ENTITY addressButton.label "Kontaktuak"> +<!ENTITY attachButton.label "Erantsi"> +<!ENTITY spellingButton.label "Ortografia"> +<!ENTITY saveButton.label "Gorde"> +<!ENTITY printButton.label "Inprimatu"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Bidali mezua orain"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Bidali mezua geroago"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Aipatu aurreko mezua"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Hautatu hartzaile bat helbide-liburuan"> +<!ENTITY attachButton.tooltip2 "Gehitu eranskina"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Egiaztatu hautapenaren edo orri osoaren ortografia"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Gorde mezu hau"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Ebaki"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopiatu"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Itsatsi"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Inprimatu mezu hau"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;"> +<!ENTITY extraRecipients.tooltip "Helbideratzeko beste eremu mota batzuk"> +<!ENTITY fromAddr2.label "Nork"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "r"> +<!ENTITY toAddr2.label "Nori"> +<!ENTITY ccAddr2.label "Cc"> +<!ENTITY bccAddr2.label "Ezkutuko kopia"> +<!ENTITY replyAddr2.label "Erantzun-honi"> +<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Berri-taldea"> +<!ENTITY followupAddr2.label "Jarraipena honi"> +<!ENTITY subject2.label "Gaia"> +<!ENTITY subject.accesskey "G"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Ezkutatu eranskinen panela"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Txertatu aurpegiera"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Irribarrea"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Zimurtua"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Begi-keinua"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Mingaina kanpoan"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Barrez"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Lotsatuta"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Zalantzati"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Ezustea"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Muxua"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Garrasia"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Primeran"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Dirua ahoan"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Oina ahoan"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Errugabea"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Negarrez"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Ezpainak-itsatsita"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Ez da iradokizunik aurkitu"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ezikusi hitza"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "i"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Gehitu hiztegira"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "G"> +<!ENTITY undo.label "Desegin"> +<!ENTITY undo.accesskey "D"> +<!ENTITY cut.label "Ebaki"> +<!ENTITY cut.accesskey "E"> +<!ENTITY copy.label "Kopiatu"> +<!ENTITY copy.accesskey "K"> +<!ENTITY paste.label "Itsatsi"> +<!ENTITY paste.accesskey "s"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Itsatsi aipamen bezala"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "p"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Ireki"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "I"> +<!ENTITY delete.label "Ezabatu"> +<!ENTITY delete.accesskey "E"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Kendu eranskinak"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "K"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Berrizendatu…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "r"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Berrordenatu eranskinak…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "d"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Ezabatu eranskinak"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "z"> +<!ENTITY selectAll.label "Hautatu dena"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "a"> +<!ENTITY attachFile.label "Erantsi fitxategia(k)…"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "f"> +<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "i"> +<!ENTITY convertCloud.label "Bihurtu hona…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "B"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Utzi igotzea"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "t"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Eranskin arrunta"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "E"> +<!ENTITY attachPage.label "Erantsi webgunea…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "w"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Erakutsi eranskinen panela hasieran"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "e"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Gehitu hiztegiak…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "G"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontaktuak"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Helbidetik pertsonalizatu…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "H"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "Mezuaren gorputza"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Ortografia egiaztatzeko hizkuntza"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Testuaren kodeketa"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ea6d97853e --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> + +<!ENTITY sendDialog.title "Mezua prozesatzen"> +<!ENTITY status.label "Egoera:"> +<!ENTITY progress.label "Aurrerapena:"> diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..ec0f84379d --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Mezua bidaltzen - %S +titleSendMsg=Mezua bidaltzen +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Mezuak gordetzen - %S +titleSaveMsg=Mezuak gordetzen + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%% %S + +messageSent=Zure mezua bidali da. +messageSaved=Zure mezua gorde da. |