summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-gl/browser
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-gl/browser')
-rw-r--r--l10n-gl/browser/branding/official/brand.dtd11
-rw-r--r--l10n-gl/browser/branding/official/brand.ftl37
-rw-r--r--l10n-gl/browser/branding/official/brand.properties14
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/aboutCertError.ftl100
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/aboutConfig.ftl50
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/aboutDialog.ftl46
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/aboutLogins.ftl323
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/aboutPolicies.ftl14
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl27
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl9
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/aboutRobots.ftl29
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl51
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl27
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/allTabsMenu.ftl21
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/appMenuNotifications.ftl78
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/appmenu.ftl155
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/branding/brandings.ftl32
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/branding/sync-brand.ftl13
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/browser.ftl610
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/browserContext.ftl339
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/browserSets.ftl180
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/customizeMode.ftl47
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl9
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/downloads.ftl142
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl42
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/menubar.ftl347
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/migration.ftl148
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/newInstallPage.ftl28
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/newtab/asrouter.ftl306
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/newtab/newtab.ftl242
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/newtab/onboarding.ftl237
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/nsserrors.ftl354
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/pageInfo.ftl231
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/panicButton.ftl31
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/places.ftl71
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl114
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/preferences/addEngine.ftl22
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl25
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/preferences/blocklists.ftl33
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl53
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/preferences/colors.ftl48
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/preferences/connection.ftl88
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/preferences/containers.ftl87
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/preferences/fonts.ftl160
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl15
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/preferences/languages.ftl73
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/preferences/permissions.ftl157
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/preferences/preferences.ftl1177
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl9
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl57
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/preferences/translation.ftl33
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/protections.ftl210
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/protectionsPanel.ftl98
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/safeMode.ftl16
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl33
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/sanitize.ftl110
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/screenshots.ftl36
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/search.ftl19
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/setDesktopBackground.ftl29
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/sidebarMenu.ftl15
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/sync.ftl21
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/syncedTabs.ftl43
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/tabContextMenu.ftl98
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl75
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl37
-rw-r--r--l10n-gl/browser/browser/webrtcIndicator.ftl40
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/browser-region/region.properties24
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/browser/accounts.properties129
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties15
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd18
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/browser/brandings.dtd13
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/browser/browser.dtd279
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/browser/browser.properties1064
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties100
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties98
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties14
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties45
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd53
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/browser/migration/migration.properties76
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/browser/newInstall.dtd15
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties16
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/browser/places/places.dtd63
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/browser/places/places.properties74
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/browser/pocket.properties31
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties6
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/browser/search.properties45
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/browser/shellservice.properties28
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/browser/siteData.properties8
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties53
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd6
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/browser/syncSetup.properties14
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties128
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/browser/taskbar.properties12
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/browser/translation.dtd59
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/browser/translation.properties12
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/browser/uiDensity.properties5
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties61
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/overrides/appstrings.properties45
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/overrides/netError.dtd165
-rw-r--r--l10n-gl/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd7
-rw-r--r--l10n-gl/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini9
-rw-r--r--l10n-gl/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini12
-rw-r--r--l10n-gl/browser/defines.inc12
-rw-r--r--l10n-gl/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties241
-rw-r--r--l10n-gl/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties10
-rw-r--r--l10n-gl/browser/firefox-l10n.js6
-rw-r--r--l10n-gl/browser/installer/custom.properties92
-rw-r--r--l10n-gl/browser/installer/mui.properties61
-rw-r--r--l10n-gl/browser/installer/nsisstrings.properties46
-rw-r--r--l10n-gl/browser/installer/override.properties86
-rw-r--r--l10n-gl/browser/pdfviewer/chrome.properties19
-rw-r--r--l10n-gl/browser/pdfviewer/viewer.properties253
-rw-r--r--l10n-gl/browser/profile/bookmarks.inc72
-rw-r--r--l10n-gl/browser/profile/chrome/userChrome-example.css50
-rw-r--r--l10n-gl/browser/profile/chrome/userContent-example.css32
-rw-r--r--l10n-gl/browser/updater/updater.ini10
116 files changed, 11224 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gl/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-gl/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d094ad0f8d
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/branding/official/brand.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandShorterName "Firefox">
+<!ENTITY brandShortName "Firefox">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
+ This brand name can be used in messages where the product name needs to
+ remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). -->
+<!ENTITY brandProductName "Firefox">
diff --git a/l10n-gl/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-gl/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..09ef02b9fc
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/branding/official/brand.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+## Firefox and Mozilla Brand
+##
+## Firefox and Mozilla must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Firefox e os logotipos do Firefox son marcas rexistradas da Fundación Mozilla.
diff --git a/l10n-gl/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-gl/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644
index 0000000000..568f227d4c
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/branding/official/brand.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+# LOCALIZATION NOTE(brandProductName):
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+brandProductName=Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+syncBrandShortName=Sync
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutCertError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..66777e48a1
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutCertError.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } utiliza un certificado de seguranza non válido.
+cert-error-mitm-intro = Os sitios web demostran a súa identidade a través de certificados emitidos por autoridades certificadoras.
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } está apoiado por Mozilla, organización sen ánimo de lucro que administra un almacén de autorización de certificados (CA) completamente aberto. O almacén de CA axuda a asegurarse de que as autoridades de certificados están a seguir as mellores prácticas para a seguridade dos usuarios.
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } usa o almacén de CA da Mozilla para comprobar que a conexión é segura, máis que os certificados subministrados polo sistema operativo do usuario. Así, se un programa antivirus ou unha rede están a interceptar unha conexión cun certificado de seguridade emitido por unha CA que non se atopa no almacén de Mozilla, a conexión considérase insegura.
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Alguén podería estar tratando de suplantar o sitio e non debería continuar.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confía en { $hostname } porque o emisor do seu certificado é descoñecido, o certificado está autoasinado ou o servidor non envía os certificados intermedios correctos.
+cert-error-trust-cert-invalid = O certificado non é fiábel porque foi emitido por un certificado AC non válido.
+cert-error-trust-untrusted-issuer = O certificado non é fiábel porque o certificado emisor non é de confianza.
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = O certificado non é fiábel porque se asinou usando un algoritmo de asinamento que foi desactivado porque non é seguro.
+cert-error-trust-expired-issuer = O certificado non é fiábel porque o certificado emisor caducou.
+cert-error-trust-self-signed = O certificado non é fiábel porque está autoasinado.
+cert-error-trust-symantec = Os certificados emitidos por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign xa non se consideran seguros porque estas entidades de acreditación, no pasado, non cumpriron coas prácticas de seguranza.
+cert-error-untrusted-default = O certificado non procede dunha fonte fiábel.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confía en { $hostname } porque usa un certificado que non é válido para { $hostname }.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confía en { $hostname } porque usa un certificado que non é válido para { $hostname }. O certificado só e correcto para <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confía en { $hostname } porque usa un certificado que non é válido para { $hostname }. O certificado só e correcto para { $alt-name }.
+# Variables:
+# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confía en { $hostname } porque usa un certificado que non é válido para { $hostname }. O certificado só é válido para os seguintes nomes: { $subject-alt-names }
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Os sitios web proban a súa identidade a través de certificados, válidos durante un período de tempo establecido. O certificado de { $hostname } caducou o { $not-after-local-time }.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Os sitios web proban a súa identidade a través de certificados, válidos durante un período de tempo establecido. O certificado para { $hostname } non será válido ata { $not-before-local-time }.
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Código de erro: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados, que son emitidos por entidades de acreditación. A maioría dos navegadores xa non confiarán nos certificados emitidos por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign. { $hostname } usa un certificado emitido por unha destas entidades de acreditación, polo tanto, non é posíbel garantir a autenticidade do sitio.
+cert-error-symantec-distrust-admin = Pode avisar ao administrador do sitio web sobre o problema.
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = Seguranza de transporte estrita HTTP: { $hasHSTS }
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP }
+cert-error-details-cert-chain-label = Cadea de certificados:
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Abrir sitio nunha xanela nova
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = Para protexer a súa seguridade, { $hostname } non permitirá que { -brand-short-name } amose a páxina se outro sitio a incrustou. Para ver esta páxina, é preciso abrila nunha xanela nova.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Non é posíbel conectarse
+deniedPortAccess-title = Este enderezo está restrinxido
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Estamos tendo problemas para atopar ese sitio.
+fileNotFound-title = Non se atopou o ficheiro
+fileAccessDenied-title = Denegouse o acceso ao ficheiro
+generic-title = Vaites.
+captivePortal-title = Identificarse na rede
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = O enderezo non parece correcto.
+netInterrupt-title = Interrompeuse a conexión
+notCached-title = O documento caducou
+netOffline-title = Modo sen conexión
+contentEncodingError-title = Erro de codificación do contido
+unsafeContentType-title = Tipo de ficheiro inseguro
+netReset-title = Reiniciouse a conexión
+netTimeout-title = A conexión esgotou o tempo
+unknownProtocolFound-title = Non se entendeu o enderezo
+proxyConnectFailure-title = O servidor proxy está a rexeitar as conexións
+proxyResolveFailure-title = Non é posíbel atopar o servidor proxy
+redirectLoop-title = A páxina non está a redirixir correctamente
+unknownSocketType-title = Resposta inesperada do servidor
+nssFailure2-title = Fallou a conexión segura
+csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } non pode abrir esta páxina
+corruptedContentError-title = Erro de contido danado
+remoteXUL-title = XUL remoto
+sslv3Used-title = Non é posíbel conectarse de forma segura
+inadequateSecurityError-title = A súa conexión non é segura
+blockedByPolicy-title = Páxina bloqueada
+clockSkewError-title = A hora do seu computador é incorrecta
+networkProtocolError-title = Erro do protocolo de rede
+nssBadCert-title = Aviso: potencial risco de seguranza
+nssBadCert-sts-title = Conexión bloqueada: Potencial incidencia de seguranza
+certerror-mitm-title = O software impide que { -brand-short-name } se conecte de forma segura a este sitio
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutConfig.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutConfig.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b04f5897da
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutConfig.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Continúe con precaución
+about-config-intro-warning-text = O cambio de preferencias avanzadas de configuración pode afectar o rendemento ou a seguridade de { -brand-short-name }.
+about-config-intro-warning-checkbox = Avíseme cando eu intente acceder a estas preferencias
+about-config-intro-warning-button = Aceptar o risco e continuar
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = O cambio destas preferencias pode afectar o rendemento ou a seguridade de { -brand-short-name }.
+about-config-page-title = Preferencias avanzadas
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Buscar polo nome da preferencia
+about-config-show-all = Amosar todo
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Engadir
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = Alternar
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Editar
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Gardar
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Restabelecer
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Eliminar
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Lóxico
+about-config-pref-add-type-number = Número
+about-config-pref-add-type-string = Cadea
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (predeterminado)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (personalizado)
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c26938f024
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+ .title = Sobre o { -brand-full-name }
+releaseNotes-link = Novidades
+update-checkForUpdatesButton =
+ .label = Buscar actualizacións
+ .accesskey = c
+update-updateButton =
+ .label = Reiniciar para actualizar { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = R
+update-checkingForUpdates = Comprobando actualizacións…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Descargando actualización — <label data-l10n-name="download-status"/>
+update-downloading-message = Descargando a actualización — <label data-l10n-name="download-status"/>
+update-applying = Aplicando a …actualización…
+update-failed = Fallou a actualización. <label data-l10n-name="failed-link">Descargar a última versión</label>
+update-failed-main = Fallou a actualización. <a data-l10n-name="failed-link-main">Descargar a última versión</a>
+update-adminDisabled = O administrador do sistema desactivou as actualizacións
+update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } está actualizado
+update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } está sendo actualizado por outra instancia
+update-manual = Actualizacións dispoñíbeis en <label data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = Non é posíbel efectuar máis actualizacións neste sistema.<label data-l10n-name="unsupported-link">Obter máis información </label>
+update-restarting = Reiniciando…
+channel-description = Actualmente está usando a canle de actualización <label data-l10n-name="current-channel"></label>.
+warningDesc-version = { -brand-short-name } é experimental e pode ser inestábel.
+aboutdialog-help-user = Axuda do { -brand-product-name }
+aboutdialog-submit-feedback = Enviar opinión
+community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> é unha <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">comunidade global</label> traballando unida para manter a Web aberta, pública e accesíbel para todos.
+community-2 = { -brand-short-name } está deseñado por <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, unha <label data-l10n-name="community-creditsLink">comunidade global</label> traballando unida para manter a Web aberta, pública e accesíbel para todos.
+helpus = Quere axudar?<label data-l10n-name="helpus-donateLink">Faga unha doazón</label> ou<label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">involúcrese!</label>
+bottomLinks-license = Información de licenciamento
+bottomLinks-rights = Dereitos do usuario final
+bottomLinks-privacy = Política de privacidade
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } bits)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } bits)
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutLogins.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..664875a687
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutLogins.ftl
@@ -0,0 +1,323 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix.
+
+about-logins-page-title = Identificacións e contrasinais
+
+# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated
+
+login-app-promo-title = Leve os seus contrasinais a todas partes
+login-app-promo-subtitle = Obter a aplicación gratuíta { -lockwise-brand-name }
+login-app-promo-android =
+ .alt = Obtela a través de Google Play
+login-app-promo-apple =
+ .alt = Descárguea da App Store
+login-filter =
+ .placeholder = Buscar sesións
+create-login-button = Crear novo inicio de sesión
+fxaccounts-sign-in-text = Obteña os seus contrasinais doutros dispositivos seus
+fxaccounts-sign-in-button = Conectarse a { -sync-brand-short-name }
+fxaccounts-avatar-button =
+ .title = Xestionar conta
+
+## The ⋯ menu that is in the top corner of the page
+
+menu =
+ .title = Abrir menú
+# This menuitem is only visible on Windows and macOS
+about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Importar desde outro navegador…
+about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Importar dun ficheiro ...
+about-logins-menu-menuitem-export-logins = Exportar sesións ...
+about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Eliminar todos os inicios de sesión ...
+menu-menuitem-preferences =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcións
+ *[other] Preferencias
+ }
+about-logins-menu-menuitem-help = Axuda
+menu-menuitem-android-app = { -lockwise-brand-short-name } para Android
+menu-menuitem-iphone-app = { -lockwise-brand-short-name } para iPhone e iPad
+
+## Login List
+
+login-list =
+ .aria-label = Inicios de sesión que coinciden coa consulta de busca
+login-list-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } sesión
+ *[other] { $count } sesións
+ }
+login-list-sort-label-text = Ordenar por:
+login-list-name-option = Nome (A-Z)
+login-list-name-reverse-option = Nome (Z-A)
+about-logins-login-list-alerts-option = Alertas
+login-list-last-changed-option = Última modificación
+login-list-last-used-option = Usado por última vez
+login-list-intro-title = Non se atoparon inicios de sesión
+login-list-intro-description = Cando garde un contrasinal en { -brand-product-name }, aparecerá aquí.
+about-logins-login-list-empty-search-title = Non se atoparon inicios de sesión
+about-logins-login-list-empty-search-description = Non hai resultados que coincidan coa súa busca.
+login-list-item-title-new-login = Novo inicio de sesión
+login-list-item-subtitle-new-login = Insira as súas credenciais de inicio de sesión
+login-list-item-subtitle-missing-username = (sen nome de usuario)
+about-logins-list-item-breach-icon =
+ .title = Sitio web comprometido
+about-logins-list-item-vulnerable-password-icon =
+ .title = Contrasinal vulnerable
+
+## Introduction screen
+
+login-intro-heading = Busca os seus inicios de sesión gardados? Configure { -sync-brand-short-name }.
+about-logins-login-intro-heading-logged-out = Busca os seus inicios de sesión gardados? Configure { -sync-brand-short-name } ou impórteos.
+about-logins-login-intro-heading-logged-in = Non se atoparon outras sesións sincronizadas.
+login-intro-description = Se gardou os seus inicios de sesión en { -brand-product-name } noutro dispositivo, velaquí como conseguilos:
+login-intro-instruction-fxa = Cree ou inicie sesión no seu { -fxaccount-brand-name } no dispositivo onde se garden os seus inicios de sesión
+login-intro-instruction-fxa-settings = Asegúrese de que seleccionou a caixa de verificación de Iniciar sesión en Configuración de { -sync-brand-short-name }
+about-logins-intro-instruction-help = Visite <a data-l10n-name="help-link">{ -lockwise-brand-short-name } Vaia ao soporte </a> para obter máis axuda
+about-logins-intro-import = Se os seus inicios de sesión están gardados noutro navegador, pode <a data-l10n-name="import-link"> importalos a { -lockwise-brand-short-name } </a>
+about-logins-intro-import2 = Se os seus inicios de sesión están gardados fóra de { -brand-product-name }, pode <a data-l10n-name="import-browser-link">importalos desde outro navegador</a> ou <a data-l10n-name="import-file-link">dun ficheiro</a>
+
+## Login
+
+login-item-new-login-title = Crear novo inicio de sesión
+login-item-edit-button = Editar
+about-logins-login-item-remove-button = Eliminar
+login-item-origin-label = Enderezo do sitio web
+login-item-tooltip-message = Asegúrese de que isto coincide co enderezo exacto do sitio web onde iniciou a sesión.
+login-item-origin =
+ .placeholder = https://www.example.com
+login-item-username-label = Nome de usuario
+about-logins-login-item-username =
+ .placeholder = (sen nome de usuario)
+login-item-copy-username-button-text = Copiar
+login-item-copied-username-button-text = Copiouse!
+login-item-password-label = Contrasinal
+login-item-password-reveal-checkbox =
+ .aria-label = Amosar contrasinal
+login-item-copy-password-button-text = Copiar
+login-item-copied-password-button-text = Copiouse!
+login-item-save-changes-button = Gardar cambios
+login-item-save-new-button = Gardar
+login-item-cancel-button = Cancelar
+login-item-time-changed = Última modificación: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-created = Creado: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-used = Última utilización: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+
+## OS Authentication dialog
+
+about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+## notes are only valid for English. Please test in your respected locale.
+
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Para editar o seu inicio de sesión, insira as súas credenciais de inicio de sesión de Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas.
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = editar o inicio de sesión gardado
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Para ver o seu contrasinal, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas.
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = revelar o contrasinal gardado
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Para copiar o seu contrasinal, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas.
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = copiar o contrasinal gardado
+
+## Master Password notification
+
+master-password-notification-message = Introduza o seu contrasinal principal para ver as sesións e contrasinais gardados
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Para exportar os seus inicios de sesión, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas.
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = exportar sesións e contrasinais gardados
+
+## Primary Password notification
+
+about-logins-primary-password-notification-message = Introduza o seu contrasinal principal para ver as sesións e os contrasinais gardados
+master-password-reload-button =
+ .label = Iniciar sesión
+ .accesskey = I
+
+## Password Sync notification
+
+enable-password-sync-notification-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Quere os seus inicios de sesión en calquera lugar que empregue { -brand-product-name }? Vaia ás súas opcións { -sync-brand-short-name } e seleccione a caixa de verificación Iniciar sesión.
+ *[other] Quere os seus inicios de sesión en calquera lugar que empregue { -brand-product-name }? Vaia ás súas preferencias { -sync-brand-short-name } e seleccione a caixa de verificación Iniciar sesión.
+ }
+enable-password-sync-preferences-button =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Visitar { -sync-brand-short-name } Opcións
+ *[other] Visitar { -sync-brand-short-name } Preferencias
+ }
+ .accesskey = V
+about-logins-enable-password-sync-dont-ask-again-button =
+ .label = Non preguntar de novo
+ .accesskey = N
+
+## Dialogs
+
+confirmation-dialog-cancel-button = Cancelar
+confirmation-dialog-dismiss-button =
+ .title = Cancelar
+about-logins-confirm-remove-dialog-title = Eliminar esta identificación?
+confirm-delete-dialog-message = Non é posíbel desfacer esta acción.
+about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Eliminar
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label =
+ { $count ->
+ [1] Retirar
+ [one] Retirar
+ *[other] Retirar todo
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label =
+ { $count ->
+ [1] Si, retirar este inicio de sesión
+ [one] Si, retirar este inicio de sesión
+ *[other] Si, retirar estes inicios de sesión
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-title =
+ { $count ->
+ [one] Retirar { $count } inicio de sesión?
+ *[other] Retirar { $count } inicios de sesión?
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-message =
+ { $count ->
+ [1] Isto eliminará o inicio de sesión que gardou en { -brand-short-name } e as alertas de ataques que aparezan aquí. Non poderá desfacer esta acción.
+ [one] Isto eliminará o inicio de sesión que gardou en { -brand-short-name } e as alertas de ataques que aparezan aquí. Non poderá desfacer esta acción.
+ *[other] Isto eliminará os inicios de sesión que gardou en { -brand-short-name } e as alertas de ataques que aparezan aquí. Non poderá desfacer esta acción.
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title =
+ { $count ->
+ [one] Retirar { $count } inicio de sesión de todos os dispositivos?
+ *[other] Retirar { $count } inicios de sesión de todos os dispositivos?
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message =
+ { $count ->
+ [1] Isto elimina o inicio de sesión que gardou en { -brand-short-name } en todos os dispositivos sincronizados co seu { -fxaccount-brand-name }. Isto tamén elimina as alertas de ataques que aparecen aquí. Non poderá desfacer esta acción.
+ [one] Isto elimina todos os inicios de sesión que gardou en { -brand-short-name } en todos os dispositivos sincronizados co seu { -fxaccount-brand-name }. Isto tamén elimina as alertas de ataques que aparecen aquí. Non poderá desfacer esta acción.
+ *[other] Isto elimina todos os inicios de sesión que gardou en { -brand-short-name } en todos os dispositivos sincronizados co seu { -fxaccount-brand-name }. Isto tamén elimina as alertas de ataques que aparecen aquí. Non poderá desfacer esta acción.
+ }
+about-logins-confirm-export-dialog-title = Exportar inicios de sesión e contrasinais
+about-logins-confirm-export-dialog-message = Os seus contrasinais gardaranse como texto lexible (por exemplo, ConTR@sinaLmaL0) para que calquera que poida abrir o ficheiro exportado poida velos.
+about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Exportar…
+about-logins-alert-import-title = Importación completada
+about-logins-alert-import-message = Ver o resumo detallado da importación
+confirm-discard-changes-dialog-title = Descartar os cambios non gardados?
+confirm-discard-changes-dialog-message = Perderanse todos os cambios non gardados.
+confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Descartar
+
+## Breach Alert notification
+
+about-logins-breach-alert-title = Compromiso do sitio web
+breach-alert-text = Os contrasinais foron filtrados ou roubados deste sitio web desde que vostede actualizou os seus datos de inicio de sesión por última vez. Cambie o seu contrasinal para protexer a súa conta.
+about-logins-breach-alert-date = Este comoromiso produciuse o { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-breach-alert-link = Vaia a { $hostname }
+about-logins-breach-alert-learn-more-link = Máis información
+
+## Vulnerable Password notification
+
+about-logins-vulnerable-alert-title = Contrasinal vulnerable
+about-logins-vulnerable-alert-text2 = Este contrasinal empregouse noutra conta que probablemente se viu inmersa nun compromiso de datos. Reutilizar as credenciais pon en risco todas as súas contas. Cambie este contrasinal.
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-vulnerable-alert-link = Ir a { $hostname }
+about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Máis información
+
+## Error Messages
+
+# This is an error message that appears when a user attempts to save
+# a new login that is identical to an existing saved login.
+# Variables:
+# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login.
+about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Xa existe unha entrada para { $loginTitle } con ese nome de usuario. <a data-l10n-name="duplicate-link">Ir á entrada existente? </a>
+# This is a generic error message.
+about-logins-error-message-default = Produciuse un erro ao intentar gardar este contrasinal.
+
+## Login Export Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-export-file-picker-title = Exportar ficheiro de identificacións
+# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins.
+# This must end in .csv
+about-logins-export-file-picker-default-filename = logins.csv
+about-logins-export-file-picker-export-button = Exportar
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-export-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Documento CSV
+ *[other] Ficheiro CSV
+ }
+
+## Login Import Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-import-file-picker-title = Importar ficheiro de identificacións
+about-logins-import-file-picker-import-button = Importar
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-import-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Documento CSV
+ *[other] Ficheiro CSV
+ }
+# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'.
+about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Documento TSV
+ *[other] Ficheiro TSV
+ }
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+about-logins-import-dialog-title = Importación completada
+about-logins-import-dialog-items-added =
+ { $count ->
+ [one] <span>Engadiuse unha nova identificación:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+ *[other] <span>Engadíronse novas identificacións:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+ }
+about-logins-import-dialog-items-modified =
+ { $count ->
+ [one] <span>Actualizada a identificación existente:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+ *[other] <span>Actualizadas as identificacións existentes:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+ }
+about-logins-import-dialog-items-no-change =
+ { $count ->
+ [one] <span>Duplicar a identificación atopada:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(not imported)</span>
+ *[other] <span>Duplicar a identificacións atopadas:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(not imported)</span>
+ }
+about-logins-import-dialog-items-error =
+ { $count ->
+ [one] <span>Erro:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(non importada)</span>
+ *[other] <span>Erros:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(non importadas)</span>
+ }
+about-logins-import-dialog-done = Feito
+about-logins-import-dialog-error-title = Erro de importación
+about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Múltiplos valores en conflito para unha identificación
+about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Por exemplo: múltiplos nomes de usuario, contrasinais, URL, etc. para unha identificación.
+about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Incidencia co formato do ficheiro
+about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Faltan ou son incorrectas as cabeceiras de columna. Asegúrese de que o ficheiro inclúe columnas para nome de usuario, contrasinal ou URL.
+about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Foi imposíbel ler o ficheiro
+about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } non permiso para ler o ficheiro. Tente cambiar os permisos do ficheiro.
+about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Foi imposíbel procesar o ficheiro
+about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Asegúrese de que seleccionou un ficheiro CSV ou TSV.
+about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Non se importaron identificadores
+about-logins-import-dialog-error-learn-more = Saber máis
+about-logins-import-dialog-error-try-again = Ténteo de novo ...
+about-logins-import-dialog-error-cancel = Cancelar
+
+## Logins import report page
+
+about-logins-import-report-page-title = Importar informe de resumo
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d35266886a
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Políticas de empresa
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Activa
+errors-tab = Erros
+documentation-tab = Documentación
+no-specified-policies-message = O servizo Políticas de empresa está activo pero non hai ningunha política activada.
+inactive-message = O servizo Políticas de empresa está inactivo.
+policy-name = Nome da política
+policy-value = Valor da política
+policy-errors = Erros da política
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d902153577
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Abrir unha xanela privada
+ .accesskey = p
+about-private-browsing-search-placeholder = Buscar na Rede
+about-private-browsing-info-title = Está nunha xanela privada
+about-private-browsing-info-myths = Mitos comúns sobre a navegación privada
+about-private-browsing =
+ .title = Buscar na Rede
+about-private-browsing-not-private = Actualmente non está nunha xanela privada.
+about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } borra o historial de busca e navegación cando saia do aplicativo ou peche todas as lapelas e xanelas de navegación privada. Aínda que isto non conserva o seu anonimato en sitios web para o seu fornecedor de servizos de internet, si facilita manter en privado o que fai na rede para calquera outra persoa que utilice este ordenador.
+about-private-browsing-need-more-privacy = Precisa de máis privacidade?
+about-private-browsing-turn-on-vpn = Probe con { -mozilla-vpn-brand-name }
+# This string is the title for the banner for search engine selection
+# in a private window.
+# Variables:
+# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window.
+about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } é o seu motor de busca predeterminado nas xanelas privadas
+about-private-browsing-search-banner-description =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Para seleccionar un motor de busca diferente, vaia a <a data-l10n-name="link-options"> Opcións </a>
+ *[other] Para seleccionar un motor de busca diferente, vaia a <a data-l10n-name="link-options"> Preferencias </a>
+ }
+about-private-browsing-search-banner-close-button =
+ .aria-label = Pechar
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2b02a7f881
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Precisa reiniciar
+restart-required-header = Desculpe. Precisamos facer unha pequena cousa para continuar.
+restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } acaba de actualizarse nun segundo plano. Prema en Reiniciar { -brand-short-name } para completar a actualización.
+restart-required-description = Despois restabeleceremos todas as súas páxinas, xanelas e lapelas para que poida continuar co seu axiña.
+restart-button-label = Reiniciar { -brand-short-name }
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..10f9b8953b
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutRobots.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Benvidos, humanos!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Benvidos humanos!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = Vimos a visitarvos en son de paz e con boa vontade!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Os robots nin poden mancar os seres humanos nin ficar quietos se ven que corren perigo.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..."
+error-long-desc2 = Os robots viron cousas que nin imaxinades.
+# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Os robots son 'Os vosos divertidos colegas de plástico'.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Os robots teñen traseiros brillantes de metal que non se deberían morder.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = E teñen un plan.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Tentar de novo
+ .label2 = Non volva premer este botón.
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..332c99ec20
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Restaurar sesión
+
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = Sentímolo. Estamos tendo problemas para recuperar as súas páxinas.
+restore-page-problem-desc = Estamos tendo problemas para restaurar a súa última sesión de navegación. Seleccione Restaurar sesión para tentalo outra vez.
+restore-page-try-this = Aínda non puido restaurar a sesión? Pode ser causado por unha lapela. Vexa as súas lapelas anteriores, elimine a marca das que non precise recuperar e ténteo outra vez.
+
+restore-page-hide-tabs = Agochar as lapelas anteriores
+restore-page-show-tabs = Ver as lapelas anteriores
+
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+# $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Xanela { $windowNumber }
+
+restore-page-restore-header =
+ .label = Restaurar
+
+restore-page-list-header =
+ .label = Xanelas e lapelas
+
+restore-page-try-again-button =
+ .label = Restaurar sesión
+ .accesskey = R
+
+restore-page-close-button =
+ .label = Comezar nova sesión
+ .accesskey = N
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Rematou!
+welcome-back-page-title = Rematou!
+welcome-back-page-info = { -brand-short-name } está preparado.
+
+welcome-back-restore-button =
+ .label = Adiante!
+ .accesskey = A
+
+welcome-back-restore-all-label = Restaurar todas as xanelas e lapelas
+welcome-back-restore-some-label = Restaurar só as que queira
+
+welcome-back-page-info-link = Elimináronse os seus complementos e personalizacións e restaurouse a configuración do navegador aos valores predeterminados. Se isto non arranxa o seu problema, <a data-l10n-name="link-more">lea máis sobre o que pode facer.</a>
+
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..66df2be040
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Informador de erros nas lapelas
+crashed-close-tab-button = Pechar lapela
+crashed-restore-tab-button = Restaurar esta lapela
+crashed-restore-all-button = Restaurar todas as lapelas quebradas
+crashed-header = Vaia. A súa lapela quebrou.
+crashed-offer-help = Podemos axudarlle!
+crashed-single-offer-help-message = Escolla { crashed-restore-tab-button } para recargar a páxina.
+crashed-multiple-offer-help-message = Escolla { crashed-restore-tab-button } ou { crashed-restore-all-button } para recargar as páxinas.
+crashed-request-help = Está disposto a axudarnos?
+crashed-request-help-message = Os informes de erro axúdannos a diagnosticar os problemas e a mellorar { -brand-short-name }.
+crashed-request-report-title = Informar desta lapela
+crashed-send-report = Envía un informe de erro automático para que poidamos arranxar problemas similares.
+crashed-send-report-2 = Enviar un informe de fallo automático para que poidamos arranxar problemas similares.
+crashed-comment =
+ .placeholder = Comentarios opcionais (os comentarios son visíbeis publicamente)
+crashed-include-URL = Incluír os URL dos sitios nos que estaba cando { -brand-short-name } quebrou.
+crashed-include-URL-2 = Incluír os URL dos sitios nos que estaba cando { -brand-short-name } quebrou.
+crashed-email-placeholder = Escriba aquí o seu correo electrónico
+crashed-email-me = Envíenme un correo cando haxa máis información dispoñíbel
+crashed-report-sent = Xa se enviou o informe de erro; grazas por axudar a mellorar { -brand-short-name }!
+crashed-request-auto-submit-title = Informar das lapelas en segundo plano
+crashed-auto-submit-checkbox = Actualice as preferencias para enviar automaticamente informes cando { -brand-short-name } quebre.
+crashed-auto-submit-checkbox-2 = Actualice as preferencias para enviar automaticamente informes cando { -brand-short-name } quebre.
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-gl/browser/browser/allTabsMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1e86e15462
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/allTabsMenu.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+all-tabs-menu-undo-close-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Anular o peche da lapela
+ [one] Anular o peche da lapela
+ *[other] Anular o peche das lapelas
+ }
+# "Search" is a verb, as in "Search through tabs".
+all-tabs-menu-search-tabs =
+ .label = Buscar lapelas
+all-tabs-menu-new-user-context =
+ .label = Nova lapela contedor
+all-tabs-menu-hidden-tabs =
+ .label = Lapelas agochadas
+all-tabs-menu-manage-user-context =
+ .label = Xestionar contedores
+ .accesskey = o
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-gl/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7a91d87a27
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-available =
+ .label = Está dispoñíbel unha nova actualización de { -brand-shorter-name }.
+ .buttonlabel = Descargar actualización
+ .buttonaccesskey = D
+ .secondarybuttonlabel = Agora non
+ .secondarybuttonaccesskey = n
+appmenu-update-available-message = Actualice o seu { -brand-shorter-name } para obter o último en velocidade e privacidade.
+appmenu-update-manual =
+ .label = Non é posíbel que { -brand-shorter-name } se actualice a última versión.
+ .buttonlabel = Descargar { -brand-shorter-name }
+ .buttonaccesskey = D
+ .secondarybuttonlabel = Agora non
+ .secondarybuttonaccesskey = n
+appmenu-update-manual-message = Descargue unha nova copia de { -brand-shorter-name } e axudarémoslle a instalala.
+appmenu-update-whats-new =
+ .value = Vexa as novidades.
+appmenu-update-unsupported =
+ .label = Non é posíbel actualizar o { -brand-shorter-name } á última versión.
+ .buttonlabel = Máis información
+ .buttonaccesskey = M
+ .secondarybuttonlabel = Pechar
+ .secondarybuttonaccesskey = c
+appmenu-update-unsupported-message = A última versión de { -brand-shorter-name } non é compatible no seu sistema.
+appmenu-update-restart =
+ .label = Reiniciar para actualizar { -brand-shorter-name }.
+ .buttonlabel = Reiniciar e restaurar
+ .buttonaccesskey = R
+ .secondarybuttonlabel = Agora non
+ .secondarybuttonaccesskey = n
+appmenu-update-restart-message = Despois dun reinicio rápido, { -brand-shorter-name } restaurará todas as súas xanelas e lapelas abertas que non están no modo de navegación privada.
+appmenu-update-other-instance =
+ .label = { -brand-shorter-name } non pode actualizarse automaticamente para a versión máis recente.
+ .buttonlabel = Actualizar { -brand-shorter-name } igualmente
+ .buttonaccesskey = A
+ .secondarybuttonlabel = Agora non
+ .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-other-instance-message = Está dispoñíbel unha nova actualización de { -brand-shorter-name }, pero non se pode instalar porque se está a executar outra copia de { -brand-shorter-name }. Pécheo para continuar coa actualización ou escolla actualizalo de calquera xeito (é posíbel que a outra copia non funcione correctamente até que o reinicie).
+appmenu-addon-private-browsing-installed =
+ .buttonlabel = Entendín
+ .buttonaccesskey = O
+appmenu-addon-post-install-message = Xestione os seus complementos premendo <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> no menú <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image>.
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+ .label = Permitir que esta extensión se execute en xanelas privadas
+ .accesskey = A
+appmenu-new-tab-controlled =
+ .label = Cambiouse a súa nova lapela.
+ .buttonlabel = Conservar cambios
+ .buttonaccesskey = m
+ .secondarybuttonlabel = Desactivar a extensión
+ .secondarybuttonaccesskey = D
+appmenu-homepage-controlled =
+ .label = Cambiouse a súa páxina de inicio.
+ .buttonlabel = Conservar cambios
+ .buttonaccesskey = m
+ .secondarybuttonlabel = Desactivar a extensión
+ .secondarybuttonaccesskey = D
+appmenu-new-tab-controlled-changes =
+ .label = Cambiouse a súa nova lapela.
+ .buttonlabel = Manter cambios
+ .buttonaccesskey = M
+ .secondarybuttonlabel = Xestionar lapelas novas
+ .secondarybuttonaccesskey = X
+appmenu-homepage-controlled-changes =
+ .label = Cambiouse a súa páxina de inicio.
+ .buttonlabel = Manter cambios
+ .buttonaccesskey = M
+ .secondarybuttonlabel = Xestionar cambios
+ .secondarybuttonaccesskey = X
+appmenu-tab-hide-controlled =
+ .label = Acceder as súas lapelas agochadas
+ .buttonlabel = Manter as lapelas agochadas
+ .buttonaccesskey = m
+ .secondarybuttonlabel = Desactivar a extensión
+ .secondarybuttonaccesskey = D
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-gl/browser/browser/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a00dae0460
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,155 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## App Menu
+
+appmenuitem-update-banner =
+ .label-update-downloading = Descargando a actualización de { -brand-shorter-name }
+appmenuitem-protection-dashboard-title = Panel de proteccións
+appmenuitem-customize-mode =
+ .label = Personalizar…
+
+## Zoom Controls
+
+appmenuitem-new-window =
+ .label = Nova xanela
+appmenuitem-new-private-window =
+ .label = Nova xanela privada
+appmenuitem-passwords =
+ .label = Contrasinais
+appmenuitem-extensions-and-themes =
+ .label = Extensións e temas
+appmenuitem-find-in-page =
+ .label = Atopar na páxina…
+appmenuitem-more-tools =
+ .label = Máis ferramentas
+appmenuitem-exit =
+ .label = Saír
+# Settings is now used to access the browser settings across all platforms,
+# instead of Options or Preferences.
+appmenuitem-settings =
+ .label = Configuración
+
+## Zoom and Fullscreen Controls
+
+appmenuitem-zoom-enlarge =
+ .label = Ampliar
+appmenuitem-zoom-reduce =
+ .label = Reducir
+appmenuitem-fullscreen =
+ .label = Pantalla completa
+
+## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu.
+
+fxa-toolbar-sync-now =
+ .label = Sincronizar agora
+appmenuitem-save-page =
+ .label = Gardar páxina como…
+
+## What's New panel in App menu.
+
+whatsnew-panel-header = Novidades
+# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to
+# enable/disable What's New notifications.
+whatsnew-panel-footer-checkbox =
+ .label = Notificar sobre as novas características
+ .accesskey = N
+
+## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record
+## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click
+## "Enable Profiler Menu Button".
+
+profiler-popup-title =
+ .value = { -profiler-brand-name }
+profiler-popup-reveal-description-button =
+ .aria-label = Revelar máis información
+profiler-popup-description-title =
+ .value = Grava, analiza, comparte
+profiler-popup-description = Colabore coas incidencias de rendemento publicando perfís para compartir co teu equipo.
+profiler-popup-learn-more = Saber máis
+profiler-popup-settings =
+ .value = Configuración
+# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset.
+profiler-popup-edit-settings = Editar a configuración ...
+profiler-popup-disabled =
+ O perfilador está actualmente desactivado, moi probablemente debido a que unha xanela
+ de navegación privada estea aberta.
+profiler-popup-recording-screen = Gravando…
+# The profiler presets list is generated elsewhere, but the custom preset is defined
+# here only.
+profiler-popup-presets-custom =
+ .label = Personalizar
+profiler-popup-start-recording-button =
+ .label = Comezar a gravación
+profiler-popup-discard-button =
+ .label = Desbotar
+profiler-popup-capture-button =
+ .label = Capturar
+profiler-popup-start-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃⇧1
+ *[other] Ctrl+Maiús+1
+ }
+profiler-popup-capture-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃⇧2
+ *[other] Ctrl+Maiús+2
+ }
+
+## Help panel
+
+appmenu-help-header =
+ .title = { -brand-shorter-name } Axuda
+appmenu-about =
+ .label = Sobre o { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = S
+appmenu-help-product =
+ .label = Axuda do { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = x
+appmenu-help-show-tour =
+ .label = Visita guiada por { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = V
+appmenu-help-import-from-another-browser =
+ .label = Importar doutro navegador…
+ .accesskey = I
+appmenu-help-keyboard-shortcuts =
+ .label = Atallos de teclado
+ .accesskey = l
+appmenu-get-help =
+ .label = Obter axuda
+ .accesskey = a
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Información para solucionar problemas
+ .accesskey = b
+appmenu-help-taskmanager =
+ .label = Xestor de tarefas
+appmenu-help-feedback-page =
+ .label = Enviar opinión…
+ .accesskey = o
+
+## appmenu-help-safe-mode-without-addons and appmenu-help-safe-mode-without-addons
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-safe-mode-without-addons =
+ .label = Reiniciar cos complementos desactivados…
+ .accesskey = R
+appmenu-help-safe-mode-with-addons =
+ .label = Reiniciar cos complementos activados
+ .accesskey = R
+
+## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Informar de sitio enganoso…
+ .accesskey = d
+appmenu-help-not-deceptive =
+ .label = Non é un sitio enganoso…
+ .accesskey = g
+
+##
+
+appmenu-help-check-for-update =
+ .label = Buscar actualizacións…
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-gl/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8ed0b6e58d
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+## They cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-gl/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..016b4e9952
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = Sync
+
+# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = Firefox Sync
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Conta Firefox
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/browser.ftl b/l10n-gl/browser/browser/browser.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0b22d45b70
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/browser.ftl
@@ -0,0 +1,610 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The main browser window's title
+
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } (Navegación privada)
+ .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Navegación privada)
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } - (Navegación privada)
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - (Navegación privada)
+# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start
+# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state.
+# This should match the `data-title-default` attribute in both
+# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`.
+browser-main-window-title = { -brand-full-name }
+
+##
+
+urlbar-identity-button =
+ .aria-label = Ver a información do sitio
+
+## Tooltips for images appearing in the address bar
+
+urlbar-services-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abre o panel da mensaxe de instalación
+urlbar-web-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Cambia a opción se pode recibir notificacións do sitio
+urlbar-midi-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abre o panel MIDI
+urlbar-eme-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Xestiona o uso de software DRM
+urlbar-web-authn-anchor =
+ .tooltiptext = Abre o panel de autenticación web
+urlbar-canvas-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Xestiona o permiso de extracción do lenzo
+urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Xestiona o uso compartido do micrófono co sitio
+urlbar-default-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abre o panel de mensaxes
+urlbar-geolocation-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abre o panel da solicitude de localización
+urlbar-xr-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abrir o panel de permisos de realidade virtual
+urlbar-storage-access-anchor =
+ .tooltiptext = Abrir o panel de permisos de actividade de navegación
+urlbar-translate-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Traducir esta páxina
+urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Xestiona o uso compartido das xanelas ou da pantalla co sitio
+urlbar-indexed-db-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abre o panel da mensaxe de almacenamento sen conexión
+urlbar-password-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abre o panel da mensaxe de gardar o contrasinal
+urlbar-translated-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Xestiona a tradución da páxina
+urlbar-plugins-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Xestiona o uso dos engadidos
+urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Xestiona o uso compartido da cámara e/ou do micrófono co sitio
+urlbar-autoplay-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abre o panel de reprodución automática
+urlbar-persistent-storage-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Garda os datos en almacenamento persistente
+urlbar-addons-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abre o panel da mensaxe de instalación do complemento
+urlbar-tip-help-icon =
+ .title = Obter axuda
+urlbar-search-tips-confirm = Entendín
+# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the
+# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or
+# localized equivalent.
+urlbar-tip-icon-description =
+ .alt = Consello:
+
+## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the
+## homepage of their default search engine.
+## Variables:
+## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo".
+
+urlbar-search-tips-onboard = Escriba menos e atope máis: Busque con { $engineName } directamente dende súa barra de enderezos.
+urlbar-search-tips-redirect-2 = Inicie a busca na barra de enderezos para ver suxestións de { $engineName } e o seu historial de navegación.
+# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a
+# search engine, e.g. google.com or amazon.com.
+urlbar-tabtosearch-onboard = Seleccione este atallo para atopar o que precise máis rápido.
+
+## Local search mode indicator labels in the urlbar
+
+urlbar-search-mode-bookmarks = Marcadores
+urlbar-search-mode-tabs = Lapelas
+urlbar-search-mode-history = Historial
+
+##
+
+urlbar-geolocation-blocked =
+ .tooltiptext = Bloqueou a información da localización para este sitio web.
+urlbar-xr-blocked =
+ .tooltiptext = Bloqueou o acceso a dispositivos de realidade virtual para este sitio web.
+urlbar-web-notifications-blocked =
+ .tooltiptext = Bloqueou as notificacións para este sitio web.
+urlbar-camera-blocked =
+ .tooltiptext = Bloqueou a cámara para este sitio web.
+urlbar-microphone-blocked =
+ .tooltiptext = Bloqueou o micrófono para este sitio web.
+urlbar-screen-blocked =
+ .tooltiptext = Impediu que este sitio web comparta a súa pantalla.
+urlbar-persistent-storage-blocked =
+ .tooltiptext = Bloqueou o almacenamento de datos persistentes para este sitio web.
+urlbar-popup-blocked =
+ .tooltiptext = Bloqueou as xanelas emerxentes para este sitio web.
+urlbar-autoplay-media-blocked =
+ .tooltiptext = Bloqueou a reprodución automática de medios con son para este sitio web.
+urlbar-canvas-blocked =
+ .tooltiptext = Bloqueou a extracción de datos de canvas para este sitio web.
+urlbar-midi-blocked =
+ .tooltiptext = Bloqueou o acceso MIDI para este sitio web.
+urlbar-install-blocked =
+ .tooltiptext = Bloqueou a instalación de complementos para este sitio web.
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+urlbar-star-edit-bookmark =
+ .tooltiptext = Editar este marcador ({ $shortcut })
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+urlbar-star-add-bookmark =
+ .tooltiptext = Marcar esta páxina ({ $shortcut })
+
+## Page Action Context Menu
+
+page-action-add-to-urlbar =
+ .label = Engadir á barra de enderezos
+page-action-manage-extension =
+ .label = Xestionar extensión…
+page-action-remove-from-urlbar =
+ .label = Retirar da barra de enderezos
+page-action-remove-extension =
+ .label = Eliminar extensión
+
+## Page Action menu
+
+# Variables
+# $tabCount (integer) - Number of tabs selected
+page-action-send-tabs-panel =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Enviar lapela ao dispositivo
+ *[other] Enviar { $tabCount } lapelas ao dispositivo
+ }
+page-action-send-tabs-urlbar =
+ .tooltiptext =
+ { $tabCount ->
+ [one] Enviar lapela ao dispositivo
+ *[other] Enviar { $tabCount } lapelas ao dispositivo
+ }
+page-action-pocket-panel =
+ .label = Gardar páxina en { -pocket-brand-name }
+page-action-copy-url-panel =
+ .label = Copiar ligazón
+page-action-copy-url-urlbar =
+ .tooltiptext = Copiar ligazón
+page-action-email-link-panel =
+ .label = Enviar a ligazón por correo…
+page-action-email-link-urlbar =
+ .tooltiptext = Enviar a ligazón por correo…
+page-action-share-url-panel =
+ .label = Compartir
+page-action-share-url-urlbar =
+ .tooltiptext = Compartir
+page-action-share-more-panel =
+ .label = Máis…
+page-action-send-tab-not-ready =
+ .label = Sincronizando os dispositivos…
+# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs
+# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the
+# string to express the idea that this is a lightweight and reversible
+# action that keeps your tab where you can reach it easily.
+page-action-pin-tab-panel =
+ .label = Fixar lapela
+page-action-pin-tab-urlbar =
+ .tooltiptext = Fixar lapela
+page-action-unpin-tab-panel =
+ .label = Eliminar lapela fixa
+page-action-unpin-tab-urlbar =
+ .tooltiptext = Eliminar lapela fixa
+
+## Auto-hide Context Menu
+
+full-screen-autohide =
+ .label = Agochar barras
+ .accesskey = o
+full-screen-exit =
+ .label = Saír do modo Pantalla completa
+ .accesskey = c
+
+## Search Engine selection buttons (one-offs)
+
+# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in
+# the Urlbar and searchbar.
+search-one-offs-with-title = Esta vez, buscar en:
+# This string won't wrap, so if the translated string is longer,
+# consider translating it as if it said only "Search Settings".
+search-one-offs-change-settings-button =
+ .label = Cambiar configuración da busca
+search-one-offs-change-settings-compact-button =
+ .tooltiptext = Cambiar configuración da busca
+search-one-offs-context-open-new-tab =
+ .label = Buscar nunha nova lapela
+ .accesskey = B
+search-one-offs-context-set-as-default =
+ .label = Estabelecer como buscador predeterminado
+ .accesskey = d
+search-one-offs-context-set-as-default-private =
+ .label = Estabelecer como motor de busca predeterminado para as xanelas privadas
+ .accesskey = P
+# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+# $alias (String): The @alias shortcut/keyword.
+search-one-offs-engine-with-alias =
+ .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias })
+
+## Local search mode one-off buttons
+## Variables:
+## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode.
+## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to
+## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only
+## bookmarks).
+
+search-one-offs-bookmarks =
+ .tooltiptext = Marcadores ({ $restrict })
+search-one-offs-tabs =
+ .tooltiptext = Lapelas ({ $restrict })
+search-one-offs-history =
+ .tooltiptext = Historial ({ $restrict })
+
+## Bookmark Panel
+
+bookmark-panel-show-editor-checkbox =
+ .label = Amosar o editor ao gardar
+ .accesskey = s
+bookmark-panel-done-button =
+ .label = Feito
+# Width of the bookmark panel.
+# Should be large enough to fully display the Done and
+# Cancel/Remove Bookmark buttons.
+bookmark-panel =
+ .style = min-width: 23em
+
+## Identity Panel
+
+identity-connection-not-secure = A conexión non é segura
+identity-connection-secure = Conexión segura
+identity-connection-internal = Esta é unha páxina segura de { -brand-short-name }.
+identity-connection-file = Está páxina está almacenada no computador.
+identity-extension-page = Este páxina cargouse dende unha extensión.
+identity-active-blocked = { -brand-short-name } bloqueou partes desta páxina que non son seguras.
+identity-custom-root = Conexión comprobada por un emisor de certificados que non é recoñecido por Mozilla.
+identity-passive-loaded = Partes desta páxina non son seguras (como as imaxes).
+identity-active-loaded = Desactivou a protección nesta páxina.
+identity-weak-encryption = Esta páxina usa cifrado débil.
+identity-insecure-login-forms = As identificacións introducidas nesta páxina poderían estar comprometidas.
+identity-https-only-connection-upgraded = (anovado a HTTPS)
+identity-https-only-label = Modo con só HTTPS
+identity-https-only-dropdown-on =
+ .label = Activado
+identity-https-only-dropdown-off =
+ .label = Desactivado
+identity-https-only-dropdown-off-temporarily =
+ .label = Desactivado temporalmente
+identity-https-only-info-turn-on2 = Active o modo con só HTTPS para este sitio se desexa que o { -brand-short-name } anove a conexión se for posíbel.
+identity-https-only-info-turn-off2 = Se a páxina semella estar estragada, probe a desactivar o modo con só HTTPS para este sitio e a cargala de novo empregando o inseguro HTTP.
+identity-https-only-info-no-upgrade = Non foi posíbel anovar a conexión desde HTTP.
+identity-permissions =
+ .value = Permisos
+identity-permissions-storage-access-header = Rastrexadores entre sitios
+identity-permissions-storage-access-hint = Estas partes poden usar cookies e datos de sitios entre sitios mentres estea neste sitio.
+identity-permissions-reload-hint = Pode ser preciso recargar a páxina para que os cambios teñan efecto.
+identity-permissions-empty = Non lle concedeu ningún permiso especial a este sitio.
+identity-clear-site-data =
+ .label = Borrar cookies e datos do sitio…
+identity-connection-not-secure-security-view = Non está conectado de forma segura a este sitio.
+identity-connection-verified = Está conectado de forma segura a este sitio.
+identity-ev-owner-label = Certificado emitido para:
+identity-description-custom-root = Mozilla non recoñece este emisor de certificados. É posible que fora engadido desde o sistema operativo ou por un administrador. <label data-l10n-name = "link"> Máis información </label>
+identity-remove-cert-exception =
+ .label = Retirar excepción
+ .accesskey = R
+identity-description-insecure = A conexión con este sitio non é privada. A información que envíe podería ser visíbel por outros (como contrasinais, mensaxes, tarxetas de crédito, etc.).
+identity-description-insecure-login-forms = A información de identificación que introduciu nesta páxina non é segura e podería estar comprometida.
+identity-description-weak-cipher-intro = A conexión con este sitio web usa un cifrado débil e non é privada.
+identity-description-weak-cipher-risk = Outras persoas poden ver a súa información ou modificar o comportamento do sitio web.
+identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } bloqueou partes desta páxina que non son seguras. <label data-l10n-name="link">Obteña máis información</label>
+identity-description-passive-loaded = A súa conexión non é privada e a información que comparte con este sitio podería ser visíbel por outros.
+identity-description-passive-loaded-insecure = Este sitio web contén contido que non é seguro (como as imaxes). <label data-l10n-name="link">Obteña máis información</label>
+identity-description-passive-loaded-mixed = Aínda que { -brand-short-name } bloqueou algún contido, aínda hai contido na páxina que non é seguro (como as imaxes). <label data-l10n-name="link">Obteña máis información</label>
+identity-description-active-loaded = Este sitio web contén contido que non é seguro (como os scripts) e a súa conexión non é privada.
+identity-description-active-loaded-insecure = A información que comparte con este sitio podería ser visíbel por outros (como contrasinais, mensaxes, tarxetas de crédito, etc.).
+identity-learn-more =
+ .value = Obteña máis información
+identity-disable-mixed-content-blocking =
+ .label = Desactivar a protección por agora
+ .accesskey = D
+identity-enable-mixed-content-blocking =
+ .label = Activar protección
+ .accesskey = e
+identity-more-info-link-text =
+ .label = Máis información
+
+## Window controls
+
+browser-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Minimizar
+browser-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Maximizar
+browser-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Restaurar
+browser-window-close-button =
+ .tooltiptext = Pechar
+
+## Tab actions
+
+browser-tab-audio-playing = Reproducindo
+browser-tab-audio-muted = Silenciado
+
+## Bookmarks toolbar items
+
+browser-import-button2 =
+ .label = Importar marcadores…
+ .tooltiptext = Importar marcadores desde outro navegador para { -brand-short-name }.
+bookmarks-toolbar-empty-message = Para un acceso rápido, coloque os seus marcadores aquí na barra de ferramentas de marcadores. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Xestionar marcadores.. </a>
+
+## WebRTC Pop-up notifications
+
+popup-select-camera =
+ .value = Cámara a compartir:
+ .accesskey = C
+popup-select-microphone =
+ .value = Micrófono a compartir:
+ .accesskey = M
+popup-all-windows-shared = Compartiranse todas as xanelas visíbeis na súa pantalla.
+popup-screen-sharing-not-now =
+ .label = Agora non
+ .accesskey = w
+popup-screen-sharing-never =
+ .label = Non permitir nunca
+ .accesskey = N
+popup-silence-notifications-checkbox = Desactivar as notificacións do { -brand-short-name } ao compartir
+popup-silence-notifications-checkbox-warning = { -brand-short-name } non mostrará notificacións mentres o comparta.
+
+## WebRTC window or screen share tab switch warning
+
+sharing-warning-window = Está compartindo { -brand-short-name }. Outras persoas poden ver cando se cambie a unha lapela nova.
+sharing-warning-screen = Está a compartir toda a pantalla. Outras persoas poden ver cando se cambie a unha lapela nova.
