diff options
Diffstat (limited to '')
58 files changed, 1780 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eeada59047 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Fermer cette notification"> +<!ENTITY settings.label "Paramètres"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..04320685a5 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Fermer +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Désactiver les notifications depuis %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=via %1$S +webActions.settings.label = Paramètres des notifications + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Arrêter les notifications jusqu’au redémarrage de %S diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..49a14410d6 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Erreur de configuration +readConfigMsg = Échec lors de la lecture du fichier de configuration. Veuillez contacter votre administrateur système. + +autoConfigTitle = Alerte AutoConfig +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig a échoué. Veuillez contacter votre administrateur système. \n Erreur : %S échoué : + +emailPromptTitle = Adresse de courrier électronique +emailPromptMsg = Saisissez votre adresse de courrier électronique diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..3fa01bbd39 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#mac +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Entrée + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..3d21219b13 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Maj + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Entrée + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..1de1308057 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Maj + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Entrée + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..5aad94649d --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Chargement… +aboutReader.loadError=Impossible de charger l’article à partir de la page + +aboutReader.colorScheme.light=Clair +aboutReader.colorScheme.dark=Sombre +aboutReader.colorScheme.sepia=Sépia +aboutReader.colorScheme.auto=Auto + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minute;#1 minutes + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minute;#1-#2 minutes + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Sérif +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans sérif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Quitter le mode lecture +aboutReader.toolbar.typeControls=Modifier la police + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=Enregistrer dans %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Terminé +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Passer en mode lecture +readerView.enter.accesskey=r +readerView.close=Quitter le mode lecture +readerView.close.accesskey=r + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Diminuer la taille de la police +aboutReader.toolbar.plus = Augmenter la taille de la police +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Réduire la largeur du contenu +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Augmenter la largeur du contenu +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Réduire la hauteur de ligne +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Augmenter la hauteur de ligne +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Jeu de couleurs claires +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Jeu de couleurs sombres +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Jeu de couleurs sépia diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..39f4eb76b9 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Études Shield +removeButton = Supprimer + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Études en cours +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Études terminées +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Active + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Terminée + +updateButtonWin = Modifier les options +updateButtonUnix = Modifier les préférences +learnMore = En savoir plus +noStudies = Vous n’avez participé à aucune étude. +disabledList = Voici une liste des études auxquelles vous avez participé. Aucune nouvelle étude ne sera lancée. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = De quoi s’agit-il ? %S peut installer et lancer des études de temps en temps. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Cette étude fait passer la valeur de %1$S à %2$S.
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..004efdb493 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,190 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = Données internes de WebRTC +cannot_retrieve_log = Impossible de récupérer les données relatives à WebRTC + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = page enregistrée à l’emplacement suivant : %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = enregistrer about:webrtc sous + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = le fichier de la trace est disponible à l’emplacement suivant : %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = mode débogage actif, le fichier de la trace est disponible à l’emplacement suivant : %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = Journalisation AEC +aec_logging_off_state_label = Démarrer la journalisation AEC +aec_logging_on_state_label = Arrêter la journalisation AEC +aec_logging_on_state_msg = Journalisation AEC active (discutez quelques minutes avec votre correspondant puis arrêtez l’enregistrement) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = les fichiers de journalisation capturés sont disponibles à l’emplacement suivant : %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = Identifiant PeerConnection + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = SDP local +remote_sdp_heading = SDP distant + +sdp_history_heading = Historique SDP +sdp_parsing_errors_heading = Erreurs d’analyse SDP +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set +# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S +# will be a numeric timestamp. +sdp_set_at_timestamp = Définir %1$S à l’horodatage %2$S +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times +# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The +# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the +# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. +sdp_set_timestamp = Horodatage %1$S (+ %2$S ms) +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Proposition +answer = Réponse + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = Statistiques RTP + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = État ICE +ice_stats_heading = Statistiques ICE +ice_restart_count_label = Redémarrages ICE +ice_rollback_count_label = Restaurations ICE +ice_pair_bytes_sent = Octets envoyés +ice_pair_bytes_received = Octets reçus +ice_component_id = ID du composant + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Débit binaire moyen +avg_framerate_label = Taux moyen d’images par seconde + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Local +typeRemote = Distant + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Nommé + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Sélectionné + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = Les candidats lents (arrivant après la réponse) sont affichés avec un fond %S +trickle_highlight_color_name2 = bleu + +save_page_label = Enregistrer la page +debug_mode_msg_label = Mode débogage +debug_mode_off_state_label = Démarrer le mode débogage +debug_mode_on_state_label = Arrêter le mode débogage +stats_heading = Statistiques de session +stats_clear = Effacer l’historique +log_heading = Historique de connexion +log_clear = Effacer l’historique +log_show_msg = afficher l’historique +log_hide_msg = masquer l’historique +connection_closed = fermée +local_candidate = Candidat local +remote_candidate = Candidat distant +raw_candidates_heading = Tous les candidats bruts +raw_local_candidate = Candidat brut local +raw_remote_candidate = Candidat brut distant +raw_cand_show_msg = afficher les candidats bruts +raw_cand_hide_msg = masquer les candidats bruts +priority = Priorité +fold_show_msg = afficher les détails +fold_show_hint = cliquer pour développer cette section +fold_hide_msg = masquer les détails +fold_hide_hint = cliquer pour réduire cette section +dropped_frames_label = Images perdues +discarded_packets_label = Paquets ignorés +decoder_label = Décodeur +encoder_label = Encodeur +received_label = Reçu +packets = paquets +lost_label = Perdu +jitter_label = Gigue +sent_label = Envoyé + +show_tab_label = Afficher l’onglet + +frame_stats_heading = Statistiques d’images vidéo +n_a = Ne s’applique pas +width_px = Largeur (px) +height_px = Hauteur (px) +consecutive_frames = Images consécutives +time_elapsed = Temps écoulé (s) +estimated_framerate = Images par seconde estimées +rotation_degrees = Rotation (degrés) +first_frame_timestamp = Horodatage de réception de la première image +last_frame_timestamp = Horodatage de réception de la dernière image +# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +local_receive_ssrc = SSRC de réception locale +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +remote_send_ssrc = SSRC d’envoi à distance +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +configuration_element_provided = Fourni +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +configuration_element_not_provided = Non fourni +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +custom_webrtc_configuration_heading = Préférences WebRTC définies par l’utilisateur ou l’utilisatrice +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +bandwidth_stats_heading = Bande passante estimée +# The ID of the MediaStreamTrack +track_identifier = Numéro de piste +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +send_bandwidth_bytes_sec = Débit montant (octets/s) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +receive_bandwidth_bytes_sec = Débit descendant (octets/s) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +max_padding_bytes_sec = Bourrage maximal (octets/s) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +pacer_delay_ms = Délai d’espacement (ms) +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +round_trip_time_ms = RTT ms + diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..75db7323bf --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Aucune application n’a été trouvée pour ce type de fichier."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Parcourir…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Envoyer cet élément à :"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..de4bbb6264 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will +# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen +# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search). +searchWithEngine = Rechercher avec %S + +searchInPrivateWindowWithEngine = Rechercher avec %S dans une fenêtre de navigation privée + +# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing +# engine is the same as the default engine. +searchInPrivateWindow = Rechercher dans une fenêtre de navigation privée + +# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab +# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab" +# are capitalized. +switchToTab2 = Aller à l’onglet + +# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are +# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them. +visit = Consulter + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S : %2$S diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..e41e865bb2 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Avertissement de sécurité +formPostSecureToInsecureWarning.message = Les informations saisies vont être transmises en clair (sans chiffrement). Elles peuvent donc éventuellement être interceptées et lues lors de leur acheminement.\nVoulez-vous vraiment transmettre ces informations ? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Continuer diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd new file mode 100644 index 0000000000..456cbaf69f --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY charsetMenu2.label "Encodage du texte"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties new file mode 100644 index 0000000000..c325a3759f --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys. +# Localizations may add or delete properties where the property key ends with +# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can +# deal with the absence of an access key for an item. +# +# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in +# localizations. +# +# In the en-US version of this file, access keys are given to the following: +# * UTF-8 +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE +# * All Japanese encodings +# +# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value +# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for +# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII +# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make +# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses. +# (When this code was developed, all localizations appeared to use +# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.) + +# Auto-Detect (sub)menu +charsetMenuCharsets = Encodage de caractères +charsetMenuAutodet = Détection automatique +# 'A' is reserved for Arabic: +charsetMenuAutodet.key = D +charsetMenuAutodet.off = (désactivée) +charsetMenuAutodet.off.key = s +charsetMenuAutodet.ru = Russe +charsetMenuAutodet.ru.key = R +charsetMenuAutodet.uk = Ukrainien +charsetMenuAutodet.uk.key = U + +# Globally-relevant + +_autodetect_all.key = m +_autodetect_all = Automatique +UTF-8.key = d +UTF-8 = Unicode +windows-1252.key = O +windows-1252 = Occidental + +# Arabic +windows-1256.key = A +windows-1256 = Arabe (Windows) +ISO-8859-6 = Arabe (ISO) + +# Baltic +windows-1257.key = B +windows-1257 = Balte (Windows) +ISO-8859-4 = Balte (ISO) + +# Central European +windows-1250.key = E +windows-1250 = Europe centrale (Windows) +ISO-8859-2.key = l +ISO-8859-2 = Europe centrale (ISO) + +# Chinese, Simplified +gbk.bis.key = s +gbk.bis = Chinois simplifié + +# Chinese, Traditional +Big5.key = i +Big5 = Chinois traditionnel + +# Cyrillic +windows-1251.key = y +windows-1251 = Cyrillique (Windows) +ISO-8859-5 = Cyrillique (ISO) +KOI8-R = Cyrillique (KOI8-R) +KOI8-U = Cyrillique (KOI8-U) +IBM866 = Cyrillique (DOS) + +# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077; +# deliberately not in use yet + +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear +# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same +# accelerator is deliberate. +Cyrillic.key = y +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear +# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5, +# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense +# together with those strings and should be translated the way those were +# but omitting the part in parentheses. +Cyrillic = Cyrillique + +# Greek +windows-1253.key = G +windows-1253 = Grec (Windows) +ISO-8859-7.key = c +ISO-8859-7 = Grec (ISO) + +# Hebrew +windows-1255.key = H +windows-1255 = Hébreu +# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with +# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item +# sorts right after that one in the collation order for your locale. +ISO-8859-8 = Hébreu visuel + +# Japanese (NOT AN ENCODING NAME) +Japanese.key = n +Japanese = Japonais + +# Korean +EUC-KR.key = r +EUC-KR = Coréen + +# Thai +windows-874.key = T +windows-874 = Thaï + +# Turkish +windows-1254.key = u +windows-1254 = Turc + +# Vietnamese +windows-1258.key = V +windows-1258 = Vietnamien + diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..555b4dc820 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Utilisateur :"> +<!ENTITY editfield1.label "Mot de passe :"> +<!ENTITY copyCmd.label "Copier"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Tout sélectionner"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "T"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..71c65a0630 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Alerte +Confirm=Confirmer +ConfirmCheck=Confirmation +Prompt=Invite +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Authentification requise - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Mot de passe nécessaire - %S +Select=Sélection +OK=OK +Cancel=Annuler +Yes=&Oui +No=&Non +Save=&Enregistrer +Revert=&Revenir +DontSave=Ne &pas enregistrer +ScriptDlgGenericHeading=[Application JavaScript] +ScriptDlgHeading=Annonce de la page %S : +ScriptDialogLabel=Empêcher cette page d’ouvrir des dialogues supplémentaires +ScriptDialogPreventTitle=Confirmation de la préférence de dialogue +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=Le site %2$S demande un nom d’utilisateur et un mot de passe. Le site indique : « %1$S » +EnterLoginForProxy3=Le proxy %2$S demande un nom d’utilisateur et un mot de passe. Le site indique : « %1$S » +EnterUserPasswordFor2=%1$S demande un nom d’utilisateur et un mot de passe. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S demande un nom d’utilisateur et un mot de passe. AVERTISSEMENT : votre mot de passe ne sera pas envoyé au site web que vous visitez. +EnterPasswordFor=Saisissez le mot de passe pour %1$S sur %2$S diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b00fea900 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Enregistrer l’image +SaveMediaTitle=Enregistrer le média +SaveVideoTitle=Enregistrer la vidéo +SaveAudioTitle=Enregistrer le fichier audio +SaveLinkTitle=Enregistrer sous +DefaultSaveFileName=index +WebPageCompleteFilter=Page web, complète +WebPageHTMLOnlyFilter=Page web, HTML uniquement +WebPageXHTMLOnlyFilter=Page web, XHTML uniquement +WebPageSVGOnlyFilter=Page web, SVG uniquement +WebPageXMLOnlyFilter=Page web, XML uniquement + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_fichiers diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a1fb784de3 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Heures"> +<!ENTITY time.minute.label "Minutes"> +<!ENTITY time.second.label "Secondes"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Millisecondes"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "aaaa"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "jj"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Année"> +<!ENTITY date.month.label "Mois"> +<!ENTITY date.day.label "Jour"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Effacer"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..c5c09e542e --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=OK +button-cancel=Annuler +button-help=Aide +button-disclosure=Plus d’infos +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=i +accesskey-disclosure=o diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d9a6118fe4 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> + +<!-- OK Cancel Buttons --> +<!ENTITY okButton.label "OK"> +<!ENTITY cancelButton.label "Annuler"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aa7594e426 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Rechercher"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Rechercher le suivant"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "v"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f18c23bcd --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +csp.error.missing-directive = La politique ne possède pas la directive requise « %S » + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp.error.illegal-keyword = La directive « %1$S » contient un mot-clé interdit : %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-protocol = La directive « %1$S » contient un protocole source interdit : %2$S: + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.missing-host = Le protocole %2$S: nécessite un hôte dans ses directives « %1$S » + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'. +csp.error.missing-source = « %1$S » doit inclure la source « %2$S » + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-host-wildcard = Les jokers pour les sources %2$S: dans les directives « %1$S » doivent inclure au moins un sous-domaine non générique (par exemple, *.example.com plutôt que *.com) + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Désinstaller %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = L’extension « %S » demande à être désinstallée. Que voulez-vous faire ? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Désinstaller +uninstall.confirmation.button-1.label = Conserver + +saveaspdf.saveasdialog.title = Enregistrer sous + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Une extension, %S, a modifié la page qui s’affiche lorsque vous ouvrez un nouvel onglet. +newTabControlled.learnMore = En savoir plus + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Une extension, %S, a modifié la page qui s’affiche lorsque vous ouvrez de nouvelles fenêtres ou votre page d’accueil. +homepageControlled.learnMore = En savoir plus + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Une extension, %1$S, masque certains de vos onglets. Vous pouvez toujours accéder à tous vos onglets depuis %2$S. +tabHideControlled.learnMore = En savoir plus + diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..c333b56c65 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Quitter +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..4a91bf6df8 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Tous les fichiers +htmlTitle=Fichiers HTML +textTitle=Fichiers texte +imageTitle=Images +xmlTitle=Fichiers XML +xulTitle=Fichiers XUL +appsTitle=Applications +audioTitle=Fichiers audio +videoTitle=Fichiers vidéo + +formatLabel=Format : + diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..e36308064e --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Expression non trouvée +WrappedToTop=Bas de la page atteint, poursuite au début +WrappedToBottom=Haut de la page atteint, poursuite depuis le bas +NormalFind=Rechercher dans la page +FastFind=Recherche rapide +FastFindLinks=Recherche rapide (liens seulement) +CaseSensitive=(Sensible à la casse) +MatchDiacritics=(respect des diacritiques) +EntireWord=(Mots entiers seulement) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=Occurrence #1 sur #2;Occurrence #1 sur #2 +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Plus d’une occurrence;Plus de #1 occurrences diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..da925dbb04 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.default-theme@mozilla.org.name=Thème par défaut +extension.default-theme@mozilla.org.description=Un thème avec la palette de couleurs du système d’exploitation. + diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..e1102c78cb --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,13 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * Ce fichier contient tous les paramètres d’apparence localisables tels que + * la police, l’affichage et la géométrie + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} + +q:lang(fr) { quotes: "\ab\a0" "\a0\bb" "\201c" "\201d"; } diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..de3c6cc4a5 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=fr, fr-fr, en-us, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector): +# This preference controls the initial setting for the character encoding +# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob +# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection +# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and +# Ukrainian. +intl.charset.detector= + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=2 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..9243034e28 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Haut +VK_DOWN=Bas +VK_LEFT=Flèche gauche +VK_RIGHT=Flèche droite +VK_PAGE_UP=Page haut +VK_PAGE_DOWN=Page bas +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Retour arrière +VK_DELETE=Suppr +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Origine +VK_END=Fin + +VK_ESCAPE=Échap +VK_INSERT=Insert +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6122ac00c4 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY mozilla.title.11.14 +'Le Livre de Mozilla, 11:14'> + +<!ENTITY mozilla.quote.11.14 +'La Bête se para de <em>nouveaux ornements</em> et étudia <em>le Temps</em>, <em>l’Espace</em>, <em>la Lumière</em> et <em>les Flux</em> d’énergie au sein de l’univers. De son ouvrage, la Bête façonna de nouvelles structures à partir de <em>métal oxydé</em> et chanta leurs louanges. +Alors, les adorateurs de la Bête se réjouirent, retrouvant une destinée renouvelée au sein de ses <em>enseignements</em>.'> + +<!ENTITY mozilla.from.11.14 +'d’après <strong>Le Livre de Mozilla,</strong> 11:14'> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..12a08cdeff --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Écouter +back = Revenir en arrière +start = Démarrer +stop = Arrêter +forward = Avancer +speed = Vitesse +selectvoicelabel = Voix : +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = par défaut + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..712bc78554 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Fermer ce message"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Rechercher des mises à jour…"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "En savoir plus"> + +<!ENTITY defaultButton.label "OK"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "O"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Actions supplémentaires"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..0f3dd0772e --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Imprimer +optionsTabLabelGTK=Options + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Options : +appearanceTitleMac=Apparence : +pageHeadersTitleMac=En-têtes de page : +pageFootersTitleMac=Pieds de page : + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Options + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=_Ignorer l’échelle et ajuster la largeur de la page +selectionOnly=I_mprimer seulement la sélection +printBGOptions=Impression de l’arrière-plan +printBGColors=Imp_rimer les couleurs d’arrière-plan +printBGImages=Imprime_r les images d’arrière-plan +headerFooter=En-tête et pied de page +left=À gauche +center=Centré +right=À droite +headerFooterBlank=--vide-- +headerFooterTitle=Titre +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Date/Heure +headerFooterPage=Page # +headerFooterPageTotal=Page # sur # +headerFooterCustom=Personnaliser… +customHeaderFooterPrompt=Veuillez saisir le texte personnalisé de votre en-tête/pied de page + +summarySelectionOnlyTitle=Imprimer la sélection +summaryShrinkToFitTitle=Ajuster la largeur de la page +summaryPrintBGColorsTitle=Imprimer les couleurs d’arrière-plan +summaryPrintBGImagesTitle=Imprimer les images d’arrière-plan +summaryHeaderTitle=En-têtes de page +summaryFooterTitle=Pieds de page +summaryNAValue=Non disponible +summaryOnValue=Activé +summaryOffValue=Désactivé diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fb9267d69a --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Réparer &brandShortName;"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Nettoyage en cours…"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..e0b0e10cfa --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Il semblerait que vous n’ayez pas démarré %S depuis un petit moment. Voulez-vous lui donner un coup de jeune pour profiter d’une meilleure navigation ? Au fait, ça fait plaisir de vous retrouver ! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Il semblerait que %S ait été réinstallé récemment. Voulez-vous lui donner un coup de jeune pour profiter d’une meilleure navigation ? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Réparer %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=R diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bfb4a49c77 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Ajouter au dictionnaire"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "j"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Annuler l’ajout au dictionnaire"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY spellCheckToggle.label "Vérifier l’orthographe"> +<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "V"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(pas de mot suggéré)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "Langues"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "g"> + +<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Effacer"> + +<!ENTITY fillLoginMenu.label "Renseigner l’identifiant"> +<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Renseigner le mot de passe"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Renseigner le nom d’utilisateur"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Aucun identifiant suggéré)"> +<!ENTITY viewSavedLogins.label "Afficher les identifiants enregistrés"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..066d5aa463 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Restaurer l’ordre des colonnes"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aaa25994f7 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD + SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; + +<!ENTITY playButton.playLabel "Lecture"> +<!ENTITY playButton.pauseLabel "Pause"> +<!ENTITY muteButton.muteLabel "Muet"> +<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Audible"> +<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Plein écran"> +<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Sortie du mode plein écran"> +<!ENTITY castingButton.castingLabel "Diffuser sur l’écran"> +<!ENTITY closedCaption.off "Désactivés"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to + accessibility software to clarify what the slider is for. --> +<!ENTITY volumeScrubber.label "Curseur de volume"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of +the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. --> +<!ENTITY pictureInPicture.label "Incrustation vidéo"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the +label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is +hovering over the video. --> +<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "Regarder en mode incrustation"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of +a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation, +this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. --> +<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Gardez un œil sur des vidéos au premier plan tout en faisant autre chose dans &brandShortName;"> + +<!ENTITY error.aborted "Chargement de la vidéo arrêté."> +<!ENTITY error.network "La lecture de la vidéo a été interrompue à cause d’une erreur de réseau."> +<!ENTITY error.decode "La vidéo ne peut être visionnée car le fichier est corrompu."> +<!ENTITY error.srcNotSupported "Le format vidéo ou le type MIME n’est pas géré."> +<!ENTITY error.noSource2 "Aucune vidéo dont le format ou le type MIME est géré n’a été trouvée."> +<!ENTITY error.generic "La lecture de la vidéo a été interrompue à cause d’une erreur inconnue."> + +<!ENTITY status.pictureInPicture "Cette vidéo est en cours de lecture en mode incrustation."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current +media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at +the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be +"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00". +Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an +unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by +<span> would be deleted, result string would be "5:00". +--> +<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>"> + diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..aaca7aa59b --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Aller à la ligne +goToLineText = Saisissez le numéro de ligne +invalidInputTitle = Saisie invalide +invalidInputText = Le nombre spécifié est invalide +outOfRangeTitle = Ligne non trouvée +outOfRangeText = La ligne spécifiée n’a pas été trouvée. +viewSelectionSourceTitle = Source DOM de la sélection + +context_goToLine_label = Aller à la ligne… +context_goToLine_accesskey = l +context_wrapLongLines_label = Retour à la ligne automatique +context_highlightSyntax_label = Coloration syntaxique diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..860b01dd89 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=%S - Bienvenue +default-last-title=%S - Fin +default-first-title-mac=Introduction +default-last-title-mac=Conclusion diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..5ba42349da --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=s;s + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=min;min + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=h;h + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=j;j + +downloadErrorAlertTitle=Erreur de téléchargement +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking +# extension. +downloadErrorBlockedBy=Ce téléchargement ne peut pas être enregistré car il est bloqué par %S. +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension +# name is unavailable. +downloadErrorExtension=Ce téléchargement ne peut pas être enregistré car il est bloqué par une extension. +downloadErrorGeneric=Le téléchargement ne peut pas être enregistré car une erreur inconnue est survenue.\n\nVeuillez essayer à nouveau. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Annuler tous les téléchargements ? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Si vous quittez maintenant, un téléchargement en cours sera annulé. Voulez-vous vraiment quitter ? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si vous quittez maintenant, %S téléchargements seront annulés. Voulez-vous vraiment quitter ? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Si vous quittez maintenant, un téléchargement en cours sera annulé. Voulez-vous vraiment quitter ? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Si vous quittez maintenant, %S téléchargements seront annulés. Voulez-vous vraiment quitter ? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Annuler tous les téléchargements ? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Si vous passez hors connexion maintenant, un téléchargement en cours sera annulé. Voulez-vous vraiment passer hors connexion ? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si vous passez hors connexion maintenant, %S téléchargements seront annulés. Voulez-vous vraiment passer hors connexion ? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Annuler tous les téléchargements ? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Si vous fermez toutes les fenêtres de navigation privée maintenant, 1 téléchargement sera annulé. Voulez-vous vraiment quitter la navigation privée ? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Si vous fermez toutes les fenêtres de navigation privée maintenant, %S téléchargements seront annulés. Voulez-vous vraiment quitter la navigation privée ? +cancelDownloadsOKText=Annuler le téléchargement +cancelDownloadsOKTextMultiple=Annuler les %S téléchargements +dontQuitButtonWin=Ne pas quitter +dontQuitButtonMac=Ne pas quitter +dontGoOfflineButton=Rester en ligne +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Rester en mode de navigation privée + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Très rapide + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/s) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=octets +kilobyte=Ko +megabyte=Mo +gigabyte=Go + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S sur %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S sur %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=Temps restant : %1$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=Temps restant : %1$S %2$S +timeFewSeconds2=Quelques secondes restantes +timeUnknown2=Temps restant indéterminé + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=Ressource %1$S +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=fichier local + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Hier + +fileExecutableSecurityWarning=« %S » est un fichier exécutable. Les fichiers exécutables peuvent contenir des virus ou des instructions malveillantes pouvant nuire à votre ordinateur. Faites attention en ouvrant ce type de fichier. Voulez-vous vraiment lancer « %S » ? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Ouvrir un fichier exécutable ? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Téléchargements diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..98427493b8 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Les paramètres peuvent être modifiés dans le Menu Préférences de &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Les paramètres peuvent être modifiés dans le menu Options de &brandShortName;."> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd new file mode 100644 index 0000000000..95499f98a6 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY intro2.label "Vous avez choisi d’ouvrir :"> +<!ENTITY from.label "à partir de :"> +<!ENTITY actionQuestion.label "Que doit faire &brandShortName; avec ce fichier ?"> + +<!ENTITY openWith.label "Ouvrir avec"> +<!ENTITY openWith.accesskey "O"> +<!ENTITY other.label "Autre…"> + +<!ENTITY saveFile.label "Enregistrer le fichier"> +<!ENTITY saveFile.accesskey "E"> + +<!ENTITY rememberChoice.label "Toujours effectuer cette action pour ce type de fichier."> +<!ENTITY rememberChoice.accesskey "T"> + +<!ENTITY whichIs.label "qui est un fichier de type :"> + +<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Choisir…"> +<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "C"> +<!ENTITY chooseHandler.label "Parcourir…"> +<!ENTITY chooseHandler.accesskey "P"> + +<!ENTITY unknownPromptText.label "Voulez-vous enregistrer ce fichier ?"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..3c0e759293 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Ouverture de %S +saveDialogTitle=Saisissez le nom du fichier pour l’enregistrement… +defaultApp=%S (par défaut) +chooseAppFilePickerTitle=Choix d’une application externe +badApp=L’application que vous avez choisie (« %S ») n’a pu être trouvée. Vérifiez le nom du fichier ou choisissez une autre application. +badApp.title=Application non trouvée +badPermissions=Le fichier ne peut pas être enregistré car vous n’avez pas les permissions nécessaires. Choisissez un autre répertoire d’enregistrement. +badPermissions.title=Permissions d’enregistrement non valides +unknownAccept.label=Enregistrer le fichier +unknownCancel.label=Annuler +fileType=Fichier %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +pdfHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +avifExtHandlerDescription=Fichier image AV1 (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG) +webpExtHandlerDescription=Image WebP +xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML) diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f76c4cb66b --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY setting.learnmore "En savoir plus…"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..f637c5f01d --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +notification.incompatible=%1$S est incompatible avec %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +notification.unsignedAndDisabled=%1$S n’a pas pu être vérifié pour son utilisation dans %2$S et a été désactivé. +notification.unsigned=%1$S n’a pas pu être vérifié pour son utilisation dans %2$S. Faites attention. +notification.unsigned.link=Plus d’informations +#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name +notification.blocked=%1$S a été désactivé suite à des problèmes de sécurité ou de stabilité. +notification.blocked.link=Plus d’informations +#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name +notification.softblocked=%1$S est connu pour poser des problèmes de sécurité ou de stabilité. +notification.softblocked.link=Plus d’informations +#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name +notification.outdated=Une mise à jour importante est disponible pour %1$S. +notification.outdated.link=Mettre à jour maintenant +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableUpdatable=%1$S est connu pour être vulnérable et doit être mis à jour. +notification.vulnerableUpdatable.link=Mettre à jour maintenant +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableNoUpdate=%1$S est connu pour être vulnérable. Faites attention. +notification.vulnerableNoUpdate.link=Plus d’informations +#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name +notification.restartless-uninstall=%1$S sera désinstallé après la fermeture de cet onglet. +#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name. +notification.downloadError=Une erreur s’est produite lors du téléchargement de %1$S. +notification.downloadError.retry=Réessayer +notification.downloadError.retry.tooltip=Essayer à nouveau de télécharger ce module complémentaire +#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name. +notification.installError=Une erreur s’est produite lors de l’installation de %1$S. +notification.installError.retry=Réessayer +notification.installError.retry.tooltip=Essayer à nouveau de télécharger et installer ce module complémentaire +#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name. +notification.gmpPending=%1$S sera bientôt installé. + +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +details.notification.incompatible=%1$S est incompatible avec %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +details.notification.unsignedAndDisabled=%1$S n’a pas pu être vérifié pour son utilisation dans %2$S et a été désactivé. +details.notification.unsigned=%1$S n’a pas pu être vérifié pour son utilisation dans %2$S. Faites attention. +details.notification.unsigned.link=Plus d’informations +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name +details.notification.blocked=%1$S a été désactivé suite à des problèmes de sécurité ou de stabilité. +details.notification.blocked.link=Plus d’informations +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name +details.notification.softblocked=%1$S est connu pour poser des problèmes de sécurité ou de stabilité. +details.notification.softblocked.link=Plus d’informations +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name +details.notification.outdated=Une mise à jour importante est disponible pour %1$S. +details.notification.outdated.link=Mettre à jour maintenant +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableUpdatable=%1$S est connu pour être vulnérable et doit être mis à jour. +details.notification.vulnerableUpdatable.link=Mettre à jour maintenant +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableNoUpdate=%1$S est connu pour être vulnérable. Faites attention. +details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Plus d’informations +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name. +details.notification.restartless-uninstall=%1$S sera désinstallé après la fermeture de cet onglet. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name +details.notification.gmpPending=%1$S sera bientôt installé. + +type.extension.name=Extensions +type.themes.name=Thèmes +type.locale.name=Langues +type.plugin.name=Plugins +type.dictionary.name=Dictionnaires +type.service.name=Services +type.legacy.name=Extensions obsolètes +type.unsupported.name=Non pris en charge + +#LOCALIZATION NOTE(listHeading.discover) %S is the brandShortName +listHeading.discover=Personnalisez %S +listHeading.extension=Gestion de vos extensions +listHeading.shortcuts=Gestion des raccourcis d’extensions +listHeading.theme=Gestion de vos thèmes +listHeading.plugin=Gestion de vos plugins +listHeading.locale=Gestion des langues +listHeading.dictionary=Gestion de vos dictionnaires + +searchLabel.extension=Trouver d’autres extensions +searchLabel.theme=Trouver d’autres thèmes diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd new file mode 100644 index 0000000000..910badfd51 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.emWidth "26em"> +<!ENTITY window.emHeight "26em"> +<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Choisir une autre application"> +<!ENTITY ChooseApp.label "Choisir…"> +<!ENTITY ChooseApp.accessKey "C"> +<!ENTITY accept "Ouvrir le lien"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties new file mode 100644 index 0000000000..70542b8657 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protocol.title=Lancement de l’application +protocol.description=Ce lien doit être ouvert avec une application. +protocol.choices.label=Envoyer vers : +protocol.checkbox.label=Se souvenir de mon choix pour les liens %S. +protocol.checkbox.accesskey=S +protocol.checkbox.extra=Ceci peut être modifié dans les préférences de %S. + +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +privatebrowsing.disabled.label=Désactivé dans les fenêtres privées + +choose.application.title=Une autre application… diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..66d4c9c233 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Fermer %S +restartMessageNoUnlocker2=%S est déjà en cours d’exécution mais ne répond pas. Pour utiliser %S, vous devez d’abord arrêter le processus %S existant, redémarrer votre appareil ou utiliser un profil différent. +restartMessageUnlocker=%S est déjà en cours d’exécution mais ne répond pas. L’ancien processus %S doit être arrêté pour pouvoir ouvrir une nouvelle fenêtre. +restartMessageNoUnlockerMac=Une copie de %S est déjà ouverte. Une seule copie de %S peut être ouverte à la fois. +restartMessageUnlockerMac=Une copie de %S est déjà ouverte. La copie de %S en cours d’exécution se fermera afin d’ouvrir celle-ci. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profil : « %S » - Chemin : « %S » + +pleaseSelectTitle=Choisissez un profil +pleaseSelect=Veuillez choisir un profil pour lancer %S, ou créez un nouveau profil. + +renameProfileTitle=Renommer le profil +renameProfilePrompt=Renommer le profil « %S » en : + +profileNameInvalidTitle=Nom de profil invalide +profileNameInvalid=Le nom de profil « %S » n’est pas autorisé. + +chooseFolder=Choisir le dossier de profil +profileNameEmpty=Un nom de profil ne peut être vide. +invalidChar=Le caractère « %S » n’est pas autorisé dans un nom de profil. Veuillez choisir un nom différent. + +deleteTitle=Supprimer le profil +deleteProfileConfirm=Supprimer un profil l’enlèvera de la liste des profils disponibles et ne peut être annulé.\nIl est aussi possible de choisir de supprimer les fichiers de données du profil, comprenant vos paramètres, certificats et toutes vos données personnelles. Cette option supprimera le dossier « %S » et ne pourra pas être annulée.\nDésirez-vous supprimer les fichiers de données du profil ? +deleteFiles=Supprimer les fichiers +dontDeleteFiles=Ne pas supprimer les fichiers + +profileCreationFailed=Le profil n’a pas pu être créé. Le dossier choisi est probablement protégé en écriture. +profileCreationFailedTitle=Échec de la création de profil +profileExists=Un profil de ce nom existe déjà. Veuillez choisir un autre nom. +profileFinishText=Cliquez sur Terminer pour créer ce nouveau profil. +profileFinishTextMac=Cliquez sur Terminer pour créer ce nouveau profil. +profileMissing=Le profil %S ne peut être chargé. Il est peut-être manquant ou inaccessible. +profileMissingTitle=Profil manquant +profileDeletionFailed=Le profil n’a pas pu être supprimé, car il est peut-être utilisé. +profileDeletionFailedTitle=Échec de la suppression + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Anciennes données de %S + +flushFailTitle=Modifications non enregistrées +# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName. +conflictMessage=Une autre copie de %1$S a apporté des modifications aux profils. Vous devez redémarrer %2$S avant de procéder à d’autres changements. +flushFailMessage=Une erreur inattendue a empêché l’enregistrement de vos modifications. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Redémarrer %S +flushFailExitButton=Quitter diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..e76d72961f --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Non merci +noThanksButton.accesskey=N +# NOTE: The restartLaterButton string is also used in +# mozapps/extensions/content/blocklist.js +restartLaterButton=Redémarrer plus tard +restartLaterButton.accesskey=d +restartNowButton=Redémarrer %S +restartNowButton.accesskey=e + +statusFailed=L’installation a échoué + +installSuccess=La mise à jour a été correctement installée +installPending=Mise à jour en attente +patchApplyFailure=La mise à jour n’a pas pu être installée (échec de l’application du correctif) +elevationFailure=Vous ne disposez pas des permissions nécessaires pour installer cette mise à jour. Veuillez contacter votre administrateur système. + +check_error-200=Fichier XML de mise à jour mal formé (200) +check_error-403=Accès refusé (403) +check_error-404=Fichier XML de mise à jour introuvable (404) +check_error-500=Erreur interne du serveur (500) +check_error-2152398849=Échec (raison inconnue) +check_error-2152398861=Connexion refusée +check_error-2152398862=Délai de connexion dépassé +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Le réseau est hors connexion (passez en mode en ligne) +check_error-2152398867=Port non autorisé +check_error-2152398868=Aucune donnée n’a été reçue (veuillez réessayer) +check_error-2152398878=Serveur de mise à jour introuvable (vérifiez votre connexion internet) +check_error-2152398890=Serveur