diff options
Diffstat (limited to 'l10n-fi/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties')
-rw-r--r-- | l10n-fi/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties | 93 |
1 files changed, 93 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..edb1a7abca --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Tarkistetaan syötettä… +subscribe-cancelSubscription=Peruutetaanko syötteen tilaus? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Tilataan syötettä… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Syöte on jo tilattu. +subscribe-errorOpeningFile=Tiedoston avaus ei onnistunut. +subscribe-feedAdded=Lisättiin syöte. +subscribe-feedUpdated=Päivitettiin syöte. +subscribe-feedMoved=Syötteen tilaus siirretty. +subscribe-feedCopied=Syötteen tilaus kopioitu. +subscribe-feedRemoved=Peruutettu syötteen tilaus. +subscribe-feedNotValid=Syötteen osoite ei ole kelvollinen syöte. +subscribe-feedVerified=Syötteen URL on vahvistettu. +subscribe-networkError=Syötteen osoitetta ei löytynyt. Tarkista nimi ja yritä uudestaan. +subscribe-noAuthError=Syötteen verkko-osoitetta ei ole hyväksytty. +subscribe-loading=Ladataan, odota hetki… + +subscribe-OPMLImportTitle=Valitse tuotava OPML-tiedosto +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=Vie tili %S OPML-tiedostoksi - Syötelista +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=Vie tili %S OPML-tiedostoksi - Syötteet kansiorakenteella +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$Sin OPML-vienti - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=%1$Sin_syötteet-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=Tiedosto %S ei näytä olevan oikein muotoiltu OPML-tiedosto. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=Tuotiin #1 uusi syöte.;Tuotiin #1 uutta syötettä. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Tuotiin #1 syöte, jota et vielä tilannut;Tuotiin #1 syötettä, joita et vielä tilannut +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(yhteensä #1 löydetystä syötteestä);(yhteensä #1 löydetystä syötteestä) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML-tiedostot +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Tämän tilin syötteet on viety kohteeseen %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Poista syöte +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Poistetaanko syöte %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Noudetaan syötteen artikkeleita (%S / %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Syötteessä ei ole uusia artikkeleita +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=Osoitetta %S ei voitu avata. Tarkista osoite ja yritä uudelleen. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S ei ole kelvollinen syöte +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S käyttää virheellistä turvallisuusvarmennetta. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S ei ole hyväksytty verkko-osoite. +newsblog-getNewMsgsCheck=Haetaan uusia artikkeleita sisältäviä syötteitä… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Uutiset ja blogit + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Tämä MIME-liite tallennetaan erillään viestistä. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Uusi tili * +ImportFeedsNewAccount=Luo ja tuo uuteen syötetiliin +ImportFeedsExistingAccount=Tuo olemassa olevaan syötetiliin +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=uudelle +ImportFeedsExisting=olemassa olevalle +ImportFeedsDone=Tilattujen syötteiden tuonti tiedostosta %1$S %2$S tilille '%3$S' onnistui. |