+sharing-warning-proceed-to-tab =
+ .label = Ir á lapela
+sharing-warning-disable-for-session =
+ .label = Desactivar a protección compartida para esta sesión
+
+## DevTools F12 popup
+
+enable-devtools-popup-description = Para usar o atallo F12, primeiro abra DevTools a través do menú Desenvolvedor Web.
+
+## URL Bar
+
+urlbar-default-placeholder =
+ .defaultPlaceholder = Buscar ou escribir o enderezo
+# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search
+# engine is unknown.
+urlbar-placeholder =
+ .placeholder = Buscar ou escribir o enderezo
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search the
+# entire web.
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-placeholder-search-mode-web-2 =
+ .placeholder = Buscar na Rede
+ .aria-label = Buscar con { $name }
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search a
+# specific site (e.g., Amazon).
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-placeholder-search-mode-other-engine =
+ .placeholder = Introduza os termos de busca
+ .aria-label = Buscar en { $name }
+# This placeholder is used when searching bookmarks.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks =
+ .placeholder = Introduza os termos de busca
+ .aria-label = Buscar nos marcadores
+# This placeholder is used when searching history.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-history =
+ .placeholder = Introduza os termos de busca
+ .aria-label = Buscar no historial
+# This placeholder is used when searching open tabs.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs =
+ .placeholder = Introduza os termos de busca
+ .aria-label = Buscar nas lapelas
+# Variables
+# $name (String): the name of the user's default search engine
+urlbar-placeholder-with-name =
+ .placeholder = Buscar en { $name } ou introducir un enderezo
+urlbar-remote-control-notification-anchor =
+ .tooltiptext = O navegador está baixo control remoto
+urlbar-permissions-granted =
+ .tooltiptext = Concedeu a este sitio web permisos adicionais.
+urlbar-switch-to-tab =
+ .value = Cambiar á lapela:
+# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension.
+urlbar-extension =
+ .value = Extensión:
+urlbar-go-button =
+ .tooltiptext = Ir ao enderezo da barra de localización
+urlbar-page-action-button =
+ .tooltiptext = Accións da páxina
+urlbar-pocket-button =
+ .tooltiptext = Gardar en { -pocket-brand-name }
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+
+# Used when the private browsing engine differs from the default engine.
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Busca con { $engine } nunha xanela privada
+# Used when the private browsing engine is the same as the default engine.
+urlbar-result-action-search-in-private = Busca nunha xanela privada
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-w-engine = Buscar con { $engine }
+urlbar-result-action-sponsored = Patrocinado
+urlbar-result-action-switch-tab = Cambiar á lapela
+urlbar-result-action-visit = Visitar
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Prema Tabulador para buscar con { $engine }
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Prema Tabulador para buscar con { $engine }
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-tabtosearch-web = Buscar con { $engine } directamente desde a barra de enderezos
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Buscar con { $engine } directamente desde a barra de enderezos
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed.
+
+urlbar-result-action-search-bookmarks = Buscar nos marcadores
+urlbar-result-action-search-history = Buscar no historial
+urlbar-result-action-search-tabs = Buscar nas lapelas
+
+## Full Screen and Pointer Lock UI
+
+# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org"
+fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> está agora en pantalla completa
+fullscreen-warning-no-domain = Este documento está agora en pantalla completa
+fullscreen-exit-button = Saír de pantalla completa (Esc)
+# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere.
+fullscreen-exit-mac-button = Saír de pantalla completa (esc)
+# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org"
+pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> ten o control do punteiro. Prema Esc para recuperar o control.
+pointerlock-warning-no-domain = Este documento ten o control do punteiro. Prema Esc para recuperar o control.
+
+## Subframe crash notification
+
+crashed-subframe-message = <strong>Parte desta páxina petou.</strong> Para que { -brand-product-name } saiba desta incidencia se poida arranxar máis axiña, envíe un informe.
+crashed-subframe-learnmore =
+ .label = Saber máis
+ .accesskey = S
+crashed-subframe-submit =
+ .label = Enviar informe
+ .accesskey = E
+
+## Bookmarks panels, menus and toolbar
+
+bookmarks-show-all-bookmarks =
+ .label = Amosar todos os marcadores
+bookmarks-recent-bookmarks =
+ .value = Marcadores máis recentes
+bookmarks-manage-bookmarks =
+ .label = Xestionar marcadores
+bookmarks-recent-bookmarks-panel =
+ .value = Marcadores recentes
+bookmarks-toolbar-chevron =
+ .tooltiptext = Amosar máis marcadores
+bookmarks-sidebar-content =
+ .aria-label = Marcadores
+bookmarks-menu-button =
+ .label = Menú dos marcadores
+bookmarks-other-bookmarks-menu =
+ .label = Outros marcadores
+bookmarks-mobile-bookmarks-menu =
+ .label = Marcadores do móbil
+bookmarks-tools-sidebar-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Agochar o panel dos marcadores
+ *[other] Ver o panel de marcadores
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Agochar a barra dos marcadores
+ *[other] Ver a barra de marcadores
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Agochar a barra dos marcadores
+ *[other] Ver a barra de marcadores
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Agochar a barra de marcadores
+ *[other] Amosar a barra de marcadores
+ }
+bookmarks-tools-menu-button-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Retirar o menú dos marcadores da barra de ferramentas
+ *[other] Engadir o menú dos marcadores á barra de ferramentas
+ }
+bookmarks-search =
+ .label = Buscar nos marcadores
+bookmarks-tools =
+ .label = Ferramentas dos marcadores
+bookmarks-bookmark-edit-panel =
+ .label = Editar este marcador
+# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or
+# such, because screen readers already know that this container is a toolbar.
+# This avoids double-speaking.
+bookmarks-toolbar =
+ .toolbarname = Barra de marcadores
+ .accesskey = m
+ .aria-label = Marcadores
+bookmarks-toolbar-menu =
+ .label = Barra de marcadores
+bookmarks-toolbar-placeholder =
+ .title = Elementos da barra de marcadores
+bookmarks-toolbar-placeholder-button =
+ .label = Elementos da barra de marcadores
+# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks".
+bookmarks-current-tab =
+ .label = Engadir a marcadores a lapela actual
+
+## Library Panel items
+
+library-bookmarks-menu =
+ .label = Marcadores
+library-bookmarks-bookmark-this-page =
+ .label = Marcar esta páxina
+library-bookmarks-bookmark-edit =
+ .label = Editar este marcador
+library-recent-activity-title =
+ .value = Actividade recente
+
+## More items
+
+more-menu-go-offline =
+ .label = Traballar sen conexión
+ .accesskey = T
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-gl/browser/browser/browserContext.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ee6e8b3b30
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/browserContext.ftl
@@ -0,0 +1,339 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+navbar-tooltip-instruction =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Prema o rato mentres se move cara abaixo para amosar o historial
+ *[other] Prema o botón dereito ou prema o rato mentres se move cara abaixo para amosar o historial
+ }
+
+## Back
+
+main-context-menu-back =
+ .tooltiptext = Retroceder unha páxina
+ .aria-label = Atrás
+ .accesskey = A
+navbar-tooltip-back =
+ .value = { main-context-menu-back.tooltiptext }
+toolbar-button-back =
+ .label = { main-context-menu-back.aria-label }
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+main-context-menu-back-2 =
+ .tooltiptext = Retroceder unha páxina ({ $shortcut })
+ .aria-label = Atrás
+ .accesskey = A
+navbar-tooltip-back-2 =
+ .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext }
+toolbar-button-back-2 =
+ .label = { main-context-menu-back-2.aria-label }
+
+## Forward
+
+main-context-menu-forward =
+ .tooltiptext = Avanzar unha páxina
+ .aria-label = Adiante
+ .accesskey = d
+navbar-tooltip-forward =
+ .value = { main-context-menu-forward.tooltiptext }
+toolbar-button-forward =
+ .label = { main-context-menu-forward.aria-label }
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+main-context-menu-forward-2 =
+ .tooltiptext = Avanzar unha páxina ({ $shortcut })
+ .aria-label = Adiante
+ .accesskey = d
+navbar-tooltip-forward-2 =
+ .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
+toolbar-button-forward-2 =
+ .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label }
+
+## Reload
+
+main-context-menu-reload =
+ .aria-label = Recargar
+ .accesskey = R
+toolbar-button-reload =
+ .label = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Stop
+
+main-context-menu-stop =
+ .aria-label = Deter
+ .accesskey = D
+toolbar-button-stop =
+ .label = { main-context-menu-stop.aria-label }
+
+## Stop-Reload Button
+
+toolbar-button-stop-reload =
+ .title = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Save Page
+
+main-context-menu-page-save =
+ .label = Gardar páxina como…
+ .accesskey = P
+toolbar-button-page-save =
+ .label = { main-context-menu-page-save.label }
+
+## Simple menu items
+
+main-context-menu-bookmark-add =
+ .aria-label = Marcar esta páxina
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Marcar esta páxina
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut =
+ .aria-label = Marcar esta páxina
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Marcar esta páxina ({ $shortcut })
+main-context-menu-bookmark-change =
+ .aria-label = Editar este marcador
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Editar este marcador
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut =
+ .aria-label = Editar este marcador
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Editar este marcador ({ $shortcut })
+main-context-menu-open-link =
+ .label = Abrir a ligazón
+ .accesskey = A
+main-context-menu-open-link-new-tab =
+ .label = Abrir a ligazón nunha nova lapela
+ .accesskey = h
+main-context-menu-open-link-container-tab =
+ .label = Abrir a ligazón nunha nova lapela contedor
+ .accesskey = b
+main-context-menu-open-link-new-window =
+ .label = Abrir a ligazón nunha nova xanela
+ .accesskey = x
+main-context-menu-open-link-new-private-window =
+ .label = Abrir a ligazón nunha nova xanela privada
+ .accesskey = p
+main-context-menu-bookmark-this-link =
+ .label = Marcar esta ligazón
+ .accesskey = l
+main-context-menu-save-link =
+ .label = Gardar ligazón como…
+ .accesskey = m
+main-context-menu-save-link-to-pocket =
+ .label = Gardar ligazón en { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = G
+
+## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-copy-email =
+ .label = Copiar correo electrónico
+ .accesskey = e
+main-context-menu-copy-link =
+ .label = Copiar a localización da ligazón
+ .accesskey = z
+
+## Media (video/audio) controls
+##
+## The accesskey for "Play" and "Pause" are the
+## same because the two context-menu items are
+## mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-play =
+ .label = Reproducir
+ .accesskey = R
+main-context-menu-media-pause =
+ .label = Pausa
+ .accesskey = P
+
+##
+
+main-context-menu-media-mute =
+ .label = Enmudecer
+ .accesskey = m
+main-context-menu-media-unmute =
+ .label = Desenmudecer
+ .accesskey = m
+main-context-menu-media-play-speed =
+ .label = Velocidade de reprodución
+ .accesskey = d
+main-context-menu-media-play-speed-slow =
+ .label = Lenta (0.5×)
+ .accesskey = L
+main-context-menu-media-play-speed-normal =
+ .label = Normal
+ .accesskey = N
+main-context-menu-media-play-speed-fast =
+ .label = Rápida (1.25×)
+ .accesskey = R
+main-context-menu-media-play-speed-faster =
+ .label = Máis rápida (1.5×)
+ .accesskey = a
+# "Ludicrous" is a reference to the movie "Space Balls" and is meant
+# to say that this speed is very fast.
+main-context-menu-media-play-speed-fastest =
+ .label = Máxima velocidade (2x)
+ .accesskey = l
+main-context-menu-media-loop =
+ .label = Bucle
+ .accesskey = B
+
+## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same
+## because the two context-menu items are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-show-controls =
+ .label = Amosar controis
+ .accesskey = M
+main-context-menu-media-hide-controls =
+ .label = Agochar controis
+ .accesskey = o
+
+##
+
+main-context-menu-media-video-fullscreen =
+ .label = Pantalla completa
+ .accesskey = P
+main-context-menu-media-video-leave-fullscreen =
+ .label = Saír de pantalla completa
+ .accesskey = a
+# This is used when right-clicking on a video in the
+# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled.
+main-context-menu-media-pip =
+ .label = Imaxe en imaxe
+ .accesskey = I
+main-context-menu-image-reload =
+ .label = Recargar imaxe
+ .accesskey = R
+main-context-menu-image-view =
+ .label = Ver a imaxe
+ .accesskey = V
+main-context-menu-video-view =
+ .label = Ver vídeo
+ .accesskey = d
+main-context-menu-image-copy =
+ .label = Copiar a imaxe
+ .accesskey = C
+main-context-menu-image-copy-location =
+ .label = Copiar a localización da imaxe
+ .accesskey = o
+main-context-menu-video-copy-location =
+ .label = Copiar a localización do vídeo
+ .accesskey = o
+main-context-menu-audio-copy-location =
+ .label = Copiar a localización do audio
+ .accesskey = o
+main-context-menu-image-save-as =
+ .label = Gardar imaxe como…
+ .accesskey = G
+main-context-menu-image-email =
+ .label = Enviar a imaxe por correo…
+ .accesskey = a
+main-context-menu-image-set-as-background =
+ .label = Estabelecer como fondo do escritorio…
+ .accesskey = E
+main-context-menu-image-info =
+ .label = Ver a información da imaxe
+ .accesskey = f
+main-context-menu-image-desc =
+ .label = Ver descrición
+ .accesskey = d
+main-context-menu-video-save-as =
+ .label = Gardar vídeo como…
+ .accesskey = v
+main-context-menu-audio-save-as =
+ .label = Gardar son como…
+ .accesskey = a
+main-context-menu-video-image-save-as =
+ .label = Gardar a captura como…
+ .accesskey = G
+main-context-menu-video-email =
+ .label = Enviar o vídeo por correo…
+ .accesskey = a
+main-context-menu-audio-email =
+ .label = Enviar o ficheiro de son por correo…
+ .accesskey = a
+main-context-menu-plugin-play =
+ .label = Activar este engadido
+ .accesskey = c
+main-context-menu-plugin-hide =
+ .label = Agochar este engadido
+ .accesskey = h
+main-context-menu-save-to-pocket =
+ .label = Gardar páxina en { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = k
+main-context-menu-send-to-device =
+ .label = Enviar a páxina ao dispositivo
+ .accesskey = n
+main-context-menu-view-background-image =
+ .label = Ver a imaxe de fondo
+ .accesskey = r
+main-context-menu-generate-new-password =
+ .label = Usar contrasinal xerado...
+ .accesskey = U
+main-context-menu-keyword =
+ .label = Engadir unha palabra clave para esta busca…
+ .accesskey = b
+main-context-menu-link-send-to-device =
+ .label = Enviar a ligazón ao dispositivo
+ .accesskey = n
+main-context-menu-frame =
+ .label = Este marco
+ .accesskey = m
+main-context-menu-frame-show-this =
+ .label = Amosar só este marco
+ .accesskey = M
+main-context-menu-frame-open-tab =
+ .label = Abrir o marco nunha nova lapela
+ .accesskey = h
+main-context-menu-frame-open-window =
+ .label = Abrir o marco nunha nova xanela
+ .accesskey = x
+main-context-menu-frame-reload =
+ .label = Recargar o marco
+ .accesskey = R
+main-context-menu-frame-bookmark =
+ .label = Marcar este marco
+ .accesskey = m
+main-context-menu-frame-save-as =
+ .label = Gardar marco como…
+ .accesskey = d
+main-context-menu-frame-print =
+ .label = Imprimir marco…
+ .accesskey = I
+main-context-menu-frame-view-source =
+ .label = Ver o código do marco
+ .accesskey = V
+main-context-menu-frame-view-info =
+ .label = Ver a información do marco
+ .accesskey = m
+main-context-menu-print-selection =
+ .label = Imprimir selección
+ .accesskey = r
+main-context-menu-view-selection-source =
+ .label = Ver o código da selección
+ .accesskey = e
+main-context-menu-view-page-source =
+ .label = Ver o código da páxina
+ .accesskey = V
+main-context-menu-view-page-info =
+ .label = Ver a información da páxina
+ .accesskey = f
+main-context-menu-bidi-switch-text =
+ .label = Cambiar a orientación do texto
+ .accesskey = b
+main-context-menu-bidi-switch-page =
+ .label = Cambiar a orientación da páxina
+ .accesskey = x
+main-context-menu-inspect-element =
+ .label = Inspeccionar elemento
+ .accesskey = I
+main-context-menu-inspect-a11y-properties =
+ .label = Inspeccionar as propiedades de accesibilidade
+main-context-menu-eme-learn-more =
+ .label = Obteña máis información sobre DRM…
+ .accesskey = D
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-gl/browser/browser/browserSets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..da841cd32e
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/browserSets.ftl
@@ -0,0 +1,180 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-minimize-command =
+ .label = Minimizar
+window-zoom-command =
+ .label = Zoom
+window-new-shortcut =
+ .key = N
+window-minimize-shortcut =
+ .key = m
+close-shortcut =
+ .key = W
+tab-new-shortcut =
+ .key = t
+location-open-shortcut =
+ .key = l
+location-open-shortcut-alt =
+ .key = d
+search-focus-shortcut =
+ .key = k
+# This shortcut is used in two contexts:
+# - web search
+# - find in page
+find-shortcut =
+ .key = f
+search-find-again-shortcut =
+ .key = g
+search-find-again-shortcut-alt =
+ .keycode = VK_F3
+search-find-selection-shortcut =
+ .key = e
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+search-focus-shortcut-alt =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] j
+ *[other] e
+ }
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+downloads-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] y
+ *[other] j
+ }
+addons-shortcut =
+ .key = A
+file-open-shortcut =
+ .key = o
+save-page-shortcut =
+ .key = s
+page-source-shortcut =
+ .key = u
+# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari
+# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above
+# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI.
+# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome
+# users on macOS. See bug 1398988.
+page-source-shortcut-safari =
+ .key = u
+page-info-shortcut =
+ .key = i
+print-shortcut =
+ .key = p
+mute-toggle-shortcut =
+ .key = M
+nav-back-shortcut-alt =
+ .key = [
+nav-fwd-shortcut-alt =
+ .key = ]
+nav-reload-shortcut =
+ .key = r
+# Shortcut available only on macOS.
+nav-stop-shortcut =
+ .key = .
+history-show-all-shortcut =
+ .key = H
+history-show-all-shortcut-mac =
+ .key = Y
+history-sidebar-shortcut =
+ .key = h
+full-screen-shortcut =
+ .key = f
+reader-mode-toggle-shortcut-windows =
+ .keycode = VK_F9
+reader-mode-toggle-shortcut-other =
+ .key = R
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac =
+ .key = ]
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt =
+ .key = { "}" }
+picture-in-picture-toggle-shortcut =
+ .key = ]
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-alt =
+ .key = { "}" }
+bookmark-this-page-shortcut =
+ .key = d
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-all-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] o
+ *[other] b
+ }
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-library-shortcut =
+ .key = O
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-sidebar-shortcut =
+ .key = b
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-toolbar-shortcut =
+ .key = B
+
+## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom.
+## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+
+full-zoom-reduce-shortcut =
+ .key = -
+# If in keyboard layouts popular for your locale you need to use the shift key
+# to access the original shortcuts, the following shortcuts can be used.
+# Otherwise their values should remain empty.
+full-zoom-reduce-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-a =
+ .key = _
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-b =
+ .key = { "" }
+full-zoom-enlarge-shortcut =
+ .key = +
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt =
+ .key = =
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 =
+ .key = { "" }
+full-zoom-reset-shortcut =
+ .key = 0
+full-zoom-reset-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+
+##
+
+bidi-switch-direction-shortcut =
+ .key = X
+private-browsing-shortcut =
+ .key = P
+
+## The shortcuts below are for Mac specific
+## global menu.
+
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+help-shortcut =
+ .key = ?
+preferences-shortcut =
+ .key = ,
+hide-app-shortcut =
+ .key = h
+hide-other-apps-shortcut =
+ .key = H
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-gl/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5036a0d6b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/customizeMode.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = Restaurar a configuración predeterminada
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Arrastre os seus elementos favoritos á barra de ferramentas ou ao menú adicional (»).
+customize-mode-overflow-list-title = Menú adicional (»)
+customize-mode-uidensity =
+ .label = Densidade
+customize-mode-done =
+ .label = Feito
+customize-mode-lwthemes-menu-manage =
+ .label = Xestionar
+ .accesskey = X
+customize-mode-toolbars =
+ .label = Barras de ferramentas
+customize-mode-titlebar =
+ .label = Barra de título
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = Táctil
+ .accesskey = T
+ .tooltiptext = Táctil
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = Usar o táctil no modo tableta
+customize-mode-extra-drag-space =
+ .label = Espazo para arrastrar
+customize-mode-lwthemes =
+ .label = Temas
+customize-mode-overflow-list-description = Arrastre e solte elementos aquí para mantelos cerca pero fóra da barra de ferramentas…
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+ .label = Normal
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Normal
+customize-mode-uidensity-menu-compact =
+ .label = Compacto
+ .accesskey = C
+ .tooltiptext = Compacto
+customize-mode-lwthemes-menu-get-more =
+ .label = Obter máis temas
+ .accesskey = b
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = Desfacer
+customize-mode-lwthemes-my-themes =
+ .value = Os meus temas
+customize-mode-touchbar-cmd =
+ .label = Personalizar a barra táctil ...
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-gl/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1038c80e8a
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it.
+default-browser-notification-message = <strong>Definir o { -brand-short-name } coma o seu navegador predeterminado?</strong> Navegue de xeito rápido, seguro e privado sempre que utilice a Internet.
+default-browser-notification-button =
+ .label = Definir como predterminado
+ .accesskey = D
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-gl/browser/browser/downloads.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5d1e8b19b7
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/downloads.ftl
@@ -0,0 +1,142 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe
+## the Downloads Panel.
+
+downloads-window =
+ .title = Descargas
+downloads-panel =
+ .aria-label = Descargas
+
+##
+
+# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using
+# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of
+# in-progress and blocked downloads.
+downloads-panel-list =
+ .style = width: 70ch
+downloads-cmd-pause =
+ .label = Pausa
+ .accesskey = P
+downloads-cmd-resume =
+ .label = Retomar
+ .accesskey = R
+downloads-cmd-cancel =
+ .tooltiptext = Cancelar
+downloads-cmd-cancel-panel =
+ .aria-label = Cancelar
+# This message is only displayed on Windows and Linux devices
+downloads-cmd-show-menuitem =
+ .label = Abrir o cartafol contedor
+ .accesskey = f
+# This message is only displayed on macOS devices
+downloads-cmd-show-menuitem-mac =
+ .label = Amosar no Finder
+ .accesskey = F
+downloads-cmd-use-system-default =
+ .label = Abrir no visor do sistema
+ .accesskey = A
+downloads-cmd-always-use-system-default =
+ .label = Abrir sempre no visor do sistema
+ .accesskey = s
+downloads-cmd-show-button =
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Amosar no Finder
+ *[other] Abrir o cartafol contedor
+ }
+downloads-cmd-show-panel =
+ .aria-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Amosar no Finder
+ *[other] Abrir o cartafol contedor
+ }
+downloads-cmd-show-description =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Amosar no Finder
+ *[other] Abrir o cartafol contedor
+ }
+downloads-cmd-show-downloads =
+ .label = Amosar o cartafol de descargas
+downloads-cmd-retry =
+ .tooltiptext = Tentar de novo
+downloads-cmd-retry-panel =
+ .aria-label = Tentar de novo
+downloads-cmd-go-to-download-page =
+ .label = Ir á páxina de descargas
+ .accesskey = g
+downloads-cmd-copy-download-link =
+ .label = Copiar ligazón de descarga
+ .accesskey = l
+downloads-cmd-remove-from-history =
+ .label = Retirar do historial
+ .accesskey = e
+downloads-cmd-clear-list =
+ .label = Limpa o panel de previsualización
+ .accesskey = a
+downloads-cmd-clear-downloads =
+ .label = Borrar as descargas
+ .accesskey = d
+# This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+downloads-cmd-unblock =
+ .label = Permitir a descarga
+ .accesskey = e
+# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+downloads-cmd-remove-file =
+ .tooltiptext = Retirar ficheiro
+downloads-cmd-remove-file-panel =
+ .aria-label = Retirar ficheiro
+# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+downloads-cmd-choose-unblock =
+ .tooltiptext = Retira o ficheiro ou permite a descarga
+downloads-cmd-choose-unblock-panel =
+ .aria-label = Retira o ficheiro ou permite a descarga
+# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+# file or remove the download. Opening is the default option.
+downloads-cmd-choose-open =
+ .tooltiptext = Abre ou elimina o ficheiro
+downloads-cmd-choose-open-panel =
+ .aria-label = Abre ou elimina o ficheiro
+# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+# show more information for user to take the next action.
+downloads-show-more-information =
+ .value = Amosar máis información
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+downloads-open-file =
+ .value = Abrir ficheiro
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+downloads-retry-download =
+ .value = Reintentar descarga
+# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+# indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+downloads-cancel-download =
+ .value = Cancelar descarga
+# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+# the panel at all.
+downloads-history =
+ .label = Amosar todas as descargas
+ .accesskey = s
+# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+# that we are showing the details of a single download.
+downloads-details =
+ .title = Detalles da descarga
+downloads-clear-downloads-button =
+ .label = Borrar as descargas
+ .tooltiptext = Borra as descargas rematadas, canceladas ou que fallaron
+# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+# is displayed inside a browser tab.
+downloads-list-empty =
+ .value = Non hai descargas.
+# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+downloads-panel-empty =
+ .value = Sen descargas nesta sesión.
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-gl/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dd0a7279d6
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bookmark-overlay-name =
+ .value = Nome:
+ .accesskey = N
+
+bookmark-overlay-location =
+ .value = Localización:
+ .accesskey = L
+
+bookmark-overlay-folder =
+ .value = Cartafol:
+
+bookmark-overlay-choose =
+ .label = Escoller…
+
+bookmark-overlay-folders-expander =
+ .tooltiptext = Amosar todos os cartafoles de marcadores
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Agochar
+
+bookmark-overlay-new-folder-button =
+ .label = Novo cartafol
+ .accesskey = o
+
+bookmark-overlay-tags =
+ .value = Etiquetas:
+ .accesskey = E
+
+bookmark-overlay-tags-empty-description =
+ .placeholder = Separar as etiquetas con vírgulas
+
+bookmark-overlay-tags-expander =
+ .tooltiptext = Amosar todas as etiquetas
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Agochar
+
+bookmark-overlay-keyword =
+ .value = Palabra clave:
+ .accesskey = c
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-gl/browser/browser/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..72d7994a9a
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,347 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case.
+# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case
+#
+# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar.
+
+
+## Application Menu (macOS only)
+
+menu-application-services =
+ .label = Servizos
+menu-application-hide-this =
+ .label = Agochar { -brand-shorter-name }
+menu-application-hide-other =
+ .label = Agochar outros
+menu-application-show-all =
+ .label = Amosar todo
+menu-application-touch-bar =
+ .label = Personalizar a barra táctil…
+
+##
+
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Saír
+ *[other] Saír
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] S
+ *[other] S
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Saír do { -brand-shorter-name }
+# This menu-quit-button string is only used on Linux.
+menu-quit-button =
+ .label = { menu-quit.label }
+# This menu-quit-button-win string is only used on Windows.
+menu-quit-button-win =
+ .label = { menu-quit.label }
+ .tooltip = Saír do { -brand-shorter-name }
+menu-about =
+ .label = Sobre o { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = S
+
+## File Menu
+
+menu-file =
+ .label = Ficheiro
+ .accesskey = F
+menu-file-new-tab =
+ .label = Nova lapela
+ .accesskey = v
+menu-file-new-container-tab =
+ .label = Nova lapela contedor
+ .accesskey = l
+menu-file-new-window =
+ .label = Nova xanela
+ .accesskey = N
+menu-file-new-private-window =
+ .label = Nova xanela privada
+ .accesskey = x
+# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows
+# that aren't main browser windows, or when there are no windows
+# but Firefox is still running.
