summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/profile
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/profile')
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties56
1 files changed, 56 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2e03db93cd
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Dùin %S
+restartMessageUnlocker=Tha %S a' dol mu thràth ach chan eil e a' freagairt. Feumaidh tu crìoch a chur air seann phròiseas %S mus urrainn dhut uinneag ùr fhosgladh.
+restartMessageNoUnlockerMac=Tha lethbhreac de %S fosgailte mu thràth. Chan urrainn dhut barrachd air aon lethbhreac de %S fhosgladh aig an aon àm.
+restartMessageUnlockerMac=Tha lethbhreac de %S fosgailte mu thràth. Dùinidh lethbhreac %S a tha a' dol an-dràsta gus am fear seo fhosgladh.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Pròifil: "%S" - Slighe: "%S"
+
+pleaseSelectTitle=Tagh pròifil
+pleaseSelect=Tagh pròifil gus %S a thòiseachadh no cruthaich pròifil ùr.
+
+renameProfileTitle=Cuir ainm ùr air pròifil
+renameProfilePrompt=Atharraich ainm na pròifile "%S" gu:
+
+profileNameInvalidTitle=Ainm pròifile mì-dhligheach
+profileNameInvalid=Chan eil an t-ainm pròifile "%S" ceadaichte.
+
+chooseFolder=Tagh pasgan na pròifile
+profileNameEmpty=Chan fhaod ainm pròifil a bhith bàn.
+invalidChar=Chan eil an caractair "%S" ceadaichte ann an ainmean pròifile. Tagh ainm eile.
+
+deleteTitle=Sguab às pròifil
+deleteProfileConfirm=Ma sguabas tu às pròifil, thèid a chur far liosta nam pròifilean a tha rim faighinn is chan urrainn dhut seo aiseag.\n'S urrainn dhut faidhlichean dàta na pròifile a sguabadh às cuideachd, a' gabhail a-steach nan roghainnean, ceadachasan is dàta eile co-cheangailte ris a' chleachdaiche. Sguabaidh an roghainn seo às am pasgan "%S" is chan urrainn dhut seo aiseag.\nA bheil thu airson faidhlichean dàta na pròifile a sguabadh às?
+deleteFiles=Sguab às na faidhlichean
+dontDeleteFiles=Na sguab às na faidhlichean
+
+profileCreationFailed=Cha do ghabh a' phròifil a chruthachadh. 'S mathaid gu bheil am pasgan a thagh thu ri leughadh a-mhàin.
+profileCreationFailedTitle=Dh'fhàillig cruthachadh na pròifile
+profileExists=Tha pròifil ann mu thràth air a bheil an t-ainm seo. Tagh ainm eile.
+profileFinishText=Briog air "Crìochnaich" gus a' phròifil ùr seo a chruthachadh.
+profileFinishTextMac=Briog air "Dèanta" gus a' phròifil ùr seo a chruthachadh.
+profileMissing=Chan urrainn dhuinn a' phròifil agad (%S) a luchdadh. Faodaidh nach eil e ann no nach gabh a ruigsinn.
+profileMissingTitle=Pròifil a dhìth
+profileDeletionFailed=Cha b’ urrainn dhuinn a’ phròifil a sguabadh às, dh’fhaoidte gu bheil e ’ga chleachdadh.
+profileDeletionFailedTitle=Dh’fhàillig an sguabadh às
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Seann-dàta %S
+
+flushFailTitle=Cha deach na h-atharraichean a shàbhaladh
+# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName.
+conflictMessage=Rinn lethbhreac eile de %1$S atharraichean air pròifilean. Feumaidh tu %2$S ath-thòiseachadh mus atharraich thu dad eile.
+flushFailMessage=Thachair mearachd ris nach robh dùil agus cha deach na h-atharraichean agad a shàbhaladh ri linn sin.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=Ath-thòisich %S
+flushFailExitButton=Fàg an-seo