proxy introuvable (vérifiez votre connexion internet) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Le réseau est hors connexion (passez en mode en ligne) +check_error-2152398919=Le transfert des données a été interrompu (veuillez réessayer) +check_error-2152398920=Connexion au serveur proxy refusée +check_error-2153390069=Le certificat serveur a expiré (veuillez ajuster aux date et heure correctes votre horloge système le cas échéant) +check_error-verification_failed=L’intégrité de la mise à jour n’a pas pu être vérifiée +check_error-move_failed=Échec de la préparation de la mise à jour pour installation diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..bed3f895bf --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Utiliser le gestionnaire de mots de passe pour se souvenir de ce mot de passe. +savePasswordTitle = Confirmer +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser): +# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname. +saveLoginMsg = Voulez-vous que %1$S enregistre cet identifiant pour %2$S ? +saveLoginMsgNoUser = Voulez-vous que %1$S enregistre ce mot de passe pour %2$S ? +saveLoginButtonAllow.label = Enregistrer +saveLoginButtonAllow.accesskey = E +saveLoginButtonDeny.label = Ne pas enregistrer +saveLoginButtonDeny.accesskey = N +saveLoginButtonNever.label = Ne jamais enregistrer +saveLoginButtonNever.accesskey = e +updateLoginMsg = Voulez-vous mettre à jour cet identifiant ? +updateLoginMsgNoUser = Voulez-vous mettre à jour ce mot de passe ? +updateLoginMsgAddUsername = Voulez-vous ajouter un nom d’utilisateur au mot de passe enregistré ? +updateLoginButtonText = Mettre à jour +updateLoginButtonAccessKey = M +updateLoginButtonDeny.label = Ne pas mettre à jour +updateLoginButtonDeny.accesskey = N +updateLoginButtonDelete.label = Supprimer l’identifiant enregistré +updateLoginButtonDelete.accesskey = r +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Voulez-vous enregistrer le mot de passe pour « %1$S » sur %2$S ? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Voulez-vous enregistrer le mot de passe pour %S ? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Aucun nom d’utilisateur +togglePasswordLabel=Afficher le mot de passe +togglePasswordAccessKey2=A +notNowButtonText = &Pas maintenant +neverForSiteButtonText = &Jamais pour ce site +rememberButtonText = &Retenir +passwordChangeTitle = Confirmer le changement de mot de passe +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Voulez-vous mettre à jour le mot de passe enregistré pour « %S » ? +updatePasswordMsgNoUser = Voulez-vous mettre à jour le mot de passe enregistré ? +userSelectText2 = Sélectionnez l’identifiant à mettre à jour : +loginsDescriptionAll2=Les identifiants pour les sites suivants sont enregistrés sur votre ordinateur + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Utiliser un mot de passe généré de manière sécurisée +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S enregistrera le mot de passe de ce site web. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Aucun nom d’utilisateur + +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=Depuis ce site web + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Cette connexion n’est pas sécurisée. Les identifiants saisis ici pourraient être compromis. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = En savoir plus + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Afficher les identifiants enregistrés diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..dd61ceaf20 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Menu des marque-pages +BookmarksToolbarFolderTitle=Barre personnelle +OtherBookmarksFolderTitle=Autres marque-pages +TagsFolderTitle=Étiquettes +MobileBookmarksFolderTitle=Marque-pages de l’appareil mobile + +OrganizerQueryHistory=Historique +OrganizerQueryDownloads=Téléchargements +OrganizerQueryAllBookmarks=Tous les marque-pages + +# LOCALIZATION NOTE (dateName): +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Aujourd’hui +finduri-AgeInDays-is-1=Hier +finduri-AgeInDays-is=Il y a %S jours +finduri-AgeInDays-last-is=Les %S derniers jours +finduri-AgeInDays-isgreater=Il y a plus de %S jours +finduri-AgeInMonths-is-0=Ce mois-ci +finduri-AgeInMonths-isgreater=Il y a plus de %S mois + +# LOCALIZATION NOTE (localFiles): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(fichiers locaux) + +# LOCALIZATION NOTE +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f4e9348bc8 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tapToPlayPlugin "Appuyer ici pour activer le plugin."> +<!ENTITY clickToActivatePlugin "Activer le plugin."> +<!ENTITY checkForUpdates "Rechercher des mises à jour…"> +<!ENTITY blockedPlugin.label "Ce plugin a été bloqué par mesure de sécurité."> +<!ENTITY hidePluginBtn.label "Masquer le plugin"> +<!ENTITY managePlugins "Gérer les plugins…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed --> +<!ENTITY reloadPlugin.pre " "> +<!ENTITY reloadPlugin.middle "Actualiser la page"> +<!ENTITY reloadPlugin.post " pour essayer à nouveau."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. --> +<!ENTITY report.please "Envoyer un rapport de plantage"> +<!ENTITY report.submitting "Envoi du rapport…"> +<!ENTITY report.submitted "Rapport de plantage envoyé."> +<!ENTITY report.disabled "Rapport de plantage désactivé."> +<!ENTITY report.failed "Échec de l’envoi."> +<!ENTITY report.unavailable "Pas de rapport disponible."> +<!ENTITY report.comment "Ajouter un commentaire (les commentaires sont visibles par tout le monde)"> +<!ENTITY report.pageURL "Inclure l’URL de la page"> + +<!ENTITY plugin.file "Fichier"> +<!ENTITY plugin.mimeTypes "Types MIME"> +<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "Activer le mode protégé d’Adobe Flash"> +<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label "Bloquer les contenus Flash intrusifs et dangereux"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/search/search.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/search/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..1bfebcc523 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/search/search.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addEngineConfirmTitle=Ajouter un moteur de recherche +addEngineConfirmation=Ajouter « %S » à la liste des moteurs disponibles dans la barre de recherche ?\n\nÀ partir de : %S +addEngineAsCurrentText=En faire le mote&ur de recherche courant +addEngineAddButtonLabel=Ajouter + +error_loading_engine_title=Erreur de téléchargement +# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location +error_loading_engine_msg2=%S n’a pas pu télécharger le plugin de recherche à partir de :\n%S +error_duplicate_engine_msg=%S ne peut pas installer le plugin de recherche à partir de « %S » car un moteur portant le même nom existe déjà. + +error_invalid_engine_title=Erreur à l’installation +error_invalid_format_title=Format invalide +# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url) +error_invalid_engine_msg2=%1$S n’a pas pu installer le moteur de recherche depuis : %2$S + |