+menu-file-open-location =
+ .label = Abrir localización…
+menu-file-open-file =
+ .label = Abrir ficheiro…
+ .accesskey = A
+menu-file-close =
+ .label = Pechar
+ .accesskey = c
+menu-file-close-window =
+ .label = Pechar xanela
+ .accesskey = P
+menu-file-save-page =
+ .label = Gardar páxina como…
+ .accesskey = G
+menu-file-email-link =
+ .label = Enviar a ligazón por correo…
+ .accesskey = E
+menu-file-print-setup =
+ .label = Configuración da páxina…
+ .accesskey = o
+menu-file-print-preview =
+ .label = Previsualización da impresión
+ .accesskey = r
+menu-file-print =
+ .label = Imprimir…
+ .accesskey = I
+menu-file-import-from-another-browser =
+ .label = Importar doutro navegador…
+ .accesskey = I
+menu-file-go-offline =
+ .label = Traballar sen conexión
+ .accesskey = T
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit =
+ .label = Editar
+ .accesskey = E
+menu-edit-find-on =
+ .label = Localizar nesta páxina…
+ .accesskey = L
+menu-edit-find-again =
+ .label = Localizar de novo
+ .accesskey = n
+menu-edit-bidi-switch-text-direction =
+ .label = Cambiar a orientación do texto
+ .accesskey = b
+
+## View Menu
+
+menu-view =
+ .label = Ver
+ .accesskey = V
+menu-view-toolbars-menu =
+ .label = Barras de ferramentas
+ .accesskey = f
+menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Personalizar…
+ .accesskey = P
+menu-view-sidebar =
+ .label = Barra lateral
+ .accesskey = B
+menu-view-bookmarks =
+ .label = Marcadores
+menu-view-history-button =
+ .label = Historial
+menu-view-synced-tabs-sidebar =
+ .label = Lapelas sincronizadas
+menu-view-full-zoom =
+ .label = Zoom
+ .accesskey = z
+menu-view-full-zoom-enlarge =
+ .label = Ampliar
+ .accesskey = A
+menu-view-full-zoom-reduce =
+ .label = Reducir
+ .accesskey = e
+menu-view-full-zoom-actual-size =
+ .label = Tamaño real
+ .accesskey = A
+menu-view-full-zoom-toggle =
+ .label = Ampliar só o texto
+ .accesskey = t
+menu-view-page-style-menu =
+ .label = Estilo de páxina
+ .accesskey = E
+menu-view-page-style-no-style =
+ .label = Sen estilo
+ .accesskey = S
+menu-view-page-basic-style =
+ .label = Estilo de páxina básico
+ .accesskey = b
+menu-view-charset =
+ .label = Codificación do texto
+ .accesskey = C
+
+## These should match what Safari and other Apple applications
+## use on macOS.
+
+menu-view-enter-full-screen =
+ .label = Pasar a pantalla completa
+ .accesskey = a
+menu-view-exit-full-screen =
+ .label = Saír de pantalla completa
+ .accesskey = a
+menu-view-full-screen =
+ .label = Pantalla completa
+ .accesskey = a
+
+##
+
+menu-view-show-all-tabs =
+ .label = Amosar todas as lapelas
+ .accesskey = a
+menu-view-bidi-switch-page-direction =
+ .label = Cambiar a orientación da páxina
+ .accesskey = x
+
+## History Menu
+
+menu-history =
+ .label = Historial
+ .accesskey = H
+menu-history-show-all-history =
+ .label = Amosar todo o historial
+menu-history-clear-recent-history =
+ .label = Borrar historial recente…
+menu-history-synced-tabs =
+ .label = Lapelas sincronizadas
+menu-history-restore-last-session =
+ .label = Restaurar a sesión anterior
+menu-history-hidden-tabs =
+ .label = Lapelas agochadas
+menu-history-undo-menu =
+ .label = Lapelas pechadas recentemente
+menu-history-undo-window-menu =
+ .label = Xanelas pechadas recentemente
+
+## Bookmarks Menu
+
+menu-bookmarks-menu =
+ .label = Marcadores
+ .accesskey = M
+menu-bookmarks-show-all =
+ .label = Amosar todos os marcadores
+menu-bookmark-this-page =
+ .label = Marcar esta páxina
+menu-bookmark-edit =
+ .label = Editar este marcador
+menu-bookmarks-all-tabs =
+ .label = Marcar todas as lapelas…
+menu-bookmarks-toolbar =
+ .label = Barra de marcadores
+menu-bookmarks-other =
+ .label = Outros marcadores
+menu-bookmarks-mobile =
+ .label = Marcadores do móbil
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools =
+ .label = Ferramentas
+ .accesskey = t
+menu-tools-downloads =
+ .label = Descargas
+ .accesskey = D
+menu-tools-addons =
+ .label = Complementos
+ .accesskey = C
+menu-tools-fxa-sign-in =
+ .label = Iniciar sesión en { -brand-product-name } ...
+ .accesskey = I
+menu-tools-turn-on-sync =
+ .label = Activar { -sync-brand-short-name } ...
+ .accesskey = A
+menu-tools-sync-now =
+ .label = Sincronizar agora
+ .accesskey = S
+menu-tools-fxa-re-auth =
+ .label = Conectarse de novo a { -brand-product-name } ...
+ .accesskey = R
+menu-tools-web-developer =
+ .label = Web Developer
+ .accesskey = W
+menu-tools-page-source =
+ .label = Código da páxina
+ .accesskey = C
+menu-tools-page-info =
+ .label = Información da páxina
+ .accesskey = n
+menu-preferences =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcións
+ *[other] Preferencias
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] O
+ *[other] n
+ }
+menu-tools-layout-debugger =
+ .label = Depurador de deseño
+ .accesskey = p
+
+## Window Menu
+
+menu-window-menu =
+ .label = Xanela
+menu-window-bring-all-to-front =
+ .label = Traer todo á fronte
+
+## Help Menu
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-help-product
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-get-help
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+menu-help =
+ .label = Axuda
+ .accesskey = A
+menu-help-product =
+ .label = Axuda do { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = x
+menu-help-show-tour =
+ .label = Visita guiada por { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = V
+menu-help-import-from-another-browser =
+ .label = Importar doutro navegador…
+ .accesskey = I
+menu-help-keyboard-shortcuts =
+ .label = Atallos de teclado
+ .accesskey = l
+menu-get-help =
+ .label = Obter axuda
+ .accesskey = a
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Información para solucionar problemas
+ .accesskey = b
+menu-help-taskmanager =
+ .label = Xestor de tarefas
+menu-help-feedback-page =
+ .label = Enviar opinión…
+ .accesskey = o
+menu-help-safe-mode-without-addons =
+ .label = Reiniciar cos complementos desactivados…
+ .accesskey = R
+menu-help-safe-mode-with-addons =
+ .label = Reiniciar cos complementos activados
+ .accesskey = R
+# Label of the Help menu item. Either this or
+# menu-help-notdeceptive is shown.
+menu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Informar de sitio enganoso…
+ .accesskey = d
+menu-help-not-deceptive =
+ .label = Non é un sitio enganoso…
+ .accesskey = g
+menu-help-check-for-update =
+ .label = Buscar actualizacións…
+ .accesskey = c
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/migration.ftl b/l10n-gl/browser/browser/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c21eebb4cd
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/migration.ftl
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-wizard =
+ .title = Asistente de importación
+import-from =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Importar opcións, marcadores, historial, contrasinais e outros datos de:
+ *[other] Importar preferencias, marcadores, historial, contrasinais e outros datos de:
+ }
+import-from-bookmarks = Importar marcadores:
+import-from-ie =
+ .label = Microsoft Internet Explorer
+ .accesskey = M
+import-from-edge =
+ .label = Microsoft Edge
+ .accesskey = E
+import-from-edge-legacy =
+ .label = Edge da Microsoft antigo
+ .accesskey = L
+import-from-edge-beta =
+ .label = A beta do Edge da Microsoft
+ .accesskey = d
+import-from-nothing =
+ .label = Non importar nada
+ .accesskey = N
+import-from-safari =
+ .label = Safari
+ .accesskey = S
+import-from-canary =
+ .label = Chrome Canary
+ .accesskey = n
+import-from-chrome =
+ .label = Chrome
+ .accesskey = C
+import-from-chrome-beta =
+ .label = Chrome Beta
+ .accesskey = B
+import-from-chrome-dev =
+ .label = Chrome Dev
+ .accesskey = D
+import-from-chromium =
+ .label = Chromium
+ .accesskey = u
+import-from-firefox =
+ .label = Firefox
+ .accesskey = X
+import-from-360se =
+ .label = 360 Secure Browser
+ .accesskey = 3
+no-migration-sources = Non se atoparon programas que conteñan marcadores, historiais ou contrasinais.
+import-source-page-title = Importar configuración e datos
+import-items-page-title = Elementos para importar
+import-items-description = Escolla os elementos que quere importar:
+import-permissions-page-title = Déalle permisos a { -brand-short-name }
+# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere.
+import-permissions-description = macOS require que se lle permita explicitamente a { -brand-short-name } acceder aos marcadores do Safari. Prema en «Continuar» e seleccione o ficheiro «Bookmarks.plist» no panel Abrir ficheiro que aparece.
+import-migrating-page-title = Importando…
+import-migrating-description = Estanse a importar os seguintes elementos…
+import-select-profile-page-title = Seleccionar perfil
+import-select-profile-description = Os seguintes perfís están dispoñíbeis para seren importados desde:
+import-done-page-title = Importación completa
+import-done-description = Importáronse correctamente os seguintes elementos:
+import-close-source-browser = Asegúrese de que o navegador seleccionado está pechado antes de continuar.
+# Displays which browser the bookmarks are being imported from
+#
+# Variables:
+# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from.
+imported-bookmarks-source = De { $source }
+source-name-ie = Internet Explorer
+source-name-edge = Microsoft Edge
+source-name-edge-beta = Beta do Edge da Microsoft
+source-name-safari = Safari
+source-name-canary = Google Chrome Canary
+source-name-chrome = Google Chrome
+source-name-chrome-beta = Google Chrome Beta
+source-name-chrome-dev = Google Chrome Dev
+source-name-chromium = Chromium
+source-name-firefox = Mozilla Firefox
+source-name-360se = 360 Secure Browser
+imported-safari-reading-list = Lista de lectura (de Safari)
+imported-edge-reading-list = Lista de lectura (de Edge)
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## ie
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+browser-data-cookies-checkbox =
+ .label = Cookies
+browser-data-cookies-label =
+ .value = Cookies
+browser-data-history-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [firefox] Historial de navegación e marcadores
+ *[other] Historial de navegación
+ }
+browser-data-history-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [firefox] Historial de navegación e marcadores
+ *[other] Historial de navegación
+ }
+browser-data-formdata-checkbox =
+ .label = Historial de formularios gardados
+browser-data-formdata-label =
+ .value = Historial de formularios gardados
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-checkbox =
+ .label = Inicios de sesión e contrasinais gardados
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-label =
+ .value = Inicios de sesión e contrasinais gardados
+browser-data-bookmarks-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [ie] Favoritos
+ [edge] Favoritos
+ *[other] Marcadores
+ }
+browser-data-bookmarks-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [ie] Favoritos
+ [edge] Favoritos
+ *[other] Marcadores
+ }
+browser-data-otherdata-checkbox =
+ .label = Outros datos
+browser-data-otherdata-label =
+ .label = Outros datos
+browser-data-session-checkbox =
+ .label = Xanelas e lapelas
+browser-data-session-label =
+ .value = Xanelas e lapelas
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/newInstallPage.ftl b/l10n-gl/browser/browser/newInstallPage.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1b1e6eb79a
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/newInstallPage.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+### given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+
+title = Novas importantes
+heading = Cambios no seu perfil no { -brand-short-name }
+changed-title = Que cambiou?
+changed-desc-profiles = Esta instalación de { -brand-short-name } ten un perfil novo. Un perfil é o conxunto de ficheiros nos que Firefox garda información como marcadores, contrasinais e preferencias do usuario.
+changed-desc-dedicated = Para facer máis doado e seguro poder cambiar entre instalacións de Firefox (incluíndo Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition e Firefox Nightly), esta instalación conta agora cun perfil dedicado. Non comparte automaticamente a súa información gardada con outras instalacións de Firefox.
+lost = <b>Non perdeu datos nin personalizacións persoais.</b> Se xa gardou información no Firefox neste computador, aínda está dispoñible noutra instalación de Firefox.
+options-title = Cales son as miñas opcións?
+options-do-nothing = Se non fai nada, os seus datos de perfil en { -brand-short-name } serán diferentes dos datos do perfil noutras instalacións de Firefox.
+options-use-sync = Se desexa que todos os seus datos de perfil sexan iguais en todas as instalacións de Firefox, pode usar un { -fxaccount-brand-name } para mantelos en sincronización.
+resources = Recursos:
+support-link = Uso do Xestor de perfís - Artigo de asistencia
+sync-header = Inicie sesión ou cree un { -fxaccount-brand-name }
+sync-label = Escriba o seu enderezo de correo electrónico
+sync-input =
+ .placeholder = Correo electrónico
+sync-button = Continuar
+sync-terms = Ao continuar, acepta os <a data-l10n-name="terms">Termos de servizo</a> e a <a data-l10n-name="privacy">Política de privacidade</a>.
+sync-first = É a primeira vez que utiliza { -sync-brand-name }? Debe iniciar sesión en todas as instalacións de Firefox para sincronizar a súa información.
+sync-learn = Máis información
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-gl/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9c71d4f62b
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -0,0 +1,306 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Extensión recomendada
+cfr-doorhanger-feature-heading = Característica recomendada
+cfr-doorhanger-pintab-heading = Probe con isto: ancorar lapelas
+
+##
+
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+ .tooltiptext = Por que estou vendo isto?
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Agora non
+ .accesskey = n
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Engadir agora
+ .accesskey = a
+cfr-doorhanger-pintab-ok-button = Ancorar esta lapela
+ .accesskey = A
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Xestionar a configuración de recomendación
+ .accesskey = m
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Non amosarme esta recomendación
+ .accesskey = s
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Máis información
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+# $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = por { $name }
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Recomendación
+cfr-doorhanger-extension-notification2 = Recomendación
+ .tooltiptext = Recomendación de extensión
+ .a11y-announcement = Recomendación de extensión dispoñible
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-feature-notification = Recomendación
+ .tooltiptext = Características recomendadas
+ .a11y-announcement = Características recomendadas dispoñibles
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+ .tooltiptext =
+ { $total ->
+ [one] { $total } estrela
+ *[other] { $total } estrelas
+ }
+# Variables:
+# $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+ { $total ->
+ [one] { $total } usuario
+ *[other] { $total } usuarios
+ }
+cfr-doorhanger-pintab-description = Acceda facilmente aos sitios máis empregados. Manteña os sitios abertos nunha lapela (incluso cando reinicie).
+
+## These messages are steps on how to use the feature and are shown together.
+
+cfr-doorhanger-pintab-step1 = <b> Prema co botón dereito do rato</b> na lapela que desexe fixar.
+cfr-doorhanger-pintab-step2 = Seleccione <b>Ancorar lapela</b> no menú.
+cfr-doorhanger-pintab-step3 = Se o sitio ten unha actualización, verá un punto azul na súa lapela ancorada.
+cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Deter
+cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Retomar
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sincronice os seus marcadores en todas partes.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Un gran achado! Agora non quedará sen este marcador nos seus dispositivos móbiles. Comece cun { -fxaccount-brand-name }.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sincronizar marcadores agora ...
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+ .aria-label = Botón de peche
+ .title = Pechar
+
+## Protections panel
+
+cfr-protections-panel-header = Navegar sen ser seguido
+cfr-protections-panel-body = Manteña os seus datos para si mesmo. { -brand-short-name } protéxeo de moitos dos rastreadores máis comúns que seguen o que fai na Rede.
+cfr-protections-panel-link-text = Máis información
+
+## What's New toolbar button and panel
+
+# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for
+# the notification icon
+cfr-badge-reader-label-newfeature = Nova característica:
+cfr-whatsnew-button =
+ .label = Novidades
+ .tooltiptext = Novidades
+cfr-whatsnew-panel-header = Novidades
+cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Lea as notas de lanzamento
+cfr-whatsnew-fx70-title = { -brand-short-name } agora loita máis pola súa privacidade
+cfr-whatsnew-fx70-body =
+ A última actualización mellora a función de protección de rastreo e fai
+ máis doado que nunca crear contrasinais seguros para cada sitio.
+cfr-whatsnew-tracking-protect-title = Protexerse dos rastreadores
+cfr-whatsnew-tracking-protect-body =
+ { -brand-short-name } bloquea moitos rastreadores sociais e procedentes doutros sitios que
+ siguen o que vostede fai na Rede.
+cfr-whatsnew-tracking-protect-link-text = Ver o seu informe
+# This string is displayed before a large numeral that indicates the total
+# number of tracking elements blocked. Don’t add $blockedCount to your
+# localization, because it would result in the number showing twice.
+cfr-whatsnew-tracking-blocked-title =
+ { $blockedCount ->
+ [one] Rastrexador bloqueado
+ *[other] Rastrexadores bloqueados
+ }
+cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle = Desde { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") }
+cfr-whatsnew-tracking-blocked-link-text = Ver o informe
+cfr-whatsnew-lockwise-backup-title = Faga unha copia de seguridade dos seus contrasinais
+cfr-whatsnew-lockwise-backup-body = Xere agora contrasinais seguras ás que pode acceder en calquera lugar que inicie sesión.
+cfr-whatsnew-lockwise-backup-link-text = Activar copias de seguridade
+cfr-whatsnew-lockwise-take-title = Leve os seus contrasinais con vostede
+cfr-whatsnew-lockwise-take-body =
+ A aplicación para móbil { -lockwise-brand-short-name } permítelle acceder de xeito seguro
+ á súa copia de seguridade de contrasinais desde calquera lugar.
+cfr-whatsnew-lockwise-take-link-text = Obter a aplicación
+
+## Search Bar
+
+cfr-whatsnew-searchbar-title = Escriba menos, atope máis coa barra de enderezos
+cfr-whatsnew-searchbar-body-topsites = Agora, só ten que seleccionar a barra de enderezos e unha caixa expandirase con ligazóns aos seus sitios máis importantes.
+
+## Search bar
+
+cfr-whatsnew-searchbar-icon-alt-text = Icona da lupa
+
+## Picture-in-Picture
+
+cfr-whatsnew-pip-header = Vexa vídeos mentres navega
+cfr-whatsnew-pip-body = A función de imaxe en imaxe mostra os vídeos nunha xanela flotante para que os poida ver mentres traballa noutras lapelas.
+cfr-whatsnew-pip-cta = Máis información
+
+## Permission Prompt
+
+cfr-whatsnew-permission-prompt-header = Menos xanelas emerxentes irritantes dos sitios
+cfr-whatsnew-permission-prompt-body = { -brand-shorter-name } agora bloquea que os sitios soliciten automaticamente que lle envíen mensaxes emerxentes.
+cfr-whatsnew-permission-prompt-cta = Máis información
+
+## Fingerprinter Counter
+
+# This string is displayed before a large numeral that indicates the total
+# number of tracking elements blocked. Don’t add $fingerprinterCount to your
+# localization, because it would result in the number showing twice.
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header =
+ { $fingerprinterCount ->
+ [one] Pegada dixital bloqueada
+ *[other] Pegadas dixitais bloqueadas
+ }
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body = { -brand-shorter-name } bloquea moitas pegadas dixitais que recollen secretamente información sobre o dispositivo e accións para crear un perfil de publicidade sobre vostede.
+# Message variation when fingerprinters count is less than 10
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header-alt = Pegadas dixitais
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body-alt = { -brand-shorter-name } pode bloquear pegadas dixitais que recollan secretamente información sobre o dispositivo e accións para crear un perfil de publicidade sobre vostede.
+
+## Bookmark Sync
+
+cfr-doorhanger-sync-bookmarks-header = Obteña este marcador no seu teléfono
+cfr-doorhanger-sync-bookmarks-body = Leve os seus marcadores, contrasinais, historial e moito máis a todos os lugares nos que inicie sesión no { -brand-product-name }.
+cfr-doorhanger-sync-bookmarks-ok-button = Activar { -sync-brand-short-name }
+ .accesskey = A
+
+## Login Sync
+
+cfr-doorhanger-sync-logins-header = Non perda nunca máis un contrasinal
+cfr-doorhanger-sync-logins-body = Almacene e sincronice os seus contrasinais con seguridade en todos os seus dispositivos.
+cfr-doorhanger-sync-logins-ok-button = Activar { -sync-brand-short-name }
+ .accesskey = A
+
+## Send Tab
+
+cfr-doorhanger-send-tab-header = Lea isto de camiño
+cfr-doorhanger-send-tab-recipe-header = Leve esta receita á cociña
+cfr-doorhanger-send-tab-body = Enviar lapela permítelle compartir esta ligazón no seu teléfono ou en calquera lugar onde teña iniciado sesión no { -brand-product-name }.
+cfr-doorhanger-send-tab-ok-button = Probar a enviar lapela
+ .accesskey = P
+
+## Firefox Send
+
+cfr-doorhanger-firefox-send-header = Comparta este PDF con seguridade
+cfr-doorhanger-firefox-send-body = Manteña os seus documentos sensibles a salvo de ollos indiscretos con cifraxe de extremo a extremo e unha ligazón que desapareza cando vostede remate.
+cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button = Probar { -send-brand-name }
+ .accesskey = P
+
+## Social Tracking Protection
+
+cfr-doorhanger-socialtracking-ok-button = Ver Proteccións
+ .accesskey = V
+cfr-doorhanger-socialtracking-close-button = Pechar
+ .accesskey = C
+cfr-doorhanger-socialtracking-dont-show-again = Non mostrar de novo mensaxes coma esta
+ .accesskey = D
+cfr-doorhanger-socialtracking-heading = { -brand-short-name } impediu que unha rede social rastrexase a súa presenza aquí
+cfr-doorhanger-socialtracking-description = A súa privacidade importa. { -brand-short-name } agora bloquea os rastrexadores de redes sociais comúns, limitando o número de datos que poden recompilar sobre o que fai na Rede.
+cfr-doorhanger-fingerprinters-heading = { -brand-short-name } bloqueou unha pegada dixital nesta páxina
+cfr-doorhanger-fingerprinters-description = A súa privacidade importa. { -brand-short-name } agora bloquea pegadas dixitais, que recollen pezas de información identificable exclusivamente sobre o seu dispositivo para rastrexar a súa presenza.
+cfr-doorhanger-cryptominers-heading = { -brand-short-name } bloqueou un criptomineiro nesta páxina
+cfr-doorhanger-cryptominers-description = A súa privacidade importa. { -brand-short-name } agora bloquea criptomineiros, que usan o poder informático do seu sistema para minar diñeiro dixital.
+
+## Enhanced Tracking Protection Milestones
+
+# Variables:
+# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1.
+# $date (Number) - The date we began recording the count of blocked trackers
+cfr-doorhanger-milestone-heading =
+ { $blockedCount ->
+ [one] { -brand-short-name } bloqueou máis de <b> { $blockedCount }</b> rastrexadores desde { $date }!
+ *[other] { -brand-short-name } bloqueou máis de <b>{ $blockedCount }</b> rastrexadores desde { $date }!
+ }
+cfr-doorhanger-milestone-heading2 =
+ { $blockedCount ->
+ [one] { -brand-short-name } bloqueado en<b>{ $blockedCount }</b>rastrexadores desde { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }
+ *[other] { -brand-short-name } bloqueados sobre<b>{ $blockedCount }</b>rastrexadores desde { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }
+ }
+cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Ver todo
+ .accesskey = V
+cfr-doorhanger-milestone-close-button = Pechar
+ .accesskey = C
+
+## What’s New Panel Content for Firefox 76
+
+
+## Lockwise message
+
+cfr-whatsnew-lockwise-header = Cree facilmente contrasinais seguros
+cfr-whatsnew-lockwise-body = É difícil pensar en contrasinais únicos e seguros para cada conta. Ao crear un contrasinal, seleccione o campo de contrasinal para empregar un contrasinal seguro xerado por { -brand-shorter-name }.
+cfr-whatsnew-lockwise-icon-alt = Icona { -lockwise-brand-short-name }
+
+## Vulnerable Passwords message
+
+cfr-whatsnew-passwords-header = Reciba alertas sobre contrasinais vulnerables
+cfr-whatsnew-passwords-body = Os hackers saben que a xente reutiliza os mesmos contrasinais. Se usou o mesmo contrasinal en varios sitios e un deses sitios foi vítima dun roubo de datos, verá unha alerta no { -lockwise-brand-short-name } para cambiar o seu contrasinal neses sitios.
+cfr-whatsnew-passwords-icon-alt = Icona de clave de contrasinal vulnerable
+
+## Picture-in-Picture fullscreen message
+
+cfr-whatsnew-pip-fullscreen-header = Pasar de imaxe en imaxe a pantalla completa
+cfr-whatsnew-pip-fullscreen-body = Ao enviar un vídeo nunha xanela flotante, agora pode premer dúas veces nesta xanela para pasar a pantalla completa.
+cfr-whatsnew-pip-fullscreen-icon-alt = Icona de imaxe en imaxe
+
+## Protections Dashboard message
+
+cfr-whatsnew-protections-header = Proteccións dunha soa ollada
+cfr-whatsnew-protections-body = O Panel de proteccións inclúe informes resumidos sobre incumprimentos de datos e xestión de contrasinais. Agora pode rastrear cantas infraccións resolveu e ver se algún dos seus contrasinais gardados estivo exposto nun roubo de datos.
+cfr-whatsnew-protections-cta-link = Ver panel de proteccións
+cfr-whatsnew-protections-icon-alt = Icona do escudo
+
+## Better PDF message
+
+cfr-whatsnew-better-pdf-header = Mellor experiencia cos PDF
+cfr-whatsnew-better-pdf-body = Os documentos PDF agora abren directamente en { -brand-short-name }, mantendo o seu fluxo de traballo de fácil acceso.
+
+## DOH Message
+
+cfr-doorhanger-doh-body = A súa privacidade importa. { -brand-short-name } dirixe agora as súas solicitudes de DNS de forma segura sempre que sexa posible para un servizo asociado para protexelo mentres navega.
+cfr-doorhanger-doh-header = Consultas aos DNS cifradas e máis seguras
+cfr-doorhanger-doh-primary-button = Entendín
+ .accesskey = E
+cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Desactivar
+ .accesskey = D
+
+## Fission Experiment Message
+
+cfr-doorhanger-fission-body-approved = A súa privacidade importa. { -brand-short-name } agora illa ou probas de sitios web entre si, o que dificulta que os piratas informáticos rouben contrasinais, números de tarxetas de crédito e outra información confidencial.
+cfr-doorhanger-fission-header = Illamento do sitio
+cfr-doorhanger-fission-primary-button = Entendín
+ .accesskey = E
+cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Máis información
+ .accesskey = M
+
+## What's new: Cookies message
+
+cfr-whatsnew-clear-cookies-header = Protección automática contra tácticas de rastreo
+cfr-whatsnew-clear-cookies-body = Algúns rastreadores redirixen a outros sitios web que configuran secretamente as cookies. { -brand-short-name } agora elimine automaticamente esas cookies para que non poidan rastrexar a súa presenza.
+cfr-whatsnew-clear-cookies-image-alt = Ilustración de bloqueo de cookies
+
+## What's new: Media controls message
+
+cfr-whatsnew-media-keys-header = Máis controis multimedia
+cfr-whatsnew-media-keys-body = Reproduza e poña en pausa o son ou o vídeo desde o teclado ou os auriculares, o que facilita o control de medios desde outra lapela, programa ou mesmo cando o ordenador está bloqueado. Tamén pode moverse entre pistas usando as teclas de avance e atrás.
+cfr-whatsnew-media-keys-button = Saiba como
+
+## What's new: Search shortcuts
+
+cfr-whatsnew-search-shortcuts-header = Buscar accesos directos na barra de enderezos
+cfr-whatsnew-search-shortcuts-body = Agora, cando escribir un motor de busca ou un sitio específico na barra de enderezos, aparecerá un atallo azul nas suxestións de busca debaixo. Seleccione ese atallo para completar a busca directamente na barra de enderezos.
