diff options
Diffstat (limited to 'l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose')
8 files changed, 520 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4648e43926 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- address labels --> +<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI --> +<!ENTITY toAddr.label "Vastaanottaja:"> +<!ENTITY ccAddr.label "Kopio:"> +<!ENTITY bccAddr.label "Piilokopio:"> +<!ENTITY replyAddr.label "Vastausosoite:"> +<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Keskusteluryhmä:"> +<!ENTITY followupAddr.label "Vastausryhmä:"> + diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bac0db463e --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> +<!ENTITY windowTitle.label "Kysymys HTML-sähköpostista"> + +<!ENTITY recipient.label "Jotkut vastaanottajat eivät yhteystietojensa mukaan pysty vastaanottamaan HTML-viestejä."> + +<!ENTITY question.label "Haluatko muuttaa viestin tavalliseksi tekstiksi vai lähettää sen HTML:nä joka tapauksessa?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Lähetä molemmissa muodoissa"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "m"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Lähetä vain tavallisena tekstinä"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "v"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Lähetä vain HTML:nä"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H"> + +<!ENTITY send.label "Lähetä"> +<!ENTITY send.accesskey "L"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..9978789eef --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Voit muuttaa viestisi tavalliseksi tekstiksi ilman tiedon katoamista. +convertibleAltering=Voit muuttaa viestisi tavalliseksi tekstiksi ilman tiedon katoamista. Se saattaa kuitenkin näyttää erilaiselta kuin se, mitä näit viestiä kirjoittaessasi. +convertibleNo=Käytit muotoiluja, joita ei kuitenkaan voi muuttaa tavalliseksi tekstiksi. +recommended=(suositeltu) diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..28dad73622 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,302 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Tiedostoa %S ei voitu avata. +unableToOpenTmpFile=Väliaikaistiedostoa %S ei voitu avata. Tarkista asetuksen 'Väliaikaishakemisto' arvo. +unableToSaveTemplate=Viestisi tallennus mallipohjana ei onnistunut. +unableToSaveDraft=Viestisi tallennus luonnoksena ei onnistunut. +couldntOpenFccFolder=Lähetetyt viestit -kansion avaaminen epäonnistui. Tarkista, että sähköpostiasetuksesi ovat oikeat. +noSender=Lähettäjää ei ole annettu. Lisää sähköpostiosoitteesi Sähköposti- ja keskusteluryhmä-asetuksiin. +noRecipients=Yhtään vastaanottajaa ei ole annettu. Kirjoita vastaanottaja tai keskusteluryhmä osoiteriville. +errorWritingFile=Virhe väliaikaistiedostoa kirjoitettaessa. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Postia lähetettäessä tapahtui virhe. Postipalvelin vastasi: %s. Tarkista että sähköpostiosoitteesi on asetuksissa oikein ja yritä uudelleen. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Lähtevän palvelimen (SMTP) virhe tapahtui postia lähetettäessä. Palvelin vastasi: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Postia lähetettäessä tapahtui virhe. Postipalvelin vastasi: %s. Tarkista viesti ja yritä uudelleen. +postFailed=Viestiä ei voitu lähettää, koska yhteys keskusteluryhmäpalvelimeen epäonnistui. Palvelin voi olla varattu tai estää yhteyspyynnöt. Varmista, että keskusteluryhmä-palvelinasetuksesi ovat oikeat ja yritä uudelleen tai vaihtoehtoisesti ota yhteyttä verkon ylläpitoon. +errorQueuedDeliveryFailed=Lähtevien viestien lähettämisessä tapahtui virhe. +sendFailed=Viestin lähettäminen epäonnistui. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Toiminto epäonnistui odottamattoman virheen %X vuoksi. Lisätietoja ei ole saatavilla. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing smtp server name +smtpSecurityIssue=Lähetyspalvelimeen %S liittyvät asetukset pitää korjata. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Postia lähetettäessä tapahtui SMTP-palvelinvirhe. Palvelin vastasi: %s. +unableToSendLater=Valitettavasti emme pystyneet tallentamaan viestiäsi myöhempää lähettämistä varten. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Tapahtui tietoliikennevirhe: %d. Yritä uudelleen. +dontShowAlert=TÄMÄ ON VAIN TÄYTETTÄ. TÄTÄ EI PITÄISI KOSKAAN NÄKYÄ. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä: lähettäjän osoite (Lähettäjä:) oli virheellinen. Varmista että tämä osoite on oikein ja yritä uudelleen. +couldNotGetSendersIdentity=Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä: lähettäjän käyttäjätieto oli virheellinen. Tarkista käyttäjätiedon asetukset ja yritä uudelleen. +mimeMpartAttachmentError=Liitetiedostovirhe. +failedCopyOperation=Viestin lähettäminen onnistui, mutta sitä ei voitu kopioida Lähetetyt-kansioon. +nntpNoCrossPosting=Voit lähettää viestin vain yhteen keskusteluryhmäpalvelimeen kerrallaan. +msgCancelling=Perutaan… +sendFailedButNntpOk=Viestisi on lähetetty keskusteluryhmään, mutta sitä ei ole lähetetty toiselle vastaanottajalle. +errorReadingFile=Virhe tiedostoa luettaessa. +followupToSenderMessage=Viestin kirjoittaja on pyytänyt, että vastaukset lähetettäisiin vain kirjoittajalle. Jos haluat vastata myös keskusteluryhmään, lisää uusi rivi osoitealueelle, valitse vastaanottajavaihtoehdoista Keskusteluryhmä ja kirjoita ryhmän nimi. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of object to be attached +errorAttachingFile=Tiedoston %S liittämisessä tapahtui virhe. Tarkista, että sinulla on oikeudet lukea tiedostoa. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Postia lähetettäessä tapahtui virhe: postipalvelimen kättelyviesti oli virheellinen: %s + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Postia lähetettäessä tapahtui virhe. Postipalvelin vastasi: \n%1$S.\n. Tarkista vastaanottaja "%2$S" ja yritä uudelleen. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Postia lähetettäessä tapahtui virhe: Lähetyspalvelimeen (SMTP) %S ei kyetty muodostamaan suojattua yhteyttä STARTTLS-käytännöllä, koska palvelin ei kerro tukevansa ominaisuutta. Poista STARTTLS käytöstä tälle palvelimelle tai ota yhteyttä palveluntarjoajaasi. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Postia lähetettäessä tapahtui virhe: Salasanaa palvelimelle %S ei ole annettu. Viestiä ei lähetetty. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Sähköpostia lähettäessä tapahtui virhe. Sähköpostipalvelin vastasi:\n%s.\nVarmista, että käytät oikeaa käyttäjätietoa lähettämiseen, ja että käytetty todennustapa on oikea. Varmista myös, että tämän SMTP-palvelimen kautta lähetys onnistuu nykyisillä kirjautumistiedoilla ja nykyisellä verkkoyhteydelläsi. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Viestin, jota yritit lähettää, koko ylittää palvelimella olevan väliaikaisen viestien kokorajoituksen. Viestiä ei lähetetty. Odota hetki ja yritä uudelleen tai tee viestistäsi pienempi. Palvelin vastasi: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Lähtevän postin palvelin (SMTP) havaitsi virheen CLIENTID-komennossa. Viestiä ei lähetetty. Palvelimen vastaus: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Lähtevän postin palvelimen (SMTP) vastaus CLIENTID-komentoon ilmaisee, että laitteellasi ei ole oikeutta lähettää sähköpostia. Palvelimen vastaus: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Viestin, jota yritit lähettää, koko ylittää palvelimen kokorajoituksen viesteille (%d tavua). Viestiä ei lähetetty. Tee viestistäsi pienempi ja yritä uudelleen. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the server's response +smtpPermSizeExceeded2=Viestin, jota yritit lähettää, koko ylittää palvelimen kokorajoituksen viesteille. Viestiä ei lähetetty. Tee viestistäsi pienempi ja yritä uudelleen. Palvelin vastasi: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Postia lähetettäessä tapahtui virhe: SMTP-palvelinta %S ei tunneta. Palvelinasetukset voivat olla virheelliset. Varmista, että SMTP-palvelinasetuksesi ovat oikein ja yritä uudelleen. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Viestiä ei voitu lähettää, koska yhteyttä lähtevän postin palvelimeen (SMTP) %S ei onnistuttu luomaan. Palvelin voi olla varattu tai estää SMTP-yhteyspyynnöt. Varmista, että SMTP-palvelinasetuksesi ovat oikein ja yritä uudelleen. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Viestiä ei voitu lähettää, koska yhteys SMTP-palvelimeen %S katkesi kesken tiedonsiirron. Yritä uudelleen tai ota yhteyttä verkon ylläpitoon. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Viestiä ei voitu lähettää, koska yhteys SMTP-palvelimeen %S aikakatkaistiin. Yritä uudelleen tai ota yhteyttä verkon ylläpitoon. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Viestiä ei voitu lähettää SMTP-palvelimen %S kautta tuntemattomasta syystä. Varmista, että SMTP-palvelinasetuksesi ovat oikein ja yritä uudelleen tai ota yhteyttä verkon ylläpitoon. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Lähtevän postin palvelin (SMTP) %S ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Jos juuri loit tilin, yritä vaihtaa todennustavaksi "Salasana, turvaton lähetys" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Jos yhteys toimi ennen, mutta lakkasi yhtäkkiä toimimasta, salasanaasi voidaan yrittää varastaa. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Lähtevän postin palvelin (SMTP) %S ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Jos juuri loit tilin, yritä vaihtaa todennustavaksi "Normaali salasana" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Lähtevän postin palvelin (SMTP) %S ei hyväksy salaamattomia salasanoja. Yritä vaihtaa todennustavaksi "Salattu salasana" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Todennus SMTP-palvelimelle %S epäonnistui. Tarkista salasanasi ja todennustapa palvelinasetuksissa: Tilien asetukset - Lähtevän postin palvelin (SMTP). + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=SMTP-palvelin %S ei hyväksynyt Kerberos/GSSAPI-lippuasi. Tarkista, että olet kirjautunut Kerberos/GSSAPI-verkkoon. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=SMTP-palvelin %S ei tue valittua todennustapaa. Muuta todennustapaa palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Lähtevän postin palvelin (STMP). + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart=Vastaanottajan osoitteen %s alkuosassa on sopimattomia merkkejä (muita kuin ASCII-merkkejä). Tätä toimintoa ei tueta vielä. Korjaa osoite ja yritä uudestaan. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=Vastaanottajan osoitteen %s paikallisosassa on merkkejä, jotka eivät kuulu ASCII-merkistöön, ja palvelimesi ei tue STMPUTF8:aa. Muokkaa osoitetta ja yritä uudelleen. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Tallenna viesti + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below. +saveDlogMessages3=Tallennetaanko tämä viesti luonnoskansioon (%1$S) ja suljetaan kirjoitusikkuna? +discardButtonLabel=&Hylkää muutokset + +## generics string +defaultSubject=(ei aihetta) +chooseFileToAttach=Liitä tiedosto(t) + +## +windowTitlePrefix=Kirjoita viesti: + +## String used by the dialog that asks the user to enter a subject +sendMsgTitle=Lähetä viesti +subjectDlogMessage=Et antanut tälle viestille aihetta. Jos olisit halunnut antaa, kirjoita se nyt. + +## String used by the dialog that informs the user about the newsgroup recipient +recipientDlogMessage=Tämä tili tukee vain sähköpostin vastaanottajia. Jatkettaessa keskusteluryhmät jätetään huomiotta. + +## String used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid +## LOCALIZATION NOTE (addressInvalid): %1$S is the email address +addressInvalid=%1$S on virheellinen sähköpostiosoite, koska se ei ole muotoa käyttäjä@palvelin. Sinun täytyy korjata se, ennen kuin voit lähettää viestin. +genericFailureExplanation=Varmista, että sähköposti- ja keskusteluryhmätilien asetukset ovat oikein ja yritä uudelleen. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=ei-julkituotuja-vastaanottajia + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Liitetty viesti +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Liitetty viestin osa + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Viestinkirjoitustoiminto +initErrorDlgMessage=Viestinkirjoitusikkunaa avattaessa tapahtui virhe. Yritä uudelleen. + +## String used if the file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Tiedoston liittämistoiminto + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. Do not translate +errorFileAttachMessage=Tiedostoa %1$S ei ole olemassa joten sitä ei voitu liittää viestiin. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Tallenna viesti + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Viesti tallennettiin kansioon %1$S palvelimella %2$S. +CheckMsg=Älä näytä tätä ikkunaa uudestaan. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Lähetetään viestiä + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S lähettää parhaillaan viestiä.\nLopetetaanko vasta kun viesti on lähetetty vai lopetetaanko heti? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Lopeta +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Odota + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Lähetä viesti +sendMessageCheckLabel=Lähetetäänkö viesti? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Lähetä +assemblingMessageDone=Kootaan viestiä…Valmis +assemblingMessage=Kootaan viestiä… +smtpDeliveringMail=Lähetetään postia… +smtpMailSent=Postin lähettäminen onnistui +assemblingMailInformation=Assembling mail information… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Liitetään tiedostoa %S… +creatingMailMessage=Luodaan sähköpostiviestiä… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Kopioidaan viestiä %S-kansioon… +copyMessageComplete=Kopiointi valmis. +copyMessageFailed=Kopiointi epäonnistui. +filterMessageComplete=Suodatus valmis. +filterMessageFailed=Suodatus epäonnistui. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## %S is the message size in user-friendly notation. Do not translate. +largeMessageSendWarning=Varoitus! Olet lähettämässä viestiä, jonka koko on %S, mikä saattaa ylittää sähköpostipalvelimen kokorajan. Haluatko varmasti tehdä näin? +sendingMessage=Lähetetään viestiä… +sendMessageErrorTitle=Virhe viestin lähetyksessä +postingMessage=Lähetetään viestiä… +sendLaterErrorTitle=Virhe myöhemmin lähettämisessä +saveDraftErrorTitle=Virhe luonnoksen tallentamisessa +saveTemplateErrorTitle=Virhe mallipohjan tallentamisessa + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Tiedoston %.200S liittämisessä viestiin tapahtui virhe. Tallennetaanko viesti ilman tätä tiedostoa? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Tiedoston %.200S liittämisessä viestiin tapahtui virhe. Lähetetäänkö viesti ilman tätä tiedostoa? +returnToComposeWindowQuestion=Palataanko viestinkirjoitusikkunaan? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 kirjoitti: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2, #3, #1 kirjoitti: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 kirjoitti #2 #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Alkuperäinen viesti -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Jälleenlähetetty viesti -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Nimeä liite uudelleen +renameAttachmentMessage=Liitetiedoston uusi nimi: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Kirjoita tilin %S salasana: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Kirjoita tilin %2$S salasana palvelimella %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Salasana vaaditaan lähetyspalvelimelle (SMTP) %1$S + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveSentLocally2=Viestisi lähetettiin, mutta sitä ei voitu tallentaa Lähetetyt-kansioosi (%1$S) verkkovirheen tai tiedoston käsittelyvirheen vuoksi.\nVoit yrittää uudelleen tai tallentaa viestin paikallisesti kansioon %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Viesti lähetettiin ja tallennettiin, mutta viestisuodatinta suoritettaessa tapahtui virhe. + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Luonnostasi ei tallennettu Luonnokset-kansioosi (%1$S) verkkovirheen tai tiedoston käsittelyvirheen vuoksi.\nVoit yrittää uudelleen tai tallentaa luonnoksen kansioon %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Yritä uudelleen + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Malliasi ei voitu kopioida Mallit-kansioosi (%1$S) verkkovirheen tai tiedostonkäsittelyvirheen vuoksi.\nVoit yrittää uudelleen tai tallentaa mallin paikallisesti kansioon %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Viestiäsi ei voitu tallentaa paikallisiin kansioihin. Syynä saattaa olla levytilan puute. + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Poista esto osoitteelta %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S on estänyt tähän viestiin liitetyn tiedoston lataamisen. Eston poistaminen sisällyttää tiedoston lähetettyyn viestiisi.;%S on estänyt joidenkin tähän viestiin liitettyjen tiedostojen lataamisen. Eston poistaminen sisällyttää tiedostot lähetettyyn viestiisi. + +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey): +## Same content as (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey) +## in mail directory. SeaMonkey does only use Options and not Preferences. +blockedContentPrefLabel=Valinnat +blockedContentPrefAccesskey=V diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..936dec8abc --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Lisää kuva viestin liitteeksi"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "L"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Lisää tämän linkin lähde viestin liitteeksi"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "i"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b96b7ca66 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,140 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Kirjoita: (ei aihetta)"> + +<!ENTITY fromAddr.label "Lähettäjä:"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "ä"> +<!ENTITY toAddr.label "Vastaanottaja:"> +<!ENTITY ccAddr.label "Kopio:"> +<!ENTITY bccAddr.label "Piilokopio:"> +<!ENTITY replyAddr.label "Vastausosoite:"> +<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Keskusteluryhmä:"> +<!ENTITY followupAddr.label "Vastausryhmä:"> +<!ENTITY subject.label "Aihe:"> +<!ENTITY subject.accesskey "A"> +<!ENTITY attachments.label "Liitteet:"> +<!ENTITY attachments.accesskey "e"> + +<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY saveCmd.label "Tallenna"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Tallenna nimellä"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Tiedostona…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Luonnoksena"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Mallipohjana"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY attachMenu.label "Lisää liite"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Tiedosto(ja)…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Verkkosivu…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "V"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Käyntikortti (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Lähetä nyt"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "ä"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Lähetä myöhemmin"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "m"> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Rivitä uudelleen"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY accountManagerCmd.label "Tilien asetukset…"> +<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "u"> + +<!