+
+## What's new: Cookies protection
+
+cfr-whatsnew-supercookies-header = Protección ante superrastros maliciosos
+cfr-whatsnew-supercookies-body = Os sitios web poden achegar un «superrastro» ao seu navegador que pode facerlle o seguimento polo Web, mesmo despois de limpar os seus rastros. { -brand-short-name } fornecer agora unha forte protección conta os superrastros de modo que non poidan utilizados para o rastrexar a súa actividade en liña de un sitio para o outro.
+
+## What's new: Better bookmarking
+
+cfr-whatsnew-bookmarking-header = Mellores marcadores de páxina
+cfr-whatsnew-bookmarking-body = É máis doado facer o seguimento dos sitios favoritos. { -brand-short-name } agora lembra a súa localización preferente para os marcadores gardados, amosa a barra de ferramentas de marcadores de modo predeterminado nas novas lapelas e dálle acceso fácil ao resto dos marcadores cun cartafol na barra de ferramentas.
+
+## What's new: Cross-site cookie tracking
+
+cfr-whatsnew-cross-site-tracking-header = Protección integral contra o seguimento transversal de rastros entre sitios
+cfr-whatsnew-cross-site-tracking-body = Agora pode optar a unha mellor protección fronte ao rastrexo dos rastros.{ -brand-short-name } pode illar as súas actividades en datos no sitio onde está actualmente e así a información gardada no navegador non se comparte entre sitios web.
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-gl/browser/browser/newtab/newtab.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fc294daddf
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/newtab/newtab.ftl
@@ -0,0 +1,242 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab.
+
+newtab-page-title = Nova lapela
+newtab-settings-button =
+ .title = Personalice a páxina de nova lapela
+newtab-personalize-button-label = Personalizar
+ .title = personalizar lapela nova
+ .aria-label = personalizar lapela nova
+
+## Search box component.
+
+# "Search" is a verb/action
+newtab-search-box-search-button =
+ .title = Buscar
+ .aria-label = Buscar
+newtab-search-box-search-the-web-text = Buscar na Web
+newtab-search-box-search-the-web-input =
+ .placeholder = Buscar na Web
+ .title = Buscar na Web
+ .aria-label = Buscar na Web
+newtab-search-box-text = Buscar na web
+newtab-search-box-input =
+ .placeholder = Buscar na web
+ .aria-label = Buscar na web
+
+## Top Sites - General form dialog.
+
+newtab-topsites-add-search-engine-header = Engadir buscador
+newtab-topsites-add-topsites-header = Novo sitio favorito
+newtab-topsites-add-shortcut-header = Novo atallo
+newtab-topsites-edit-topsites-header = Editar sitio favorito
+newtab-topsites-edit-shortcut-header = Editar o atallo
+newtab-topsites-title-label = Título
+newtab-topsites-title-input =
+ .placeholder = Escribir un título
+newtab-topsites-url-label = URL
+newtab-topsites-url-input =
+ .placeholder = Escribir ou pegar un URL
+newtab-topsites-url-validation = Requírese un URL válido
+newtab-topsites-image-url-label = URL da imaxe personalizada
+newtab-topsites-use-image-link = Usar unha imaxe personalizada…
+newtab-topsites-image-validation = Produciuse un fallo ao cargar a imaxe. Probe un URL diferente.
+
+## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
+
+newtab-topsites-cancel-button = Cancelar
+newtab-topsites-delete-history-button = Eliminar do historial
+newtab-topsites-save-button = Gardar
+newtab-topsites-preview-button = Previsualizar
+newtab-topsites-add-button = Engadir
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+newtab-confirm-delete-history-p1 = Confirma que quere eliminar do historial todas as instancias desta páxina?
+# "This action" refers to deleting a page from history.
+newtab-confirm-delete-history-p2 = Non é posíbel desfacer esta acción.
+
+## Top Sites - Sponsored label
+
+newtab-topsite-sponsored = Patrocinado
+
+## Context Menu - Action Tooltips.
+
+# General tooltip for context menus.
+newtab-menu-section-tooltip =
+ .title = Abrir menú
+ .aria-label = Abrir menú
+# Tooltip for dismiss button
+newtab-dismiss-button-tooltip =
+ .title = Eliminar
+ .aria-label = Eliminar
+# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites
+# Variables:
+# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active.
+newtab-menu-content-tooltip =
+ .title = Abrir menú
+ .aria-label = Abrir o menú contextual para { $title }
+# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog.
+newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip =
+ .title = Editar este sitio
+ .aria-label = Editar este sitio
+
+## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page.
+
+newtab-menu-edit-topsites = Editar
+newtab-menu-open-new-window = Abrir nunha nova xanela
+newtab-menu-open-new-private-window = Abrir nunha nova xanela privada
+newtab-menu-dismiss = Rexeitar
+newtab-menu-pin = Fixar
+newtab-menu-unpin = Quitar
+newtab-menu-delete-history = Eliminar do historial
+newtab-menu-save-to-pocket = Gardar en { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-delete-pocket = Eliminar do { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-archive-pocket = Arquivar no { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-show-privacy-info = Os nosos patrocinadores e a súa privacidade
+
+## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content.
+
+newtab-privacy-modal-button-done = Feito
+newtab-privacy-modal-button-manage = Xestionar a configuración de contido patrocinado
+newtab-privacy-modal-header = A súa privacidade importa.
+newtab-privacy-modal-paragraph-2 =
+ Ademais de servir historias engaiolantes, tamén lle mostramos
+ contido relevante, e inspeccionado antes, de patrocinadores selectos. Teña a certeza de que <strong> a súa navegación
+ os datos nunca deixan a súa copia persoal de { -brand-product-name } </strong>: non a vemos nós e os nosos
+ patrocinadores tampouco a ven.
+newtab-privacy-modal-link = Saiba como funciona a privacidade na nova lapela
+
+##
+
+# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark".
+newtab-menu-remove-bookmark = Retirar marcador
+# Bookmark is a verb here.
+newtab-menu-bookmark = Engadir aos marcadores
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+newtab-menu-copy-download-link = Copiar ligazón de descarga
+newtab-menu-go-to-download-page = Ir á páxina de descargas
+newtab-menu-remove-download = Retirar do historial
+
+## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has
+## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file
+## system for each operating system.
+
+newtab-menu-show-file =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Amosar no Finder
+ *[other] Abrir o cartafol que o contén
+ }
+newtab-menu-open-file = Abrir o ficheiro
+
+## Card Labels: These labels are associated to pages to give
+## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+## the page is bookmarked, or is currently open on another device.
+
+newtab-label-visited = Visitados
+newtab-label-bookmarked = Nos marcadores
+newtab-label-removed-bookmark = Retirouse o marcador
+newtab-label-recommended = Tendencias
+newtab-label-saved = Gardado no { -pocket-brand-name }
+newtab-label-download = Descargado
+# This string is used in the story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain
+newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource }· Patrocinado
+# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsor (String): This is the name of a sponsor
+newtab-label-sponsored-by = Patrocinado por { $sponsor }
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+newtab-section-menu-remove-section = Retirar sección
+newtab-section-menu-collapse-section = Contraer sección
+newtab-section-menu-expand-section = Expandir sección
+newtab-section-menu-manage-section = Xestionar sección
+newtab-section-menu-manage-webext = Xestionar extensión
+newtab-section-menu-add-topsite = Engadir sitio favorito
+newtab-section-menu-add-search-engine = Engadir buscador
+newtab-section-menu-move-up = Subir
+newtab-section-menu-move-down = Baixar
+newtab-section-menu-privacy-notice = Política de privacidade
+
+## Section aria-labels
+
+newtab-section-collapse-section-label =
+ .aria-label = Contraer sección
+newtab-section-expand-section-label =
+ .aria-label = Expandir sección
+
+## Section Headers.
+
+newtab-section-header-topsites = Sitios favoritos
+newtab-section-header-highlights = Destacados
+newtab-section-header-recent-activity = Actividade recente
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the corresponding content provider.
+newtab-section-header-pocket = Recomendado por { $provider }
+
+## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+
+newtab-empty-section-highlights = Comece a navegar e aquí amosarémoslle algúns dos mellores artigos, vídeos e outras páxinas que visitara recentemente ou que engadira aos marcadores.
+# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket".
+newtab-empty-section-topstories = Xa está ao día. Regrese máis tarde para ver máis historias de { $provider }. Non pode agardar? Seleccione un tema popular e atopará máis historias interesantes da web.
+
+## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
+
+newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Está atrapado!
+newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Volva máis tarde para ver máis historias.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Intentar de novo
+newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Cargando…
+# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Carafio! Case cargamos esta sección, pero non de todo.
+
+## Pocket Content Section.
+
+# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+newtab-pocket-read-more = Temas populares:
+newtab-pocket-more-recommendations = Máis recomendacións
+newtab-pocket-learn-more = Máis información
+newtab-pocket-cta-button = Obter { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-cta-text = Garde no { -pocket-brand-name } as historias que lle gusten, e alimente a súa imaxinación con lecturas fascinantes.
+
+## Error Fallback Content.
+## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render.
+
+newtab-error-fallback-info = Vaites, produciuse un erro ao cargar este contido.
+newtab-error-fallback-refresh-link = Actualice a páxina para tentalo de novo.
+
+## Customization Menu
+
+newtab-custom-shortcuts-title = Atallos
+newtab-custom-shortcuts-subtitle = Sitios gardados ou visitados
+newtab-custom-row-selector =
+ { $num ->
+ [one] { $num } fila
+ *[other] { $num } filas
+ }
+newtab-custom-sponsored-sites = Atallos patrocinados
+newtab-custom-pocket-title = Recomendado por { -pocket-brand-name }
+newtab-custom-pocket-subtitle = Contido excepcional patrocinado por { -pocket-brand-name }, parte da familia { -brand-product-name }
+newtab-custom-pocket-sponsored = Historias patrocinadas
+newtab-custom-recent-title = Actividade recente
+newtab-custom-recent-subtitle = Unha selección de sitios e contido recentes
+newtab-custom-close-button = Pechar
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+newtab-custom-snippets-title = Fragmentos
+newtab-custom-snippets-subtitle = Consellos e novas de { -vendor-short-name } e { -brand-product-name }
+newtab-custom-settings = Xestionar máis axustes
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-gl/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7a09f638db
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -0,0 +1,237 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit
+## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to
+## avoid breaking quoted text).
+
+onboarding-button-label-learn-more = Máis información
+onboarding-button-label-get-started = Comezar
+
+## Welcome modal dialog strings
+
+
+### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## Welcome page strings
+
+onboarding-welcome-header = Benvida ao { -brand-short-name }
+onboarding-welcome-body = Ten o navegador.<br/>Coñeza o resto de { -brand-product-name }.
+onboarding-welcome-learn-more = Aprenda máis sobre os beneficios.
+onboarding-welcome-modal-get-body = Ten o navegador. <br/> Obteña o máximo proveito de { -brand-product-name }.
+onboarding-welcome-modal-supercharge-body = Sobrecargue a súa protección de privacidade.
+onboarding-welcome-modal-privacy-body = Ten o navegador. Engadimos máis protección de privacidade.
+onboarding-welcome-modal-family-learn-more = Aprenda sobre a familia de produtos { -brand-product-name }.
+onboarding-welcome-form-header = Comece aquí
+onboarding-join-form-body = Introduza o seu enderezo de correo electrónico para comezar.
+onboarding-join-form-email =
+ .placeholder = Introduza o correo electrónico
+onboarding-join-form-email-error = Requírese un correo válido
+onboarding-join-form-legal = Ao continuar, acepta os <a data-l10n-name="terms">Termos do servizo</a> e a <a data-l10n-name="privacy">Política de privacidade</a>.
+onboarding-join-form-continue = Continuar
+# This message is followed by a link using onboarding-join-form-signin ("Sign In") as text.
+onboarding-join-form-signin-label = Xa ten unha conta?
+# Text for link to submit the sign in form
+onboarding-join-form-signin = Identificarse
+onboarding-start-browsing-button-label = Iniciar a navegación
+onboarding-not-now-button-label = Agora non
+onboarding-cards-dismiss =
+ .title = Rexeitar
+ .aria-label = Rexeitar
+
+## Welcome full page string
+
+onboarding-fullpage-welcome-subheader = Comecemos a explorar todo o que pode facer.
+onboarding-fullpage-form-email =
+ .placeholder = O seu enderezo de correo...
+
+## Firefox Sync modal dialog strings.
+
+onboarding-sync-welcome-header = Leve o { -brand-product-name } consigo
+onboarding-sync-welcome-content = Acceda aos seus marcadores, historial, contrasinais e outras configuracións en todos os seus dispositivos.
+onboarding-sync-welcome-learn-more-link = Obteña máis información sobre as contas Firefox
+onboarding-sync-form-input =
+ .placeholder = Correo electrónico
+onboarding-sync-form-continue-button = Continuar
+onboarding-sync-form-skip-login-button = Ignorar este paso
+
+## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync"
+
+onboarding-sync-form-header = Escriba o seu correo
+onboarding-sync-form-sub-header = para continuar a { -sync-brand-name }.
+
+## These are individual benefit messages shown with an image, title and
+## description.
+
+onboarding-benefit-products-text = Faga cousas cunha familia de ferramentas que respecte a súa privacidade nos seus dispositivos.
+# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently
+# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The
+# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we
+# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are
+# transparent about how we use it."
+onboarding-benefit-privacy-text = Todo o que facemos honra a nosa Promesa de datos persoais: Tomar menos. Mantelo a salvo. Sen segredos.
+onboarding-benefit-sync-title = { -sync-brand-short-name }
+onboarding-benefit-sync-text = Leve os seus marcadores, contrasinais, historial e moito máis onde queira que use { -brand-product-name }.
+onboarding-benefit-monitor-title = { -monitor-brand-short-name }
+onboarding-benefit-monitor-text = Reciba notificacións cando a información persoal se atope nunh vulneración de datos coñecida.
+onboarding-benefit-lockwise-title = { -lockwise-brand-short-name }
+onboarding-benefit-lockwise-text = Xestionar contrasinais protexidos e portátiles.
+
+## Custom Return To AMO onboarding strings
+
+return-to-amo-subtitle = Ben, xa ten o { -brand-short-name }
+# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-title = Agora imos obter <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b>.
+return-to-amo-add-extension-label = Engadir a extensión
+
+## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages)
+
+# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. { -brand-short-name } should stay inside the span.
+onboarding-multistage-welcome-header = Benvido a <span data-l10n-name = "zap"> { -brand-short-name } </span>
+onboarding-multistage-welcome-subtitle = O navegador rápido, seguro e privado apoiado por unha organización sen ánimo de lucro.
+onboarding-multistage-welcome-primary-button-label = Comece a configuración
+onboarding-multistage-welcome-secondary-button-label = Identificarse
+onboarding-multistage-welcome-secondary-button-text = Ten unha conta?
+# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. "more" should stay inside the span.
+onboarding-multistage-import-header = Importe os seus contrasinais, <br/>marcadores e <span data-l10n-name = "zap">máis</span>
+onboarding-multistage-import-subtitle = Procede doutro navegador? É fácil traelo todo a { -brand-short-name }.
+onboarding-multistage-import-primary-button-label = Comece a importar
+onboarding-multistage-import-secondary-button-label = Agora non
+# Info displayed in the footer of import settings screen during onboarding flow.
+# This supports welcome screen showing top sites imported from the user's default browser.
+onboarding-import-sites-disclaimer = Os sitios enumerados aquí atopáronse neste dispositivo. { -brand-short-name } non garda ou sincroniza datos doutro navegador a menos que vostede opte por importalos.
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+onboarding-welcome-steps-indicator =
+ .aria-label = Primeiros pasos: pantalla { $current } de { $total }
+# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. "look" should stay inside the span.
+onboarding-multistage-theme-header = Escolla un <span data-l10n-name = "zap">aspecto</span>
+onboarding-multistage-theme-subtitle = Personalice { -brand-short-name } cun tema.
+onboarding-multistage-theme-primary-button-label = Garde o tema
+onboarding-multistage-theme-secondary-button-label = Agora non
+# Automatic theme uses operating system color settings
+onboarding-multistage-theme-label-automatic = Automático
+onboarding-multistage-theme-label-light = Claro
+onboarding-multistage-theme-label-dark = Escuro
+# "Firefox Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English.
+onboarding-multistage-theme-label-alpenglow = Firefox Alpenglow
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+# Tooltip displayed on hover of automatic theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-automatic-2 =
+ .title = Herdar o aspecto do seu sistema operativo para botóns, menús e xanelas.
+# Input description for automatic theme
+onboarding-multistage-theme-description-automatic-2 =
+ .aria-description = Herdar o aspecto do seu sistema operativo para botóns, menús e xanelas.
+# Tooltip displayed on hover of light theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-light-2 =
+ .title =
+ Use un aspecto claro para os botóns,
+ menús e xanelas.
+# Input description for light theme
+onboarding-multistage-theme-description-light =
+ .aria-description =
+ Use un aspecto claro para os botóns,
+ menús e xanelas.
+# Tooltip displayed on hover of dark theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-dark-2 =
+ .title =
+ Use un aspecto escuro para botóns,
+ menús e xanelas.
+# Input description for dark theme
+onboarding-multistage-theme-description-dark =
+ .aria-description =
+ Use un aspecto escuro para botóns,
+ menús e xanelas.
+# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-alpenglow-2 =
+ .title =
+ Use un aspecto colorido para botóns,
+ menús e xanelas.
+# Input description for Alpenglow theme
+onboarding-multistage-theme-description-alpenglow =
+ .aria-description =
+ Use un aspecto colorido para botóns,
+ menús e xanelas.
+
+## These strings belong to the individual onboarding messages.
+
+
+## Each message has a title and a description of what the browser feature is.
+## Each message also has an associated button for the user to try the feature.
+## The string for the button is found above, in the UI strings section
+
+onboarding-tracking-protection-title2 = Protección contra o rastreo
+onboarding-tracking-protection-text2 = { -brand-short-name } axuda a impedir que os sitios web rastrexen a súa presentza na Rede, facendo máis difícil que os anuncios o sigan ao redor do web.
+onboarding-tracking-protection-button2 = Como funciona
+onboarding-data-sync-title = Leve a súa configuración con vostede
+# "Sync" is short for synchronize.
+onboarding-data-sync-text2 = Sincronice os seus marcadores, contrasinais e moito máis onde queira que use { -brand-product-name }.
+onboarding-data-sync-button2 = Conectarse a { -sync-brand-short-name }
+onboarding-firefox-monitor-title = Estea alerta sobre vulneracións de datos
+onboarding-firefox-monitor-text2 = { -monitor-brand-name } supervisa se o seu correo electrónico apareceu nunha vulneración de datos coñecida e avisa se aparece nunha vulneración nova.
+onboarding-firefox-monitor-button = Inscríbase para alertas
+onboarding-browse-privately-title = Navegar privadamente
+onboarding-browse-privately-text = A navegación privada elimina o historial de busca e de navegación para mantelo en segredo de calquera que use o seu ordenador.
+onboarding-browse-privately-button = Abrir unha xanela privada
+onboarding-firefox-send-title = Manteña os seus ficheiros compartidos privados
+onboarding-firefox-send-text2 = Cargue os seus ficheiros no { -send-brand-name } para compartilos con cifrado de punta a punta e unha ligazón que caduca automaticamente.
+onboarding-firefox-send-button = Probe { -send-brand-name }
+onboarding-mobile-phone-title = Obter { -brand-product-name } no seu teléfono
+onboarding-mobile-phone-text = Descargue { -brand-product-name } para iOS ou Android e sincronice os seus datos entre os dispositivos.
+# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web
+# browser.
+onboarding-mobile-phone-button = Descargue o navegador móbil
+onboarding-send-tabs-title = Envíese lapelas a vostede mesmo ao instante
+# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a
+# tab's context menu.
+onboarding-send-tabs-text2 = Comparta facilmente páxinas entre os seus dispositivos sen ter que copiar ligazóns nin deixar o navegador.
+onboarding-send-tabs-button = Comece a usar lapelas de envío
+onboarding-pocket-anywhere-title = Lea e escoite en calquera lugar
+onboarding-pocket-anywhere-text2 = Garde o seu contido favorito fóra da rede coa aplicación { -pocket-brand-name } e lea, escoite e mire cando sexa cómodo para vostede.
+onboarding-pocket-anywhere-button = Probe { -pocket-brand-name }
+onboarding-lockwise-strong-passwords-title = Crear e almacenar contrasinais fortes
+onboarding-lockwise-strong-passwords-text = { -lockwise-brand-name } cree contrasinais contidos e gárdeos todos eles nun só lugar.
+onboarding-lockwise-strong-passwords-button = Xestionar os seus inicios de sesión
+onboarding-facebook-container-title = Establecer límites con Facebook
+onboarding-facebook-container-text2 = { -facebook-container-brand-name } mantén o seu perfil separado de todo o que faga máis difícil que Facebook o axude cos anuncios.
+onboarding-facebook-container-button = Engada a extensión
+onboarding-import-browser-settings-title = Importe os seus favoritos, contrasinais e moito máis
+onboarding-import-browser-settings-text = Mergúllese de cheo—traia con facilidade os seus sitios e configuracións de Chrome.
+onboarding-import-browser-settings-button = Importar datos de Chrome
+onboarding-personal-data-promise-title = Privado por deseño
+onboarding-personal-data-promise-text = { -brand-product-name } trata os seus datos con respecto ao tomar menos elementos, protexelos e ter claro como o usamos.
+onboarding-personal-data-promise-button = Lea a nosa Promesa
+
+## Message strings belonging to the Return to AMO flow
+
+return-to-amo-sub-header = Ben, xa ten o { -brand-short-name }
+# <icon></icon> will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-header = Agora deixámoslle <icon></icon> <b> { $addon-name }. </b>
+return-to-amo-extension-button = Engadir a extensión
+return-to-amo-get-started-button = Comece con { -brand-short-name }
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-gl/browser/browser/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..47fbea5740
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,354 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+ssl-connection-error = Produciuse un erro durante unha conexión con { $hostname }. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Código de erro: { $error }
+
+psmerr-ssl-disabled = Non é posíbel conectarse de modo seguro porque se desactivou o protocolo SSL.
+psmerr-ssl2-disabled = Non é posíbel conectarse de modo seguro porque o sitio utiliza unha versión máis antiga e insegura do protocolo SSL.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Recibiu un certificado non válido. Contacte co administrador do servidor ou co correo electrónico correspondente e fornézalles a seguinte información:
+
+ O seu certificado contén o mesmo número de serie que o outro certificado emitido pola autoridade certificadora. Obteña un certificado que conteña un único número de serie.
+
+ssl-error-export-only-server = Non foi posíbel comunicar de modo seguro. O elemento do mesmo nivel non é compatíbel cunha codificación de grao alto.
+ssl-error-us-only-server = Non foi posíbel comunicar de modo seguro. O elemento do mesmo nivel require unha codificación de grao alto que non é compatíbel.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Non é posíbel comunicar de modo seguro cun elemento do mesmo nivel: Non hai algoritmos de codificación común.
+ssl-error-no-certificate = Non foi posíbel localizar o certificado ou chave necesaria para a autenticación.
+ssl-error-bad-certificate = Non foi posíbel comunicar de modo seguro cun elemento do mesmo nivel: O certificado do elemento do mesmo nivel foi rexeitado.
+ssl-error-bad-client = O servidor atopou datos incorrectos do cliente.
+ssl-error-bad-server = O cliente atopou datos incorrectos do servidor.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Tipo de certificado non compatíbel.
+ssl-error-unsupported-version = Elemento do mesmo nivel usando unha versión de protocolo de seguranza incompatíbel.
+ssl-error-wrong-certificate = Erro na autenticación do cliente: A chave privada da base de datos de chaves non coincide coa chave pública da base de datos de certificados.
+ssl-error-bad-cert-domain = Non foi posíbel comunicar de modo seguro cun elemento do mesmo nivel: O nome do dominio requirido non coincide co certificado do servidor.
+ssl-error-post-warning = Código do erro SSL non recoñecido.
+ssl-error-ssl2-disabled = O elemento do mesmo nivel só é compatíbel coa versión 2 de SSL, que está localmente desactivada.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL recibiu un rexistro cun código de autenticación da mensaxe incorrecto.
+ssl-error-bad-mac-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL informa dun código incorrecto de autenticación da mensaxe.
+ssl-error-bad-cert-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non pode verificar o seu certificado.
+ssl-error-revoked-cert-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL rexeitou o seu certificado como revogado.
+ssl-error-expired-cert-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL rexeitou o seu certificado como caducado.
+ssl-error-ssl-disabled = Non é posíbel conectar: SSL está desactivado.
+ssl-error-fortezza-pqg = Non é posíbel conectar: O elemento do mesmo nivel de SSL está noutro dominio de FORTEZZA.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Solicitouse un paquete de codificación de SSL descoñecido.
+ssl-error-no-ciphers-supported = Non hai paquetes de codificación que estean presentes e activados neste programa.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL recibiu un rexistro cun enchemento de bloque incorrecto.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL recibiu un rexistro que execedía a lonxitude máxima permitida.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL tentou enviar un rexistro que exedía a lonxitude máxima permitida.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co cliente.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co servidor.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co certificado.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do servidor.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación coa solicitude de certificado.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación realizado co servidor.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación coa verificación do certificado.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave de cliente.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación concluído.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL recibiu un rexistro incorrecto de Change Cipher Spec.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL recibiu un rexistro incorrecto de alarma.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL recibiu un rexistro incorrecto de estabelecemento de comunicación.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL recibiu un rexistro incorrecto de datos do aplicativo.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co cliente.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co servidor.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co certificado.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do servidor.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación coa solicitude de certificado.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co servidor.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación coa verificación do certificado.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do cliente.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación finalizado.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL recibiu un rexistro inesperado de Change Cipher Spec.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL recibiu un rexistro inesperado de alarma.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL recibiu un rexistro inesperado de estabelecemento de comunicación.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL recibiu un rexistro inesperado de datos do aplicativo.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL recibiu un rexistro cun tipo de contido descoñecido.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL recibiu unha mensaxe de estabelecemento de comunicación cun tipo de mensaxe descoñecido.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL recibiu un rexistro de alerta cunha descrición de alerta descoñecida.
+ssl-error-close-notify-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL pechou esta conexión.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non estaba á espera de recibir unha mensaxe de estabelecemento de comunicación.
+ssl-error-decompression-failure-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu descomprimir correctamente o rexistro SSL recibido.
+ssl-error-handshake-failure-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu negociar un conxunto de parámetros de seguranza aceptábel.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL rexeitou unha mensaxe de estabelecemento de comunicación co contido inaceptábel.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non é compatíbel cos certificados do tipo recibido.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL tiña algún problema inespecífico co certificado recibido.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL experimentou un erro do seu xerador numérico aleatorio
+ssl-error-sign-hashes-failure = Non foi posíbel asinar dixitalmente os datos requiridos para verificar o seu certificado.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL non conseguiu extraer a chave pública do certificado do elemento do mesmo nivel.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Erro non especificado ao procesar o estabelecemento de comunicación do intercambio de chave do servidor de SSL.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Erro non especificado ao procesar a mensaxe de estabelecemento de comunicación do intercambio de chave de cliente de SSL.
+ssl-error-encryption-failure = Erro do algoritmo de codificación masiva de datos no paquete de codificación seleccionado.
+ssl-error-decryption-failure = Erro do algoritmo de codificación masiva de datos no paquete de codificación seleccionado.
+ssl-error-socket-write-failure = Erro na tentativa de escribir datos codificados para o socket subxacente.
+ssl-error-md5-digest-failure = Erro da función de resumo de MD5.
+ssl-error-sha-digest-failure = Erro da función de resumo de SHA-1.
+ssl-error-mac-computation-failure = Erro de cálculo de MAC.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Erro ao crear o contexto de chave simétrica.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Erro ao abrir a chave simétrica na mensaxe de intercambio de chave do cliente.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Tentativa do servidor de SSL para utilizar a chave pública de grao doméstico co paquete de codificación de exportación.
+ssl-error-iv-param-failure = Erro do código PKCS11 para traducir IV nun parámetro.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Erro ao iniciar o paquete de codificación seleccionado.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Erro do cliente ao xerar chaves de sesión da sesión SSL.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = O servidor non ten chave para o algoritmo de intercambio de chave tentado.
+ssl-error-token-insertion-removal = A chave electrónica PKCS#11 inseriuse ou eliminouse mentres a operación estaba en proceso.
+ssl-error-token-slot-not-found = Non foi posíbel atopar ningunha chave electrónica PKCS#11 para realizar a operación requirida.
+ssl-error-no-compression-overlap = Non é posíbel comunicar de modo seguro co elemento do mesmo nivel: Non hai algoritmos de compresión comúns.
+ssl-error-handshake-not-completed = Non é posíbel iniciar outro estabelecemento de comunicación de SSL ata que remate o estabelecemento de comunicación actual.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Recibíronse valores hash de estabelecemento de comunicación incorrectos a partir do elemento do mesmo nivel.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Non é posíbel utilizar o certificado fornecido co algoritmo de intercambio de chave seleccionado.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Non hai ningunha entidade de acreditación de confianza para a autenticación de cliente de SSL.
+ssl-error-session-not-found = Non se atopou o ID da sesión SSL de cliente na caché da sesión do servidor.
+ssl-error-decryption-failed-alert = O elemento do mesmo nivel non conseguiu descifrar un rexistro de SSL recibido.
+ssl-error-record-overflow-alert = O elemento do mesmo nivel recibiu un rexistro de SSL que era máis longo do permitido.
+ssl-error-unknown-ca-alert = O elemento do mesmo nivel non recoñece nin confía na AC que emitiu o seu certificado.
+ssl-error-access-denied-alert = O elemento do mesmo nivel recibiu un certificado válido, mais negouse o acceso.
+ssl-error-decode-error-alert = O elemento do mesmo nivel non conseguiu descodificar unha mensaxe de estabelecemento de comunicación de SSL.
+ssl-error-decrypt-error-alert = O elemento do mesmo nivel informa dun erro de verificación de sinatura ou de intercambio de chave.
+ssl-error-export-restriction-alert = O elemento do mesmo nivel informa dunha negociación en disconformidade coas regulacións de exportación.
+ssl-error-protocol-version-alert = O elemento do mesmo nivel informa dunha versión de protocolo non admitida ou incompatíbel.
+ssl-error-insufficient-security-alert = O servidor require códigos máis seguros que aqueles compatíbeis co cliente.
+ssl-error-internal-error-alert = O elemento do mesmo nivel informa de que isto experimentou un erro interno.
+ssl-error-user-canceled-alert = O usuario do elemento do mesmo nivel cancelou o estabelemento de comunicación.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = O elemento do mesmo nivel non permite a renegociación dos parámetros de seguranza de SSL.
+ssl-error-server-cache-not-configured = Caché do servidor SSL non configurada nin desactivada para este socket.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non é compatíbel coa extensión de saúdo TLS requirida.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu obter o seu certificado a partir do URL fornecido.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non ten certificado para o nome DNS requirido.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu obter unha resposta OCSP para os seus certificados.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL informou dun valor hash de certificado incorrecto.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de negociación de novo ticket de sesión.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación de novo ticket de sesión.
+ssl-error-decompression-failure = SSL recibiu un rexistro comprimido que non foi posíbel descomprimir.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Non se permite a renegociación neste sócket SSL.
+ssl-error-unsafe-negotiation = O elemento do mesmo nivel intentou un estabelecemento de comunicación ao estilo antigo (potencialmente vulnerábel).
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL recibiu un rexistro inesperado sen comprimir.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL recibiu unha chave Diffie-Hellman efémera débil na mensaxe de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do servidor.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL recibiu datos da extensión NPN incorrectos.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Non se admite a característica SSL nas conexións SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Non se admite a característica SSL nos servidores.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Non se admite a característica SSL nos clientes.
+ssl-error-invalid-version-range = O intervalo de versións SSL é incorrecto.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = O par SSL seleccionou un paquete de cifrado non permitido na versión do protocolo escollida.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación de tipo «Hello Verify Request»
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación de tipo «Hello Verify Request»
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = Non se admite a característica SSL nesta versión do protocolo.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación de tipo «Certificate Status»
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Non se admite o algoritmo hash usado polo para TLS.
+ssl-error-digest-failure = Erro da función de resumo.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Algoritmo de sinatura incorrecto especificado nun elemento asinado dixitalmente.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = Activouse a extensión «next protocol negotiation», pero a chamada de retorno borrouse antes de que se usara.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = O servidor non admite ningún dos protocolos anunciados polo cliente na extensión ALPN.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = O servidor rexeitou o estabelecemento de comunicación porque o cliente agora usa a versión TLS máis baixa que admite o servidor.
+ssl-error-weak-server-cert-key = O certificado de servidor incluía unha chave pública que era demasiado débil.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = Non hai suficiente espazo no búfer para o rexistro DTLS.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Configurouse un algoritmo de sinatura TLS non compatíbel.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = O par usou unha combinación non admitida de sinatura e algoritmo hash.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = O par tentou continuar sen unha extensión extended_master_secret correcta.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = O par tentou continuar cunha extensión extended_master_secret inesperada.
+sec-error-io = Produciuse un erro E/S durante a autorización de seguranza.
+sec-error-library-failure = erro da biblioteca de seguranza.
+sec-error-bad-data = biblioteca de seguranza: recibíronse datos incorrectos.
+sec-error-output-len = biblioteca de seguranza: erro de lonxitude de saída.
+sec-error-input-len = a biblioteca de seguranza experimentou un erro de lonxitude de entrada.
+sec-error-invalid-args = biblioteca de seguranza: argumentos non válidos.
+sec-error-invalid-algorithm = biblioteca de seguranza: algoritmo non válido.
+sec-error-invalid-ava = biblioteca de seguranza: AVA non válido.
+sec-error-invalid-time = Cadea de tempo formatada incorrectamente.
+sec-error-bad-der = biblioteca de seguranza: mensaxe DER codificada formatada incorrectamente.
+sec-error-bad-signature = O certificado do elemento do mesmo nivel ten unha sinatura válida.
+sec-error-expired-certificate = O certificado do elemento do mesmo nivel caducou.
+sec-error-revoked-certificate = O certificado do elemento do mesmo nivel foi revogado.
+sec-error-unknown-issuer = O emisor do certificado do elemento do mesmo nivel non é recoñecido.
+sec-error-bad-key = A chave pública do elemento do mesmo nivel non é válida.
+sec-error-bad-password = O contrasinal de seguranza introducido non é correcto.
+sec-error-retry-password = Novo contrasinal introducido incorrectamente. Tente de novo.
+sec-error-no-nodelock = biblioteca de seguranza: sen nodelock.
+sec-error-bad-database = biblioteca de seguranza: base de datos incorrecta.
+sec-error-no-memory = biblioteca de seguranza: erro de atribución de memoria.
+sec-error-untrusted-issuer = O emisor do certificado do elemento do mesmo nivel foi marcado como non fiábel polo usuario.
+sec-error-untrusted-cert = O certificado do elemento do mesmo nivel foi marcado como non fiábel polo usuario.
+sec-error-duplicate-cert = O certificado xa existe na súa base de datos.
+sec-error-duplicate-cert-name = O nome do certificado descargado duplica un xa existente na súa base de datos.
+sec-error-adding-cert = Erro ao engadir o certificado á base de datos.
+sec-error-filing-key = Erro ao encher de novo a chave deste certificado.
+sec-error-no-key = A chave privada deste certificado non se pode atopar na base de datos da chave
+sec-error-cert-valid = Este certificado é válido.
+sec-error-cert-not-valid = Este certificado non é válido.
+sec-error-cert-no-response = Bilioteca Cert: Sen resposta
+sec-error-expired-issuer-certificate = O certificado do emisor do certificado caducou. Comprobe a data e hora do sistema.
+sec-error-crl-expired = A CRL do emisor de certificados caducou. Actualice ou comprobe a hora e data do seu sistema.
+sec-error-crl-bad-signature = A CRL do emisor de certificados ten unha sinatura non válida.
+sec-error-crl-invalid = A nova CRL ten un formato incorrecto.
+sec-error-extension-value-invalid = O valor da extensión do certificado non é válido.
+sec-error-extension-not-found = Non se atopou a extensión do certificado.
+sec-error-ca-cert-invalid = O certificado do emisor non é válido.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = A restrición de lonxitude da ruta do certificado non é válida.
+sec-error-cert-usages-invalid = O campo de usos do certificado non é válido.
+sec-internal-only = **Módulo ONLY interno**
+sec-error-invalid-key = A chave non é compatíbel coa operación requirida.
+sec-error-unknown-critical-extension = O certificado contén unha extensión crítica descoñecida.
+sec-error-old-crl = A nova CRL non é posterior ao actual.
+sec-error-no-email-cert = Non codificado nin asinado: Aínda non ten un certificado de correo electrónico.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Non codificado: Non ten certificados para cada un dos destinatarios.
+sec-error-not-a-recipient = Non é posíbel descifrar: Non é un destinatario ou non se atoparon a chave privada e o certificado coincidente.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Non é posíbel descifrar: O algoritmo de codificación da chave non coincide co seu certificado.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Erro de verificación da sinatura: Ou non se atopou asinante, ou atopáronse demasiados asinantes, ou datos danados ou incorrectos.
+sec-error-unsupported-keyalg = Algoritmo de chave descoñecido ou incompatíbel.
+sec-error-decryption-disallowed = Non é posíbel descifrar: Cifrado usando un algoritmo ou tamaño de chave non permitido.
+xp-sec-fortezza-bad-card = A tarxeta Fortezza non se iniciou correctamente. Retírea e devólvaa ao seu emisor.
+xp-sec-fortezza-no-card = Non se atoparon tarxetas Fortezza
+xp-sec-fortezza-none-selected = Non se seleccionou ningunha tarxeta Fortezza
+xp-sec-fortezza-more-info = Seleccione unha personalidade para obter máis información en
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Non se atopou ningunha personalidade
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Non máis información sobre esta personalidade
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Pin non válido
+xp-sec-fortezza-person-error = Non foi posíbel iniciar as personalidades de Fortezza.
+sec-error-no-krl = Non se atopou ningún KRL deste certificado de sitio.
+sec-error-krl-expired = Caducou o KRL deste certificado de sitio.
+sec-error-krl-bad-signature = O KRL deste certificado de sitio ten unha sinatura non válida.
+sec-error-revoked-key = Revogouse a chave deste certificado de sitio.
+sec-error-krl-invalid = O novo KRL ten un formato non válido.
+sec-error-need-random = biblioteca de seguranza: datos aleatorios necesarios.
+sec-error-no-module = biblioteca de seguranza: ningún módulo de seguranza pode executar a operación requirida.
+sec-error-no-token = Ou o cartón de seguranza ou chave electrónica non existe, ou necesita ser iniciado ou foi eliminado.
+sec-error-read-only = biblioteca de seguranza: base de datos só de lectura.
+sec-error-no-slot-selected = Non se seleccionou ningunha rañura nin chave electrónica.
+sec-error-cert-nickname-collision = Xa hai un certificado co mesmo alcume.
+sec-error-key-nickname-collision = Xa hai unha chave co mesmo alcume.
+sec-error-safe-not-created = erro ao crear o obxecto seguro
+sec-error-baggage-not-created = erro ao crear o obxecto de equipaxe
+xp-java-remove-principal-error = Non foi posíbel eliminar o principal
+xp-java-delete-privilege-error = Non foi posíbel eliminar o privilexio
+xp-java-cert-not-exists-error = Este principal non ten un certificado
+sec-error-bad-export-algorithm = O algoritmo requirido non está permitido.
+sec-error-exporting-certificates = Erro ao tentar exportar certificados.
+sec-error-importing-certificates = Erro ao tentar importar certificados.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Non foi posíbel importar. Erro de descodificación. Ficheiro non válido.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Non foi posíbel importar. MAC non válida. Contrasinal incorrecto ou ficheiro danado.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Non é posíbel importar. Algoritmo MAC non compatíbel.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Non foi posíbel importar. Só son compatíbeis os modos de privacidade e a integridade do contrasinal.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Non foi posíbel importar. A estrutura do ficheiro está danada.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Non foi posíbel importar. Algoritmo de codificación non compatíbel.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Non foi posíbel importar. Versión do ficheiro non compatíbel.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Non foi posíbel importar. Contrasinal de privacidade incorrecto.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Non foi posíbel importar. Ese mesmo alcume xa existe na base de datos.
+sec-error-user-cancelled = O usuario premeu Cancelar.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Non importado, xa está na base de datos.
+sec-error-message-send-aborted = Mensaxe non enviada.
+sec-error-inadequate-key-usage = Uso inadecuado da chave de certificado para a operación tentada.
+sec-error-inadequate-cert-type = Tipo de certificado non aprobado para o aplicativo.
+sec-error-cert-addr-mismatch = O enderezo do certificado de sinatura non coincide co enderezo das cabeceiras da mensaxe.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Non foi posíbel importar. Erro ao tentar importar a chave de privacidade.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Non foi posíbel importar. Erro ao tentar importar unha serie de certificados.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Non foi posíbel exportar. Non foi posíbel localizar o certificado ou a chave polo alcume.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Non foi posíbel exportar. Non foi posíbel localizar nin exportar a chave privada.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Non foi posíbel exportar. Non foi posíbel editar o ficheiro de exportación.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Non foi posíbel importar. Non foi posíbel ler o ficheiro de importación.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Non foi posíbel exportar. Base de datos da chave danada ou eliminada.
+sec-error-keygen-fail = Non foi posíbel xerar o par de chaves público/privado.
+sec-error-invalid-password = O contrasinal introducido non é válido. Seleccione un diferente.
+sec-error-retry-old-password = O contrasinal antigo introduciuse incorrectamente. Tente de novo.
+sec-error-bad-nickname = O alcume do certificado xa está a ser utilizado.
+sec-error-not-fortezza-issuer = A serie de FORTEZZA do elemento do mesmo nivel ten un certificado non FORTEZZA.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Non é posíbel mover unha chave importante para a rañura onde esta é necesaria.
+sec-error-js-invalid-module-name = Nome do módulo incorrecto.
+sec-error-js-invalid-dll = Nome do ficheiro/ruta do módulo non válido
+sec-error-js-add-mod-failure = Non foi posíbel engadir o módulo
+sec-error-js-del-mod-failure = Non foi posíbel eliminar o módulo
+sec-error-old-krl = O novo KRL non é posterior ao actual.
+sec-error-ckl-conflict = O novo CKL ten un emisor diferente ao CKL actual. Elimine o CKL actual.
+sec-error-cert-not-in-name-space = A entidade de acreditación deste certificado non ten permitido emitir un certificado con este nome.
+sec-error-krl-not-yet-valid = A lista de revogación desta chave aínda non é válida.
+sec-error-crl-not-yet-valid = A lista de revogación deste certificado aínda non é válida.
+sec-error-unknown-cert = Non foi posíbel atopar o certificado requirido.
+sec-error-unknown-signer = Non foi posíbel atopar o certificado do asinante.
+sec-error-cert-bad-access-location = A localización do servidor do estado do certificado ten un formato non válido.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = Non é posíbel descodificar completamente a resposta de OCSP; esta é dun tipo descoñecido.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = O servidor de OCSP devolveu datos HTTP incorrectos ou inesperados.
+sec-error-ocsp-malformed-request = O servidor de OCSP atopou a solicitude danada ou formada incorrectamente.
+sec-error-ocsp-server-error = O servidor de OCSP experimentou un erro interno.
+sec-error-ocsp-try-server-later = O servidor de OCSP suxire tentar de novo máis tarde.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = O servidor de OCSP require unha sinatura nesta solicitude.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = O servidor de OCSP rexeitou esta solicitude como non autorizada.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = O servidor de OCSP devolveu un estado irrecoñecíbel.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = O servidor de OCSP non ten estado para o certificado.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Active OCSP antes de executar esta operación.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Defina o dispositivo de resposta predefinido de OCSP antes de executar esta operación.
+sec-error-ocsp-malformed-response = A resposta do servidor de OCSP estaba danada ou incorrectamente formada.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = O asinante da resposta de OCSP non está autorizado para dar o estado da este certificado.
+sec-error-ocsp-future-response = A resposta de OCSP aínda non é válida (contén unha data no futuro).
+sec-error-ocsp-old-response = A resposta de OCSP contén información fóra de data.
+sec-error-digest-not-found = Non se atopou o resumo de CMS ou PKCS #7 na mensaxe asinada.
+sec-error-unsupported-message-type = O tipo de mensaxe de CMS ou PKCS #7 non é compatíbel.
+sec-error-module-stuck = Non foi posíbel eliminar o módulo de PKCS #11 porque continúa a ser utilizado.
+sec-error-bad-template = Non foi posíbel descodificar os datos ASN.1. O modelo especificado non era válido.
+sec-error-crl-not-found = Non se atopou ningún CRL coincidente.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Está a tentar importar un certificado coa mesma serie/emisor que un certificado existente, mais ese non é o mesmo certificado.
+sec-error-busy = Non foi posíbel pechar NSS. Os obxectos aínda están a ser utilizados.
+sec-error-extra-input = A mensaxe DER codificada contén datos adicionais sen utilizar.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Curva elíptica non compatíbel.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Formulario de punto de curva elíptica non compatíbel.
+sec-error-unrecognized-oid = Identificador de obxecto non recoñecido.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Certificado de sinatura de OCSP non válido na resposta de OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Revogouse o certificado na lista de revogación de certificados do emisor.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = O dispositivo de resposta de OCSP do emisor informa de que o certificado está revogado.
+sec-error-crl-invalid-version = A lista de revogación de certificados do emisor ten un número de versión descoñecido.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = A lista de revogación de certificados V1 do emisor ten unha extensión crítica.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = A lista de revogación do certificados V2 do emisor ten unha extensión crítica descoñecida.
+sec-error-unknown-object-type = Tipo de obxecto descoñecido especificado.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = O controlador de PKCS #11 infrinxe a especificación dun modo incompatíbel.
+sec-error-no-event = Neste momento, non hai ningún evento novo dispoñible.
+sec-error-crl-already-exists = CRL xa existe.
+sec-error-not-initialized = NSS non está iniciado.
+sec-error-token-not-logged-in = A operación fallou porque a chave electrónica de PKCS#11 non está rexistrada.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = O certificado do dispositivo de reposta de OCSP configurado non é válido.
+sec-error-ocsp-bad-signature = A resposta de OCSP ten unha sinatura inválida.
+sec-error-out-of-search-limits = A busca da validación do certificado está fora dos límites da mesma
+sec-error-invalid-policy-mapping = O mapeo de políticas contén anypolicy
+sec-error-policy-validation-failed = A cadea de certificados non cumpre a validación de políticas
+sec-error-unknown-aia-location-type = Tipo de localización descoñecida na extensión AIA do certificado
+sec-error-bad-http-response = O servidor devolveu unha resposta HTTP incorrecta
+sec-error-bad-ldap-response = O servidor devolveu unha resposta LDAP incorrecta
+sec-error-failed-to-encode-data = Produciuse un fallo ao codificar os datos co codificador ASN1
+sec-error-bad-info-access-location = Localización de acceso da información incorrecta na extensión do certificado
+sec-error-libpkix-internal = Produciuse un erro interno libpkix durante a validación do certificado.
+sec-error-pkcs11-general-error = Un módulo PKCS #11 devolveu CKR_GENERAL_ERROR, indicando que se produciu un erro irrecuperábel.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Un módulo PKCS #11 devolveu CKR_FUNCTION_FAILED, indicando que non foi posíbel executar a función solicitada. Tentar de novo a mesma operación podería ter éxito.
+sec-error-pkcs11-device-error = Un módulo PKCS #11 devolveu CKR_DEVICE_ERROR, indicando que se produciu un problema co token ou slot.
+sec-error-bad-info-access-method = Método de acceso á información descoñecido na extensión do certificado.
+sec-error-crl-import-failed = Produciuse un erro ao tentar importar un CRL.
+sec-error-expired-password = O contrasinal caducou.
+sec-error-locked-password = O contrasinal está protexido.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Erro PKCS #11 descoñecido.
+sec-error-bad-crl-dp-url = URL incorrecto ou incompatíbel no nome do punto de distribución de CRL.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Firmouse o certificado usando un algoritmo de asinamento que está desactivado porque non é seguro.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = O servidor usa o mecanismo de «key pinning» (HPKP) pero non foi posíbel construír unha cadea de certificados de confianza que coincida co pinset. Non é posíbel sobrescribir as violacións de «key pinning».
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = O servidor usa un certificado cunha extensión das restricións básicas que o identifica como unha entidade de acreditación. Este non debería ser o caso para un certificado emitido correctamente.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = O servidor presentou un certificado cun tamaño de chave que é demasiado pequeno para estabelecer unha conexión segura.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Para emitir o certificado do servidor usouse un certificado X.509 versión 1 que non é de confianza. Os certificados X.509 versión 1 están desfasados e non deberían usarse para firmar outros certificados.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = O servidor presentou un certificado que aínda non é válido.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Usouse un certificado que aínda non é válido para emitir o certificado do servidor.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = O algoritmo de sinatura no campo da sinatura do certificado non coincide co algoritmo no campo signatureAlgorithm.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = A resposta OCSP non inclúe un estado para o certificado en fase de verificación.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = O servidor presentou un certificado cunha validez demasiado longa.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Falta unha característica TLS requirida.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = O servidor presentou un certificado que contén unha codificación non válida dun enteiro. As causas máis habituais inclúen números de serie negativos, módulos RSA negativos e codificacións que son máis longas do necesario.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = O servidor presentou un certificado cun nome distintivo de emisor baleiro.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Unha restrición de política adicional fallou ao validar este certificado.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = O certificado non é fiábel porque está autoasinado.
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-gl/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..64ad2c9515
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/pageInfo.ftl
@@ -0,0 +1,231 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 600px; min-height: 550px;
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = Seleccionar todo
+ .accesskey = t
+close-dialog =
+ .key = w
+general-tab =
+ .label = Xeral
+ .accesskey = X
+general-title =
+ .value = Título:
+general-url =
+ .value = Enderezo:
+general-type =
+ .value = Tipo:
+general-mode =
+ .value = Modo de visualización:
+general-size =
+ .value = Tamaño:
+general-referrer =
+ .value = URL referente:
+general-modified =
+ .value = Modificada:
+general-encoding =
+ .value = Codificación do texto:
+general-meta-name =
+ .label = Nome
+general-meta-content =
+ .label = Contido
+media-tab =
+ .label = Multimedia
+ .accesskey = M
+media-location =
+ .value = Localización:
+media-text =
+ .value = Texto asociado
+media-alt-header =
+ .label = Texto alternativo
+media-address =
+ .label = Enderezo
+media-type =
+ .label = Tipo
+media-size =
+ .label = Tamaño
+media-count =
+ .label = Contar
+media-dimension =
+ .value = Dimensións:
+media-long-desc =
+ .value = Descrición longa:
+media-save-as =
+ .label = Gardar como…
+ .accesskey = G
+media-save-image-as =
+ .label = Gardar como…
+ .accesskey = e
+perm-tab =
+ .label = Permisos
+ .accesskey = P
+permissions-for =
+ .value = Permisos para:
+security-tab =
+ .label = Seguranza
+ .accesskey = e
+security-view =
+ .label = Ver o certificado
+ .accesskey = V
+security-view-unknown = Descoñecido
+ .value = Descoñecido
+security-view-identity =
+ .value = Identidade do sitio web
+security-view-identity-owner =
+ .value = Propietario/a:
+security-view-identity-domain =
+ .value = Sitio web:
+security-view-identity-verifier =
+ .value = Verificado por:
+security-view-identity-validity =
+ .value = Caduca o:
+security-view-privacy =
+ .value = Privacidade e historial
+security-view-privacy-history-value = Visitei este sitio web anteriormente?
+security-view-privacy-sitedata-value = Este sitio web está almacenando información no meu computador?
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = Borrar cookies e datos do sitio
+ .accesskey = c
+security-view-privacy-passwords-value = Gardei algún contrasinal para este sitio web?
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Ver contrasinais gardados
+ .accesskey = V
+security-view-technical =
+ .value = Detalles técnicos
+help-button =
+ .label = Axuda
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Si, cookies e { $value } { $unit } dos datos do sitio
+security-site-data-only = Si, { $value } { $unit } dos datos do sitio
+security-site-data-cookies-only = Si, cookies
+security-site-data-no = Non
+image-size-unknown = Descoñecido
+page-info-not-specified =
+ .value = Sen especificar
+not-set-alternative-text = Sen especificar
+not-set-date = Sen especificar
+media-img = Imaxe
+media-bg-img = Fondo
+media-border-img = Bordo
+media-list-img = Viñeta
+media-cursor = Cursor
+media-object = Obxecto
+media-embed = Incorporar
+media-link = Icona
+media-input = Entrada
+media-video = Vídeo
+media-audio = Audio
+saved-passwords-yes = Si
+saved-passwords-no = Non
+no-page-title =
+ .value = Páxina sen título:
+general-quirks-mode =
+ .value = Modo con fallos
+general-strict-mode =
+ .value = Modo de seguimento dos estándares
+page-info-security-no-owner =
+ .value = Este sitio web non fornece información do propietario.
+media-select-folder = Seleccione un cartafol para gardar as imaxes
+media-unknown-not-cached =
+ .value = Descoñecido (non está na caché)
+permissions-use-default =
+ .label = Usar predeterminado
+security-no-visits = Non
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+# $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+ .value =
+ { $tags ->
+ [one] Meta (1 etiqueta)
+ *[other] Meta ({ $tags } etiquetas)
+ }
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] Non
+ [one] Si, unha vez
+ *[other] Si, { $visits } veces
+ }
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+# $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+ .value =
+ { $bytes ->
+ [one] { $kb } KB ({ $bytes } byte)
+ *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bytes)
+ }
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of a animated image
+# $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+ .value =
+ { $frames ->
+ [one] { $type } Imaxe (cadros animados, { $frames } cadro)
+ *[other] { $type } Imaxe (cadros animados, { $frames } cadros)
+ }
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = Imaxe { $type }
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx }px × { $dimy }px (escalado a { $scaledx }px × { $scaledy }px)
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx }px × { $dimy }px
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } KB
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = Bloquear as imaxes de { $website }
+ .accesskey = B
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = Información da páxina - { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Información do marco - { $website }
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-gl/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..43b7944375
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/panicButton.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Abrir unha nova xanela en branco
+panic-button-undo-warning = Non é posíbel desfacer esta acción.
+panic-button-forget-button =
+ .label = Esquecer
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Esquecer:
+panic-button-5min =
+ .label = Os últimos 5 minutos
+panic-button-2hr =
+ .label = As últimas 2 horas
+panic-button-day =
+ .label = As últimas 24 horas
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Se continúa:
+panic-button-delete-cookies = Eliminaranse as <strong>cookies</strong> recentes
+panic-button-delete-history = Eliminarase o <strong>historial</strong> recente
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Pecháranse todas as <strong>lapelas</strong> e <strong>xanelas</strong>
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/places.ftl b/l10n-gl/browser/browser/places.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1b17aae685
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/places.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+places-open =
+ .label = Abrir
+ .accesskey = A
+places-open-tab =
+ .label = Abrir nunha nova lapela
+ .accesskey = v
+places-open-all-in-tabs =
+ .label = Abrir todo en lapelas
+ .accesskey = o
+places-open-window =
+ .label = Abrir nunha nova xanela
+ .accesskey = n
+places-open-private-window =
+ .label = Abrir nunha nova xanela privada
+ .accesskey = p
+places-new-bookmark =
+ .label = Novo marcador…
+ .accesskey = N
+places-new-folder-contextmenu =
+ .label = Novo cartafol…
+ .accesskey = F
+places-new-folder =
+ .label = Novo cartafol…
+ .accesskey = f
+places-new-separator =
+ .label = Novo separador
+ .accesskey = v
+places-view =
+ .label = Ver
+ .accesskey = V
+places-by-date =
+ .label = Por data
+ .accesskey = d
+places-by-site =
+ .label = Por sitio
+ .accesskey = s
+places-by-most-visited =
+ .label = Por núm. de visitas
+ .accesskey = v
+places-by-last-visited =
+ .label = Por última visita
+ .accesskey = l
+places-by-day-and-site =
+ .label = Por data e sitio
+ .accesskey = t
+places-history-search =
+ .placeholder = Buscar no historial
+places-bookmarks-search =
+ .placeholder = Buscar nos marcadores
+places-delete-domain-data =
+ .label = Esquecer este sitio
+ .accesskey = s
+places-sortby-name =
+ .label = Ordenar por nome
+ .accesskey = r
+places-properties =
+ .label = Propiedades
+ .accesskey = r
+# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user.