-- View menu items --> +<!ENTITY showComposeToolbarCmd.label "Postipalkki"> +<!ENTITY showComposeToolbarCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY showFormatToolbarCmd.label "Muotoilupalkki"> +<!ENTITY showFormatToolbarCmd.accesskey "M"> + +<!-- Format menu items --> +<!ENTITY formatMenu.label "Muotoilu"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "M"> + +<!-- Options menu items --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Valinnat"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "V"> + +<!ENTITY quoteCmd.label "Lainaa viestiä"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY selectAddressCmd.label "Valitse osoitteet…"> +<!ENTITY selectAddressCmd.key ""> +<!ENTITY selectAddressCmd.accesskey "a"> + +<!ENTITY priorityMenu.label "Tärkeysaste"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Matalin"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Matala"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normaali"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Korkea"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Korkein"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "K"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Vastaanottokuittaus"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Toimitustilailmoitus"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "T"> + +<!ENTITY outputFormatMenu.label "Muotoilu"> +<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Tunnista automaattisesti"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Vain tavallinen teksti"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Vain muotoiltu teksti (HTML)"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Tavallinen ja muotoiltu teksti (HTML)"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "a"> + +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Lähetä kopio kohteeseen"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Siirrä tänne"> + +<!--LOCALIZATION NOTE Toolbar items Don't change any "chrome://" URLs --> +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY sendButton.label "Lähetä"> +<!ENTITY addressButton.label "Osoite"> +<!ENTITY attachButton.label "Lisää liite"> +<!ENTITY spellingButton.label "Oikolue"> +<!ENTITY saveButton.label "Tallenna"> +<!ENTITY stopButton.label "Pysäytä"> + +<!--tooltips--> +<!-- We already inherit &menuBar.tooltip and &mailToolbar.tooltip from messenger.dtd --> +<!ENTITY addressBar.tooltip "Osoitepalkki"> +<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Muotoilupalkki"> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Lähetä tämä viesti nyt"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Lähetä tämä viesti myöhemmin"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Valitse vastaanottaja osoitekirjasta"> +<!ENTITY attachButton.tooltip "Lisää liitetiedosto tähän viestiin"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Tallenna tämä viesti"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Keskeytä lataus"> + +<!-- context menu items --> +<!ENTITY openAttachment.label "Avaa"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "A"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Nimeä uudelleen…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "N"> +<!ENTITY deleteAttachment.accesskey "P"> +<!ENTITY selectAllAttachments.accesskey "V"> +<!ENTITY attachFile.label "Lisää liitetiedosto…"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "L"> +<!ENTITY attachPage.label "Lisää verkkosivu liitetiedostoksi"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "L"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5ca0f84b9e --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY sendDialog.title "Käsitellään viestiä"> +<!ENTITY status.label "Tila:"> +<!ENTITY progress.label "Edistyminen:"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..f08673a28e --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Lähetetään viestiä - %S +titleSendMsg=Lähetetään viestiä +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Tallennetaan viestiä - %S +titleSaveMsg=Tallennetaan viestiä + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S% will be replaced by the percentage of the file that has been saved +percentMsg=%S %% + +messageSent=Viesti on lähetetty. +messageSaved=Viesti on tallennettu. |