+managed-bookmarks =
+ .label = Marcadores xestionados
+# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name.
+managed-bookmarks-subfolder =
+ .label = Subcartafol
+# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar.
+other-bookmarks-folder =
+ .label = Outros marcadores
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-gl/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0e322e6a6d
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Estableza as políticas ás que WebExtensions poida acceder mediante chrome.storage.managed.
+policy-AppAutoUpdate = Active ou desactive a actualización automática do aplicativo.
+policy-AppUpdateURL = Permítelle estabelecer un URL de actualización personalizado para o aplicativo.
+policy-Authentication = Configura a autenticación integrada para os sitios web que a admiten.
+policy-BlockAboutAddons = Bloquea o acceso ao xestor de complementos (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Bloquea o acceso á páxina about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Bloquea o acceso á páxina about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Bloquea o acceso á páxina about:support.
+policy-Bookmarks = Permítelle crear marcadores na barra de ferramentas de marcadores, no menú de marcadores ou nun cartafol específico dentro dos mesmos.
+policy-CaptivePortal = Activar ou desactivar o soporte de portal en catividade.
+policy-CertificatesDescription = Engada certificados ou use os certificados integrados.
+policy-Cookies = Permite ou denega aos sitios web estabelecer cookies.
+policy-DisabledCiphers = Desactivar cifraxe.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Establecer o directorio de descarga predeterminado.
+policy-DisableAppUpdate = Evita que o navegador se actualice.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desactiva PDF.js, o visor de PDF integrado en { -brand-short-name }.
+policy-DisableDefaultBrowserAgent = Evitar que o axente do navegador predeterminado realice accións. Só se aplica a Windows; outras plataformas non teñen o axente.
+policy-DisableDeveloperTools = Bloquea o acceso ás ferramentas de desenvolvemento.
+policy-DisableFeedbackCommands = Desactiva as ordes para enviar opinións dende o menú Axuda (Enviar opinión e Informar de sitio enganoso).
+policy-DisableFirefoxAccounts = Desactiva os servizos baseados en { -fxaccount-brand-name }, incluído Sync.
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = Desactiva a funcionalidade Firefox Screenshots.
+policy-DisableFirefoxStudies = Evita que { -brand-short-name } execute os estudios.
+policy-DisableForgetButton = Evita o acceso ao botón Esquecer.
+policy-DisableFormHistory = Non lembra o historial de formularios e buscas.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Se se activa, non é posíbel crear un contrasinal principal.
+policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Se é certo, non se pode crear un contrasinal principal.
+policy-DisablePasswordReveal = Non permitir que os contrasinais se revelen nos inicios de sesión gardados.
+policy-DisablePocket = Desactiva a funcionalidade para gardar páxinas web en Pocket.
+policy-DisablePrivateBrowsing = Desactiva a navegación privada.
+policy-DisableProfileImport = Desactiva o comando do menú para importar datos dende outro navegador.
+policy-DisableProfileRefresh = Desactiva o botón de Refrescar { -brand-short-name } na páxina about:support.
+policy-DisableSafeMode = Desactiva a función para reiniciar no modo seguro. Nota: a tecla Maiús para entrar no modo seguro só se pode desactivar en Windows usando as políticas de grupo.
+policy-DisableSecurityBypass = Evita que o usuario se salte certos avisos de seguranza.
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = Desactiva a orde do menú Estabelecer como fondo do escritorio para as imaxes.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Evita que o navegador instale e actualice complementos do sistema.
+policy-DisableTelemetry = Desactivar a telemetría.
+policy-DisplayBookmarksToolbar = Amosa a barra de ferramentas de marcadores de forma predeterminada.
+policy-DisplayMenuBar = Amosar a barra de menú de forma predeterminada.
+policy-DNSOverHTTPS = Permite configurar o DNS baixo HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultBrowser = Desactiva a comprobación do navegador predeterminado no inicio.
+policy-DownloadDirectory = Establecer e bloquear o directorio de descarga.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Activa ou desactiva o bloqueo de contido e opcionalmente bloquéao.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Activar ou desactivar Extensións de Medios Cifrados e, opcionalmente, bloquealo.
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Instala, desinstala ou bloquea extensións. A opción de instalar usa URL ou rutas como parámetros. As opcións para desinstalar e bloquear usan os ID das extensións.
+policy-ExtensionSettings = Xestionar todos os aspectos da instalación de extensións.
+policy-ExtensionUpdate = Activar ou desactivar as actualizacións automáticas de extensións.
+policy-FirefoxHome = Configurar o Firefox Home.
+policy-FlashPlugin = Permite ou denega o uso do engadido Flash.
+policy-Handlers = Configurar os manipuladores de aplicativos predeterminados.
+policy-HardwareAcceleration = Se é falso, desactiva a aceleración por hardware.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-Homepage = Estabelece e opcionalmente bloquea a páxina de inicio.
+policy-InstallAddonsPermission = Permite que certos sitios web instalen complementos.
+policy-LegacyProfiles = Desactivar a función que obriga a ter un perfil separado para cada instalación.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activar a configuración do comportamento da cookie antiga SameSite predeterminada.
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Volver ao comportamento de SameSite antigo para cookies en sitios especificados.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Permitir ligazóns de sitios web determinados con ficheiros locais.
+policy-ManagedBookmarks = Configura unha lista de marcadores xestionados por un administrador que non poden ser cambiados polo usuarios.
+policy-MasterPassword = Esixir ou evitar o uso dun contrasinal principal.
+policy-ManualAppUpdateOnly = Permitir só actualizacións manuais e non notificarlle ao ao usuario sobre as actualizacións.
+policy-PrimaryPassword = Esixir ou evitar o uso dun contrasinal principal.
+policy-NetworkPrediction = Activar ou desactivar a predición da rede (preparación previa do DNS).
+policy-NewTabPage = Activar ou desactiva a páxina Nova lapela.
+policy-NoDefaultBookmarks = Desactiva a creación dos marcadores predeterminados incluídos co { -brand-short-name }, e os marcadores intelixentes (Máis visitados, Etiquetas recentes). Nota: Esta política só é efectiva se se usa antes da primeira execución do perfil.
+policy-OfferToSaveLogins = Aplicar a configuración para permitir que { -brand-short-name } ofreza lembrar as identificacións e os contrasinais gardados. Acéptanse os valores verdadeiro e falso.
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Establecer o valor predeterminado para permitir que { -brand-short-name } se ofreza para recordar as conexións e contrasinais gardados. Acéptanse os valores verdadeiro e falso.
+policy-OverrideFirstRunPage = Anular a páxina de primeira execución. Deixe esta política en branco se quere desactivar a páxina de primeira execución.
+policy-OverridePostUpdatePage = Anula a páxina de «Novidades» posterior á actualización. Deixe esta política en branco se quere desactivar a páxina posterior á actualización.
+policy-PasswordManagerEnabled = Habilitar gardar contrasinais no xestor de contrasinais.
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Desactivar ou configurar PDF.js, o visor de PDF incorporado en { -brand-short-name }.
+policy-Permissions2 = Configurar os permisos para cámara, micrófono, localización, notificacións e reprodución automática.
+policy-PictureInPicture = Activar ou desactivar imaxe en imaxe.
+policy-PopupBlocking = Permitir que certos sitios web amosen xanelas emerxentes de forma predeterminada.
+policy-Preferences = Establecer e bloquear o valor dun subconxunto de preferencias.
+policy-PromptForDownloadLocation = Preguntar onde gardar ficheiros ao descargar.
+policy-Proxy = Configura os axustes do proxy.
+policy-RequestedLocales = Estabelece a lista de idiomas (locales) solicitados polo aplicativo na orde de preferencia.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Limpar os datos de navegación ao apagar.
+policy-SearchBar = Estabelece a localización predeterminada da barra de busca. O usuario aínda pode personalizala.
+policy-SearchEngines = Configura os axustes do buscador. Esta política só está dispoñíbel na versión Extended Support Release (ESR).
+policy-SearchSuggestEnabled = Activar ou desactivar as suxestións de busca.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Permite instalar os módulos PKCS #11.
+policy-SSLVersionMax = Establecer a versión de SSL máxima.
+policy-SSLVersionMin = Establecer a versión mínima de SSL.
+policy-SupportMenu = Engadir un elemento de menú de asistencia personalizada ao menú de axuda.
+policy-UserMessaging = Non mostrar ao usuario certas mensaxes.
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Bloquea sitios web para que non sexan visitados. Vexa a documentación para obter máis información sobre o formato.
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..354c8b77c5
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-engine-window =
+ .title = Engadir motor de busca
+ .style = width: 32em;
+add-engine-button = Engadir motor personalizado
+add-engine-name = Nome do motor de busca
+add-engine-alias = Alcume
+add-engine-url = URL do motor, use %s no lugar do termo de busca
+add-engine-cancel =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+add-engine-ok =
+ .label = Engadir motor
+ .accesskey = E
+add-engine-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Engadir motor
+ .buttonaccesskeyaccept = E
+engine-name-exists = Xa existe un motor con ese nome
+engine-alias-exists = Xa existe un motor con ese alcume
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6f440dcad3
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Detalles do aplicativo
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-remove =
+ .label = Retirar
+ .accesskey = R
+
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Os seguintes aplicativos poden xestionar Ligazóns { $type }.
+
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Os seguintes aplicativos poden xestionar Contido { $type }.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Este aplicativo web está aloxado en:
+app-manager-local-app-info = Este aplicativo está localizado en:
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9b4ade53f5
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Listas de bloqueo
+ .style = width: 60em
+blocklist-description = Escolla a lista que usa { -brand-short-name } para bloquear os rastrexadores da Rede. As listas son subministradas por <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect"> Desconectar </a>.
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Lista
+blocklist-button-cancel =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+blocklist-button-ok =
+ .label = Gardar cambios
+ .accesskey = G
+blocklist-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Gardar cambios
+ .buttonaccesskeyaccept = G
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+blocklist-item-moz-std-listName = Lista de bloqueos de nivel 1 (recomendado).
+blocklist-item-moz-std-description = Permite algúns rastreadores para que se atrapallen menos sitios.
+blocklist-item-moz-full-listName = Lista de bloqueos de nivel 2
+blocklist-item-moz-full-description = Bloquea todos os rastrexadores detectados. Algúns sitios ou contido web poden non cargarse correctamente.
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5152d08eb0
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = Borrar datos
+ .style = width: 35em
+clear-site-data-description = Borrar todas as cookies e datos dos sitios almacenados polo { -brand-short-name } pode pechar as sesións e eliminar o contido web sen conexión. Borrar os datos da caché non afectará ao estado das sesións.
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = Cookies e datos do sitio ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = s
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Cookies e datos do sitio
+ .accesskey = s
+clear-site-data-cookies-info = Se os borra, pode pechar as sesións nos sitios web
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = Contido web na caché ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = w
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = Contido web na caché
+ .accesskey = w
+clear-site-data-cache-info = Requirirá que os sitios web recarguen imaxes e datos
+clear-site-data-cancel =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+clear-site-data-clear =
+ .label = Borrar
+ .accesskey = B
+clear-site-data-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Borrar
+ .buttonaccesskeyaccept = B
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f5e2a1d869
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Cores
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em
+ *[other] width: 38em
+ }
+
+colors-close-key =
+ .key = w
+
+colors-page-override = Substituír as cores especificadas pola páxina coas seleccionadas anteriormente
+ .accesskey = o
+
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Sempre
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Só con temas de alto contraste
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Nunca
+
+colors-text-and-background = Texto e fondo
+
+colors-text-header = Texto
+ .accesskey = T
+
+colors-background = Fondo
+ .accesskey = F
+
+colors-use-system =
+ .label = Usar as cores do sistema
+ .accesskey = s
+
+colors-underline-links =
+ .label = Subliñar as ligazóns
+ .accesskey = u
+
+colors-links-header = Cores das ligazóns
+
+colors-unvisited-links = Ligazóns non visitadas
+ .accesskey = L
+
+colors-visited-links = Ligazóns visitadas
+ .accesskey = v
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d78a6af0c0
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Configuración da conexión
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+connection-close-key =
+ .key = w
+connection-disable-extension =
+ .label = Desactivar a extensión
+connection-proxy-configure = Configuración do servidor proxy para acceder á Internet
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Sen proxy
+ .accesskey = y
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Usar a configuración do proxy do sistema
+ .accesskey = U
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Detectar automaticamente a configuración do proxy para esta rede
+ .accesskey = g
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = Configuración manual do proxy
+ .accesskey = m
+connection-proxy-http = Proxy HTTP
+ .accesskey = y
+connection-proxy-http-port = Porto
+ .accesskey = P
+connection-proxy-http-sharing =
+ .label = Utilizar este proxy tamén para FTP e HTTPS
+ .accesskey = U
+connection-proxy-https = Proxy de HTTPS
+ .accesskey = H
+connection-proxy-ssl-port = Porto
+ .accesskey = o
+connection-proxy-ftp = Proxy FTP
+ .accesskey = F
+connection-proxy-ftp-port = Porto
+ .accesskey = r
+connection-proxy-socks = Servidor SOCKS
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Porto
+ .accesskey = t
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = Sen proxy para
+ .accesskey = n
+connection-proxy-noproxy-desc = Exemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+# Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1.
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc = As conexións a localhost, 127.0.0.1 e :: 1 nunca se pasan por un proxy.
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = As conexións ao servidor local, 127.0.0.1/8, e ::1 nunca son intermediadas.
+connection-proxy-autotype =
+ .label = URL da configuración automática do proxy
+ .accesskey = a
+connection-proxy-reload =
+ .label = Recargar
+ .accesskey = e
+connection-proxy-autologin =
+ .label = Non preguntar autenticación se o contrasinal está gardado
+ .accesskey = i
+ .tooltip = Esta opción autentícao silenciosamente cos proxy cando gardou as credenciais para eles. Preguntaráselle cando falle a autenticación.
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = Proxy DNS ao usar SOCKS v5
+ .accesskey = D
+connection-dns-over-https =
+ .label = Activar DNS baixo HTTPS
+ .accesskey = b
+connection-dns-over-https-url-resolver = Usar fornecedor
+ .accesskey = f
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (predeterminado)
+ .tooltiptext = Usar un URL predeterminado para resolver os DNS sobre HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personalizado
+ .accesskey = z
+ .tooltiptext = Escriba o seu URL preferido para resolver DNS baixo HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalizado
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a8ed7c14dc
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Engadir un novo contedor
+ .style = width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+ .title = Preferencias do contedor «{ $name }»
+ .style = width: 45em
+containers-window-close =
+ .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = Nome
+ .accesskey = N
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+ .placeholder = Escriba un nome para o contedor
+containers-icon-label = Icona
+ .accesskey = I
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = Cor
+ .accesskey = o
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-button-done =
+ .label = Feito
+ .accesskey = F
+containers-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Feito
+ .buttonaccesskeyaccept = F
+containers-color-blue =
+ .label = Azul
+containers-color-turquoise =
+ .label = Turquesa
+containers-color-green =
+ .label = Verde
+containers-color-yellow =
+ .label = Amarelo
+containers-color-orange =
+ .label = Laranxa
+containers-color-red =
+ .label = Vermello
+containers-color-pink =
+ .label = Rosa
+containers-color-purple =
+ .label = Púrpura
+containers-color-toolbar =
+ .label = O mesmo que a barra de ferramentas
+containers-icon-fence =
+ .label = Valado
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Pegada dactilar
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Maletín
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Signo do dólar
+containers-icon-cart =
+ .label = Carro da compra
+containers-icon-circle =
+ .label = Punto
+containers-icon-vacation =
+ .label = Vacacións
+containers-icon-gift =
+ .label = Regalo
+containers-icon-food =
+ .label = Comida
+containers-icon-fruit =
+ .label = Froita
+containers-icon-pet =
+ .label = Mascota
+containers-icon-tree =
+ .label = Árbore
+containers-icon-chill =
+ .label = Relax
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e767aed009
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,160 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Tipos de letra
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Tipos de letra para
+ .accesskey = i
+
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Árabe
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Armenio
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Bengalí
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Chinés simplificado
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Chinés tradicional (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Chinés tradicional (Taiwán)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = Cirílico
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = Etíope
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Xeorxiano
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Grego
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Guxarati
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Xaponés
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Hebreo
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Kannada
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Camboxano
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Coreano
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Latín
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Malaialam
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Matemáticas
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Oriya
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Sinhala
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Tamil
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Telugu
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Tailandés
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Tibetano
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Unified Canadian Syllabary
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Outros sistemas de escritura
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proporcional
+ .accesskey = P
+
+fonts-default-serif =
+ .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+
+fonts-proportional-size = Tamaño
+ .accesskey = ñ
+
+fonts-serif = Serif
+ .accesskey = S
+
+fonts-sans-serif = Sans-serif
+ .accesskey = n
+
+fonts-monospace = Monoespazado
+ .accesskey = M
+
+fonts-monospace-size = Tamaño
+ .accesskey = T
+
+fonts-minsize = Tamaño mínimo do tipo de letra
+ .accesskey = o
+
+fonts-minsize-none =
+ .label = Ningún
+
+fonts-allow-own =
+ .label = Permitir que as páxinas escollan os seus tipos de letra en lugar dos antes seleccionados
+ .accesskey = a
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = Codificación de texto para contido antigo
+fonts-languages-fallback-desc = Esta codificación de texto úsase para contido antigo que non declara a súa codificación.
+
+fonts-languages-fallback-label = Codificación de texto alternativa
+ .accesskey = C
+
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+ .label = Predeterminada para o idioma actual
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+ .label = Árabe
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+ .label = Báltico
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+ .label = Centroeuropeo, ISO
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+ .label = Centroeuropeo, Microsoft
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+ .label = Chinés simplificado
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+ .label = Chinés tradicional
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+ .label = Cirílico
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+ .label = Grego
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+ .label = Hebreo
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+ .label = Xaponés
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+ .label = Coreano
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+ .label = Tailandés
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+ .label = Turco
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+ .label = Vietnamita
+fonts-languages-fallback-name-other =
+ .label = Outros (incluído europeo occidental)
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Predeterminado ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Predeterminado
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9de7558d75
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+ .title = Conectar outro dispositivo
+ .style = width: 26em; min-height: 35em;
+fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. Se aínda non o fixo, instale <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox no dispositivo móbil</a>.
+fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. A continuación, inicie sesión en { -sync-brand-short-name } ou, en Android, escanee o código de emparellamento desde a configuración do { -sync-brand-short-name }.
+fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Se aínda non o fixo, instale <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox no seu dispositivo móbil</a>.
+fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Abra Firefox no seu dispositivo móbil.
+fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Abra o <b>menú</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> ou <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), toque en <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>Configuración</b> e seleccione <b>Activar sincronización</b>
+fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Escanee este código:
+fxa-qrcode-error-title = O emparellamento fallou.
+fxa-qrcode-error-body = Tentar de novo
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..96fa38886f
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+ .title = Configuración de idioma dos sitios web
+ .style = width: 40em
+
+languages-close-key =
+ .key = w
+
+languages-description = É frecuente que as páxinas web se poidan consultar en máis dun idioma. Escolla, en orde de preferencia, os idiomas para visualizar ese tipo de páxinas
+
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Solicitar as versións en inglés das páxinas web para mellorar a privacidade
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Subir
+ .accesskey = S
+
+languages-customize-movedown =
+ .label = Baixar
+ .accesskey = B
+
+languages-customize-remove =
+ .label = Retirar
+ .accesskey = R
+
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Seleccione un idioma para engadilo…
+
+languages-customize-add =
+ .label = Engadir
+ .accesskey = E
+
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+
+languages-active-code-format =
+ .value = { languages-code-format.label }
+
+browser-languages-window =
+ .title = Configuración de idioma de { -brand-short-name }
+ .style = width: 40em
+
+browser-languages-description = { -brand-short-name } amosará o primeiro idioma como o seu predeterminado e usará os idiomas alternativos, se é necesario, na orde de aparición.
+
+browser-languages-search = Buscar máis idiomas…
+
+browser-languages-searching =
+ .label = Buscando idiomas…
+
+browser-languages-downloading =
+ .label = Descargando…
+
+browser-languages-select-language =
+ .label = Seleccione un idioma para engadir…
+ .placeholder = Seleccione un idioma para engadir…
+
+browser-languages-installed-label = Idiomas instalados
+browser-languages-available-label = Idiomas dispoñíbeis
+
+browser-languages-error = Non é posíbel que { -brand-short-name } actualice os seus idiomas neste momento. Comprobe que está conectado á Internet e tente de novo.
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1077cf1bea
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,157 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Excepcións
+ .style = width: 45em
+permissions-close-key =
+ .key = w
+permissions-address = Enderezo do sitio web
+ .accesskey = d
+permissions-block =
+ .label = Bloquear
+ .accesskey = B
+permissions-session =
+ .label = Permitir nesta sesión
+ .accesskey = s
+permissions-allow =
+ .label = Permitir
+ .accesskey = P
+permissions-site-name =
+ .label = Sitio web
+permissions-status =
+ .label = Estado
+permissions-remove =
+ .label = Retirar sitio web
+ .accesskey = R
+permissions-remove-all =
+ .label = Retirar todos os sitios web
+ .accesskey = e
+permissions-button-cancel =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+permissions-button-ok =
+ .label = Gardar cambios
+ .accesskey = b
+permission-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Gardar cambios
+ .buttonaccesskeyaccept = b
+permissions-autoplay-menu = Por omisión, para todos os sitios web:
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Buscar sitio web
+permissions-capabilities-autoplay-allow =
+ .label = Permitir son e vídeo
+permissions-capabilities-autoplay-block =
+ .label = Bloquear son
+permissions-capabilities-autoplay-blockall =
+ .label = Bloquear son e vídeo
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Permitir
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Bloquear
+permissions-capabilities-prompt =
+ .label = Preguntar sempre
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Permitir
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Bloquear
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Permitir nesta sesión
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Introduciuse un nome de servidor non válido
+permissions-invalid-uri-label = Introduza un nome de servidor válido
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-etp-window =
+ .title = Excepcións para a protección avanzada de rastrexo
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-etp-desc = Desactivou as proteccións nestes sitios web.
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+ .title = Excepcións - Cookies e datos do sitio
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Pode especificar que sitios web teñen permiso ou non para usar cookies e datos do sitio. Escriba o enderezo exacto do sitio que quere xestionar e prema Bloquear, Permitir nesta sesión ou Permitir.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+ .title = Sitios web permitidos - Xanelas emerxentes
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Pode especificar que sitios web teñen permiso para abrir xanelas emerxentes. Escriba o enderezo exacto do sitio e despois prema Permitir.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = Excepcións - Identificacións gardadas
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = Non se gardarán as identificacións dos seguintes sitios web
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+ .title = Sitios web permitidos - Instalación de complementos
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Pode especificar que sitios web teñen permiso para instalar complementos. Escriba o enderezo exacto do sitio e despois prema Permitir.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+permissions-site-autoplay-window =
+ .title = Configuración: Reprodución automática
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-autoplay-desc = Aquí pode xestionar os sitios que non seguen a súa configuración de reprodución automática predeterminada.
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+ .title = Configuración - Permisos de notificacións
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-desc = Os seguintes sitios web solicitaron enviarlle notificacións. Pode especificar que sitios teñen permiso para enviarlle notificacións. Tamén pode bloquear novas peticións de envío de notificacións.
+permissions-site-notification-disable-label =
+ .label = Bloquear novas peticións de envío de notificacións
+permissions-site-notification-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados arriba soliciten enviar notificacións. O bloqueo das notificacións pode impedir algunhas características das páxinas web.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+ .title = Configuración - Permisos de localización
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-desc = Os seguintes sitios web solicitaron acceder á súa localización. Pode especificar que sitios teñen permiso para acceder á súa localización. Tamén pode bloquear novas peticións de acceso á localización.
+permissions-site-location-disable-label =
+ .label = Bloquear novas peticións de acceso á localización
+permissions-site-location-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados arriba soliciten permiso de acceso á localización. Bloquear o acceso á localización pode impedir o funcionamento dalgunhas características dos sitios web.
+
+## Site Permissions - Virtual Reality
+
+permissions-site-xr-window =
+ .title = Configuración: Permisos de realidade virtual
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-xr-desc = Os seguintes sitios web solicitaron acceder aos seus dispositivos de realidade virtual. Pode especificar que sitios web están autorizados a acceder aos seus dispositivos de realidade virtual. Tamén pode bloquear novas solicitudes solicitando acceder aos seus dispositivos de realidade virtual.
+permissions-site-xr-disable-label =
+ .label = Bloquear novas solicitudes que soliciten acceder aos seus dispositivos de realidade virtual
+permissions-site-xr-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados anteriormente soliciten permiso para acceder aos seus dispositivos de realidade virtual. O bloqueo do acceso aos seus dispositivos de realidade virtual pode estragar as funcións dalgúns sitios web.
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+ .title = Configuración - Permisos da cámara
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-desc = Os seguintes sitios web solicitaron acceder á cámara. Pode especificar que sitios teñen permiso para acceder á cámara. Tamén pode bloquear novas peticións de acceso á cámara.
+permissions-site-camera-disable-label =
+ .label = Bloquear novas peticións de acceso á cámara
+permissions-site-camera-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados arriba soliciten permiso de acceso á cámara. Bloquear o acceso á cámara pode impedir o funcionamento dalgunhas características dos sitios web.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+ .title = Configuración - Permisos do micrófono
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-desc = Os seguintes sitios web solicitaron acceder ao micrófono. Pode especificar que sitios teñen permiso para acceder ao micrófono. Tamén pode bloquear novas peticións de acceso ao micrófono.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+ .label = Bloquear novas solicitudes de acceso ao micrófono
+permissions-site-microphone-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados arriba soliciten permiso de acceso ao micrófono. Bloquear o acceso ao micrófono pode impedir o funcionamento dalgunhas características dos sitios web.
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b8cca3b948
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,1177 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Enviar aos sitios web un sinal "Do not track" indicándolles que non desexa ser seguido
+do-not-track-learn-more = Máis información
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+ .label = Só cando { -brand-short-name } estea configurado para bloquear os rastrexadores coñecidos
+do-not-track-option-always =
+ .label = Sempre
+pref-page-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcións
+ *[other] Preferencias
+ }
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+ .style = width: 19em
+ .placeholder =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Atopar nas opcións
+ *[other] Atopar nas preferencias
+ }
+managed-notice = O seu navegador está a ser xestionado pola súa organización.
+category-list =
+ .aria-label = Categorías
+pane-general-title = Xeral
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Inicio
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Buscar
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Privacidade e seguranza
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name }
+category-sync2 =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title2 }
+pane-experimental-title = Experimentos de { -brand-short-name }
+category-experimental =
+ .tooltiptext = Experimentos de { -brand-short-name }
+pane-experimental-subtitle = Proceda con precaución
+pane-experimental-search-results-header = { -brand-short-name } Experimentos: siga con precaución
+pane-experimental-description = O cambio de preferencias avanzadas de configuración pode afectar ao rendemento ou á seguridade de { -brand-short-name }.
+pane-experimental-reset =
+ .label = Restaurar predeterminados
+ .accesskey = R
+help-button-label = Asistencia do { -brand-short-name }
+addons-button-label = Extensións e temas
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = Pechar
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = Debe reiniciar o { -brand-short-name } para activar esta característica.
+feature-disable-requires-restart = Debe reiniciar o { -brand-short-name } para desactivar esta característica.
+should-restart-title = Reiniciar o { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Reiniciar o { -brand-short-name } agora
+cancel-no-restart-button = Cancelar
+restart-later = Reiniciar máis tarde
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that their home page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-homepage-override = Unha extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, está controlando a súa páxina de inicio.
+# This string is shown to notify the user that their new tab page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-new-tab-url = Unha extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, controla a páxina «Nova lapela».
+# This string is shown to notify the user that the password manager setting
+# is being controlled by an extension
+extension-controlled-password-saving = Unha extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, está a controlar esta opción.
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-web-notifications = Unha extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, controla esta configuración.
+# This string is shown to notify the user that the default search engine
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-default-search = Unha extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, estabeleceu o buscador predeterminado.
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlled-privacy-containers = Unha extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, require lapelas contedor.
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = Unha extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, controla esta configuración.
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlled-proxy-config = Unha extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, controla como { -brand-short-name } se conecta a Internet.
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon
+# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Para activar a extensión vaia aos <img data-l10n-name="addons-icon"/> Complementos <img data-l10n-name="menu-icon"/> no menú.
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Resultados da busca
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Sentímolo! Non hai resultados nas Opcións para «<span data-l10n-name="query"></span>».
+ *[other] Sentímolo! Non hai resultados nas Preferencias para «<span data-l10n-name="query"></span>».
+ }
+search-results-help-link = Precisa axuda? Visite a <a data-l10n-name="url">Asistencia do { -brand-short-name }</a>
+
+## General Section
+
+startup-header = Inicio
+# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition',
+# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition
+separate-profile-mode =
+ .label = Permitir a { -brand-short-name } e Firefox executarse ao mesmo tempo
+use-firefox-sync = Consello: Isto usa perfiles separados. Use { -sync-brand-short-name } para compartir datos entre eles.
+get-started-not-logged-in = Identifíquese no { -sync-brand-short-name }…
+get-started-configured = Abrir as preferencias do { -sync-brand-short-name }
+always-check-default =
+ .label = Comprobar sempre se { -brand-short-name } é o seu navegador predeterminado
+ .accesskey = o
+is-default = { -brand-short-name } xa é o navegador predeterminado
+is-not-default = { -brand-short-name } non é o navegador predeterminado
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Estabelecer como predeterminado...
+ .accesskey = D
+startup-restore-previous-session =
+ .label = Restaurar a sesión anterior
+ .accesskey = s
+startup-restore-warn-on-quit =
+ .label = Avísao cando deixe o navegador
+disable-extension =
+ .label = Desactivar extensión
+tabs-group-header = Lapelas
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab para alternar entre as lapelas segundo o seu uso recente
+ .accesskey = t
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Abrir ligazóns en lapelas en vez de en novas xanelas
+ .accesskey = g
+warn-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Avisalo ao pechar varias lapelas
+ .accesskey = p
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Avisar cando abrir varias lapelas diminúa a velocidade de { -brand-short-name }
+ .accesskey = d
+switch-links-to-new-tabs =
+ .label = Ao abrir unha ligazón nunha nova lapela, cambiar a ela inmediatamente
+ .accesskey = z
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Amosar previsualizacións das lapelas na barra de tarefas de Windows
+ .accesskey = M
+browser-containers-enabled =
+ .label = Activar lapelas contedor
+ .accesskey = n
+browser-containers-learn-more = Máis información
+browser-containers-settings =
+ .label = Configuración…
+ .accesskey = i
+containers-disable-alert-title = Pechar todas as lapelas contedor?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Se desactiva as lapelas contedor agora, { $tabCount } lapela contedor pecharase. Confirma que quere desactivar as lapelas contedor?
+ *[other] Se desactiva as lapelas contedor agora, { $tabCount } lapelas contedor pecharanse. Confirma que quere desactivar as lapelas contedor?
+ }
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Pechar { $tabCount } lapela contedor
+ *[other] Pechar { $tabCount } lapelas contedor
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Manter activado
+containers-remove-alert-title = Retirar este contedor?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Se retira este contedor agora, pecharase { $count } lapela contedora. Confirma que quere retirar este contedor?
+ *[other] Se retira este contedor agora, pecharanse { $count } lapelas contedoras. Confirma que quere retirar este contedor?
+ }
+containers-remove-ok-button = Retirar este contedor
+containers-remove-cancel-button = Non retirar este contedor
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Idioma e aparencia
+fonts-and-colors-header = Tipos de letra e cores
+default-font = Tipo de letra predeterminado
+ .accesskey = d
+default-font-size = Tamaño
+ .accesskey = t
+advanced-fonts =
+ .label = Avanzadas…
+ .accesskey = A
+colors-settings =
+ .label = Cores…
+ .accesskey = C
+# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options
+preferences-zoom-header = Ampliación
+preferences-default-zoom = Ampliación predeterminada
+ .accesskey = p
+preferences-default-zoom-value =
+ .label = { $percentage } %
+preferences-zoom-text-only =
+ .label = Ampliar só o texto
+ .accesskey = t
+language-header = Idioma
+choose-language-description = Escolla o seu idioma preferido para amosar as páxinas
+choose-button =
+ .label = Escoller…
+ .accesskey = o
+choose-browser-language-description = Escolla os idiomas usados para amosar os menús, as mensaxes e as notificacións do { -brand-short-name }.
+manage-browser-languages-button =
+ .label = Estabelecer alternativas…
+ .accesskey = l
+confirm-browser-language-change-description = Reiniciar { -brand-short-name } para aplicar estes cambios
+confirm-browser-language-change-button = Aplicar e reiniciar
+translate-web-pages =
+ .label = Traducir contido web
+ .accesskey = T
+# The <img> element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Traducións de <img data-l10n-name="logo"/>
+translate-exceptions =
+ .label = Excepcións…
+ .accesskey = x
+# Variables:
+# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used.
+use-system-locale =
+ .label = Use a configuración do sistema operativo do «{ $localeName }» para dar formato ás datas, horas, números e medidas.
+check-user-spelling =
+ .label = Comprobar a ortografía ao escribir
+ .accesskey = T
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Ficheiros e aplicativos
+download-header = Descargas
+download-save-to =
+ .label = Gardar ficheiros en
+ .accesskey = G
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Escoller…
+ *[other] Examinar…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] E
+ *[other] i
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = Preguntar sempre onde gardar os ficheiros
+ .accesskey = a
+applications-header = Aplicativos
+applications-description = Escolla como { -brand-short-name } xestiona os ficheiros que descarga da web ou os aplicativos que usa mentres navega.
+applications-filter =
+ .placeholder = Buscar tipos de ficheiros ou aplicativos
+applications-type-column =
+ .label = Tipo de contido
+ .accesskey = T
+applications-action-column =
+ .label = Acción
+ .accesskey = A
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+applications-file-ending = Ficheiro { $extension }
+applications-action-save =
+ .label = Gardar ficheiro
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app =
+ .label = Usar { $app-name }
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app-default =
+ .label = Usar { $app-name } (predeterminado)
+applications-use-os-default =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Usar a aplicación predeterminada do macOS
+ [windows] Usar a aplicación predeterminada do Windows
+ *[other] Usar a aplicación predeterminado do sistema
+ }
+applications-use-other =
+ .label = Utilizar outro…
+applications-select-helper = Seleccionar o aplicativo auxiliar
+applications-manage-app =
+ .label = Detalles do aplicativo…
+applications-always-ask =
+ .label = Preguntar sempre
+applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF)
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-pdf-with-type = { applications-type-pdf } ({ $type })
+# Variables:
+# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format")
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type })
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type })
+# Variables:
+# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash)
+applications-use-plugin-in =
+ .label = Usar { $plugin-name } (en { -brand-short-name })
+applications-open-inapp =
+ .label = Abrir no { -brand-short-name }
+
+## The strings in this group are used to populate
+## selected label element based on the string from
+## the selected menu item.
+
+applications-use-plugin-in-label =
+ .value = { applications-use-plugin-in.label }
+applications-action-save-label =
+ .value = { applications-action-save.label }
+applications-use-app-label =
+ .value = { applications-use-app.label }
+applications-open-inapp-label =
+ .value = { applications-open-inapp.label }
+applications-always-ask-label =
+ .value = { applications-always-ask.label }
+applications-use-app-default-label =
+ .value = { applications-use-app-default.label }
+applications-use-other-label =
+ .value = { applications-use-other.label }
+applications-use-os-default-label =
+ .value = { applications-use-os-default.label }
+
+##
+
+drm-content-header = Contido DRM (Digital Rights Management, Xestión de dereitos dixitais)
+play-drm-content =
+ .label = Reproducir contido controlado por DRM
+ .accesskey = p
+play-drm-content-learn-more = Máis información
+update-application-title = Actualizacións de { -brand-short-name }
+update-application-description = Manteña { -brand-short-name } actualizado para obter un mellor rendemento, estabilidade e seguranza.
+update-application-version = Versión { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Novidades</a>
+update-history =
+ .label = Amosar historial de actualización…
+ .accesskey = H
+update-application-allow-description = Permitir a { -brand-short-name }
+update-application-auto =
+ .label = Instalar actualizacións automaticamente (recomendado)
+ .accesskey = a
+update-application-check-choose =
+ .label = Buscar actualizacións, pero permitirlle escoller se quere instalalas
+ .accesskey = c
+update-application-manual =
+ .label = Non buscar actualizacións (non recomendado)
+ .accesskey = n
+update-application-warning-cross-user-setting = Esta configuración aplicarase a todas as contas de Windows e perfís de { -brand-short-name } que utilicen esta instalación de { -brand-short-name }.
+update-application-use-service =
+ .label = Usar un servizo en segundo plano para instalar as actualizacións
+ .accesskey = g
+update-setting-write-failure-title = Erro ao gardar as preferencias da actualización
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ { -brand-short-name } atopou un erro e non gardou este cambio. Teña en conta que para establecer esta preferencia de actualización é necesario o permiso para escribir no seguinte ficheiro. Vostede ou a administración do sistema poden resolver o erro concedendo o grupo de usuarios o control total sobre este ficheiro.
+
+ Non foi posíbel escribir no ficheiro: { $path }
+update-in-progress-title = Actualización en curso
+update-in-progress-message = Quere que { -brand-short-name } continúe con esta actualización?
+update-in-progress-ok-button = &Descartar
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Continuar
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Rendemento
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Usar os axustes de rendemento recomendados
+ .accesskey = U
+performance-use-recommended-settings-desc = Estes axustes están optimizados para o hardware e o sistema operativo do seu computador.
+performance-settings-learn-more = Máis información
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Usar a aceleración por hardware cando estea dispoñíbel
+ .accesskey = r
+performance-limit-content-process-option = Límite de procesos de contido
+ .accesskey = L
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Os procesos de contido adicionais poden mellorar o rendemento cando se usan moitas lapelas, pero tamén usarán máis memoria.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Modificar o número de procesos de contido só é posíbel coa versión multiproceso do { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Coñeza máis sobre como comprobar se o multiproceso está activado</a>
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (predeterminado)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Navegación
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Utilizar desprazamento automático
+ .accesskey = a
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Utilizar desprazamento suave
+ .accesskey = m
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Amosar un teclado táctil cando sexa necesario
+ .accesskey = c
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Utilizar sempre as teclas de desprazamento para navegar nas páxinas
+ .accesskey = c
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Buscar o texto ao comezar a escribir
+ .accesskey = x
+browsing-picture-in-picture-toggle-enabled =
+ .label = Activar os controis de vídeo de imaxe en imaxe
+ .accesskey = A
+browsing-picture-in-picture-learn-more = Máis información
+browsing-media-control =
+ .label = Control de medios a través de teclado, auriculares ou interface virtual
+ .accesskey = C
+browsing-media-control-learn-more = Máis información
+browsing-cfr-recommendations =
+ .label = Recomendar extensións mentres navega
+ .accesskey = R
+browsing-cfr-features =
+ .label = Recomendar funcións mentres navega
+ .accesskey = f
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Máis información
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Configuración de rede
+network-proxy-connection-description = Configurar o modo en que { -brand-short-name } se conecta á Internet.
+network-proxy-connection-learn-more = Obter máis información
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Configuración…
+ .accesskey = C
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Novas xanelas e lapelas
+home-new-windows-tabs-description2 = Escolla que desexa ver cando se abren a súa páxina de inicio, novas xanelas e novas lapelas.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Páxina de inicio e novas xanelas
+home-newtabs-mode-label = Novas lapelas
+home-restore-defaults =
+ .label = Restaurar a configuración predeterminada
+ .accesskey = R
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Páxina de inicio de Firefox (Predeterminada)
+home-mode-choice-custom =
+ .label = URLs personalizados...
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Páxina en branco
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Pega un URL...
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Usar a páxina actual
+ *[other] Usar as páxinas actuais
+ }
+ .accesskey = c
+choose-bookmark =
+ .label = Usar marcador…
+ .accesskey = U
+
+## Home Section - Firefox Home Content Customization
+
+home-prefs-content-header = Contido da páxina de inicio de Firefox
+home-prefs-content-description = Escolla o contido que quere na pantalla de inicio de Firefox.
+home-prefs-search-header =
+ .label = Busca na web
+home-prefs-topsites-header =
+ .label = Sitios favoritos
+home-prefs-topsites-description = Os sitios que máis visita
+home-prefs-topsites-by-option-sponsored =
+ .label = Principais sitios patrocinados
+home-prefs-shortcuts-header =
+ .label = Atallos
+home-prefs-shortcuts-description = Sitios gardados ou visitados
+home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored =
+ .label = Atallos patrocinados
+
+## Variables:
+## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+
+home-prefs-recommended-by-header =
+ .label = Recomendado por { $provider }
+home-prefs-recommended-by-description-update = Contido excepcional de toda a web, inspeccionado por { $provider }
+home-prefs-recommended-by-description-new = Contido excepcional patrocinado por { $provider }, parte da familia { -brand-product-name }
+
+##
+
+home-prefs-recommended-by-learn-more = Como funciona
+home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories =
+ .label = Historias patrocinadas
+home-prefs-highlights-header =
+ .label = Destacados
+home-prefs-highlights-description = Unha selección de sitios que gardou ou visitou
+home-prefs-highlights-option-visited-pages =
+ .label = Páxinas visitadas
+home-prefs-highlights-options-bookmarks =
+ .label = Marcadores
+home-prefs-highlights-option-most-recent-download =
+ .label = A descarga máis recente
+home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket =
+ .label = Páxinas gardadas en { -pocket-brand-name }
+home-prefs-recent-activity-header =
+ .label = Actividade recente
+home-prefs-recent-activity-description = Unha selección de sitios e contido recentes
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+home-prefs-snippets-header =
+ .label = Fragmentos
+home-prefs-snippets-description = Actualizacións de { -vendor-short-name } e { -brand-product-name }
+home-prefs-snippets-description-new = Consellos e novas de { -vendor-short-name } e { -brand-product-name }
+home-prefs-sections-rows-option =
+ .label =
+ { $num ->
+ [one] { $num } fila
+ *[other] { $num } filas
+ }
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Barra de buscar
+search-bar-hidden =
+ .label = Usar a barra de enderezos para a busca e navegación
+search-bar-shown =
+ .label = Engadir unha barra de busca á barra de ferramentas
+search-engine-default-header = Buscador predeterminado
+search-engine-default-desc-2 = Este é o motor de busca predeterminado da barra de enderezos e da barra de busca. Pode cambialo en calquera momento.
+search-engine-default-private-desc-2 = Elixir un motor de busca predeterminado diferente só para as xanelas privadas
+search-separate-default-engine =
+ .label = Utilizar este buscador nas xanelas privadas
+ .accesskey = U
+search-suggestions-header = Suxestións de busca
+search-suggestions-desc = Escolla como aparecen as suxestións dos motores de busca.
+search-suggestions-option =
+ .label = Fornecer suxestións de busca
+ .accesskey = s
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Amosar suxestións de busca nos resultados da barra de enderezos
+ .accesskey = l
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = Amosar suxestións de busca antes do historial de navegación nos resultados da barra de enderezos
+search-show-suggestions-private-windows =
+ .label = Amosar suxestións de busca nas xanelas privadas
+suggestions-addressbar-settings-generic = Cambiar preferencias para outras suxestións na barra de enderezos
+search-suggestions-cant-show = As suxestións de busca non se amosarán nos resultados da barra de localización porque configurou { -brand-short-name } para que non lembre o historial.
+search-one-click-header = Buscadores nun clic
+search-one-click-header2 = Atallos de busca
+search-one-click-desc = Escolla os buscadores alternativos que aparecerán debaixo da barra de enderezos e de busca ao comezar a escribir unha palabra clave.
+search-choose-engine-column =
+ .label = Buscador
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Palabra clave
+search-restore-default =
+ .label = Restaurar os buscadores predeterminados
+ .accesskey = d
+search-remove-engine =
+ .label = Retirar
+ .accesskey = r
+search-add-engine =
+ .label = Engadir
+ .accesskey = E
+search-find-more-link = Atopar máis buscadores
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Duplicar a palabra clave
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = A palabra clave que escolleu está a ser utilizada por "{ $name }". Seleccione outra.
+search-keyword-warning-bookmark = A palabra clave que escolleu está a ser utilizada por un marcador. Seleccione outra.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-button =
+ .aria-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Volver a Opcións
+ *[other] Volver a Preferencias
+ }
+containers-header = Lapelas contedor
+containers-add-button =
+ .label = Engadir un novo contedor
+ .accesskey = a
+containers-new-tab-check =
+ .label = Seleccionar un contedor para cada lapela nova
+ .accesskey = S
+containers-preferences-button =
+ .label = Preferencias
+containers-remove-button =
+ .label = Retirar
+
+## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now
+## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected").
+
+sync-signedout-caption = Leve a Web con vostede
+sync-signedout-description = Sincronice os marcadores, o historial, as lapelas, os contrasinais, os complementos e as preferencias en todos os seus dispositivos.
+sync-signedout-account-signin2 =
+ .label = Identifíquese no { -sync-brand-short-name }…
+ .accesskey = i
+# This message contains two links and two icon images.
+# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon
+# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download
+# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon
+# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Descargar Firefox para <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> ou <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> para sincronizar co seu dispositivo móbil.
+
+## Firefox Account - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Cambiar a foto do perfil
+sync-sign-out =
+ .label = Saír…
+ .accesskey = S
+sync-manage-account = Xestionar conta
+ .accesskey = o
+sync-signedin-unverified = { $email } non está comprobado.
+sync-signedin-login-failure = Identifíquese para volver a conectarse { $email }
+sync-resend-verification =
+ .label = Reenviar comprobación
+ .accesskey = m
+sync-remove-account =
+ .label = Retirar conta
+ .accesskey = R
+sync-sign-in =
+ .label = Identificarse
+ .accesskey = f
+
+## Sync section - enabling or disabling sync.
+
+prefs-syncing-on = Sincronización: Activada
+prefs-syncing-off = Sincronización: Desactivada
+prefs-sync-setup =
+ .label = Configurar { -sync-brand-short-name } ...
+ .accesskey = C
+prefs-sync-offer-setup-label = Sincronice os marcadores, o historial, as lapelas, os contrasinais, os complementos e as preferencias en todos os seus dispositivos.
+prefs-sync-now =
+ .labelnotsyncing = Sincronizar agora
+ .accesskeynotsyncing = N
+ .labelsyncing = Sincronizando...
+
+## The list of things currently syncing.
+
+sync-currently-syncing-heading = Está sincronizando estes elementos:
+sync-currently-syncing-bookmarks = Marcadores
+sync-currently-syncing-history = Historial
+sync-currently-syncing-tabs = Lapelas abertas
+sync-currently-syncing-logins-passwords = Identificacións e contrasinais
+sync-currently-syncing-addresses = Enderezos
+sync-currently-syncing-creditcards = Tarxetas de crédito
+sync-currently-syncing-addons = Complementos
+sync-currently-syncing-prefs =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcións
+ *[other] Preferencias
+ }
+sync-change-options =
+ .label = Cambiar…
+ .accesskey = C
+
+## The "Choose what to sync" dialog.
+
+sync-choose-what-to-sync-dialog =
+ .title = Escolla que sincronizar
+ .style = width: 36em; min-height: 35em;
+ .buttonlabelaccept = Gardar cambios
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+ .buttonlabelextra2 = Desconectar...
+ .buttonaccesskeyextra2 = D
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Marcadores
+ .accesskey = M
+sync-engine-history =
+ .label = Historial
+ .accesskey = r
+sync-engine-tabs =
+ .label = Lapelas abertas
+ .tooltiptext = Lista do que ten aberto en todos os dispositivos sincronizados
+ .accesskey = t
+sync-engine-logins-passwords =
+ .label = Identificacións e contrasinais
+ .tooltiptext = Nomes de usuario e contrasinais que gardaches
+ .accesskey = I
+sync-engine-addresses =
+ .label = Enderezos
+ .tooltiptext = Enderezos postais gardados (só no escritorio)
+ .accesskey = e
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Tarxetas de crédito
+ .tooltiptext = Nomes, números e datas de caducidade (só no escritorio)
+ .accesskey = c
+sync-engine-addons =
+ .label = Complementos
+ .tooltiptext = Extensións e temas para o Firefox de escritorio
+ .accesskey = p
+sync-engine-prefs =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcións
+ *[other] Preferencias
+ }
+ .tooltiptext = Axustes xerais, de privacidade e seguranza que vostede cambiou
+ .accesskey = s
+
+## The device name controls.
+
+sync-device-name-header = Nome do dispositivo
+sync-device-name-change =
+ .label = Cambiar nome do dispositivo…
+ .accesskey = m
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = n
+sync-device-name-save =
+ .label = Gardar
+ .accesskey = G
+sync-connect-another-device = Conectar outro dispositivo
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Privacidade do navegador
+
+## Privacy Section - Logins and Passwords
+
+# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences.
+pane-privacy-logins-and-passwords-header = Identificacións e contrasinais
+ .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name }
+# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords.
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Preguntar se gardar identificacións e contrasinais de acceso nos sitios web
+ .accesskey = r
+forms-exceptions =
+ .label = Excepcións…
+ .accesskey = p
+forms-generate-passwords =
+ .label = Suxerir e xerar contrasinais fortes
+ .accesskey = u
+forms-breach-alerts =
+ .label = Mostrar alertas sobre contrasinais de sitios web vulnerados
+ .accesskey = b
+forms-breach-alerts-learn-more-link = Máis información
+# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction.
+forms-fill-logins-and-passwords =
+ .label = Encher automaticamente as contas e os contrasinais
+ .accesskey = i
+forms-saved-logins =
+ .label = Identificacións gardadas…
+ .accesskey = G
+forms-master-pw-use =
+ .label = Usar un contrasinal principal
+ .accesskey = U
+forms-primary-pw-use =
+ .label = Utilizar un contrasinal principal
+ .accesskey = U
+forms-primary-pw-learn-more-link = Máis información
+# This string uses the former name of the Primary Password feature
+# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found
+# when searching for the old name. The accesskey is unused.
+forms-master-pw-change =
+ .label = Modificar o contrasinal principal…
+ .accesskey = M
+forms-master-pw-fips-title = Está en modo FIPS, que require un contrasinal principal que non estea baleiro.
+forms-primary-pw-change =
+ .label = Cambiar o contrasinal principal...
+ .accesskey = P
+# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches
+# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly,
+# use { "" } as the value.
+forms-primary-pw-former-name = Antigamente coñecida como Master Password
+forms-primary-pw-fips-title = Actualmente está en modo FIPS. FIPS require un contrasinal principal non baleiro.
+forms-master-pw-fips-desc = Erro ao modificar o contrasinal
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Master Password.
+master-password-os-auth-dialog-message-win = Para crear un contrasinal principal, introduza as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas.
+# This message can be seen by trying to add a Master Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+master-password-os-auth-dialog-message-macosx = Crear un contrasinal principal
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Para crear un contrasinal principal, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear un contrasinal principal
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Historial
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name }
+ .accesskey = x
+history-remember-option-all =
+ .label = Gardará o historial
+history-remember-option-never =
+ .label = Nunca gardará o historial
+history-remember-option-custom =
+ .label = Usará unha configuración personalizada para o historial
+history-remember-description = { -brand-short-name } lembrará o seu historial de navegación, descargas, formularios e buscas.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } usará a mesma configuración que na navegación privada, e non gardará ningún historial mentres navega pola Internet.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Usar sempre o modo de navegación privada
+ .accesskey = p
+history-remember-browser-option =
+ .label = Lembrar o historial de navegación e descargas
+ .accesskey = b
+history-remember-search-option =
+ .label = Lembrar historial de formularios e buscas
+ .accesskey = f
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Borrar o historial ao pechar { -brand-short-name }
+ .accesskey = r
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Configuración…
+ .accesskey = g
+history-clear-button =
+ .label = Borrar historial...
+ .accesskey = s
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Cookies e datos dos sitios
+sitedata-total-size-calculating = Calculando o tamaño dos datos do sitio e da caché...
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = As cookies, datos dos sitios e a caché almacenados usan actualmente { $value }{ $unit } de espazo no disco.
+sitedata-learn-more = Máis información
+sitedata-delete-on-close =
+ .label = Eliminar as cookies e datos do sitio cando peche { -brand-short-name }
+ .accesskey = c
+sitedata-delete-on-close-private-browsing = No modo de navegación privada permanente, as cookies e os datos do sitio sempre serán borrados cando se peche { -brand-short-name }.
+sitedata-allow-cookies-option =
+ .label = Aceptar cookies e datos do sitio
+ .accesskey = A
+sitedata-disallow-cookies-option =
+ .label = Bloquear cookies e datos do sitio
+ .accesskey = B
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Tipo de contido bloqueado
+ .accesskey = T
+sitedata-option-block-cross-site-trackers =
+ .label = Rastrexadores entre sitios
+sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers =
+ .label = Rastreadores entre sitios e de redes sociais
+sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies-including-social-media =
+ .label = Cookies de rastrexo entre sitios — inclúe cookies de medios sociais
+sitedata-option-block-cross-site-cookies-including-social-media =
+ .label = Cookies entre sitios — inclúe cookies de medios sociais
+sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers-plus-isolate =
+ .label = Rastrexadores entre sitios e redes sociais e illar as cookies restantes
+sitedata-option-block-unvisited =
+ .label = Cookies de sitios non visitados
+sitedata-option-block-all-third-party =
+ .label = Todas as cookies de terceiros (pode causar erros nos sitios web)
+sitedata-option-block-all =
+ .label = Todas as cookies (pode causar erros nos sitios web)
+sitedata-clear =
+ .label = Borrar datos...
+ .accesskey = B
+sitedata-settings =
+ .label = Xestionar datos...
+ .accesskey = X
+sitedata-cookies-permissions =
+ .label = Xestionar permisos…
+ .accesskey = p
+sitedata-cookies-exceptions =
+ .label = Xestionar as excepcións…
+ .accesskey = x
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Barra de enderezos
+addressbar-suggest = Cando use a barra de enderezos, suxerir do
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Historial de navegación
+ .accesskey = H
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Marcadores
+ .accesskey = M
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = Lapelas abertas
+ .accesskey = b
+# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent.
+addressbar-locbar-shortcuts-option =
+ .label = Atallos
+ .accesskey = s
+addressbar-locbar-topsites-option =
+ .label = Sitios favoritos
+ .accesskey = T
+addressbar-locbar-engines-option =
+ .label = Motores de busca
+ .accesskey = M
+addressbar-suggestions-settings = Cambiar as preferencias relacionadas coas suxestións do buscador
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-enhanced-tracking-protection = Protección avanzada de rastreo
+content-blocking-section-top-level-description = Os rastrexadores seguen a súa presenza para recoller información sobre os seus hábitos e intereses de navegación. { -brand-short-name } bloquea moitos destes rastrexadores e outros scripts maliciosos.
+content-blocking-learn-more = Máis información
+content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Está a usar Illamento de Primeiras Partes (First Party Isolation, FPI), que anula algúns dos axustes de cookies de { -brand-short-name }.
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+enhanced-tracking-protection-setting-standard =
+ .label = Estándar
+ .accesskey = d
+enhanced-tracking-protection-setting-strict =
+ .label = Estrito
+ .accesskey = r
+enhanced-tracking-protection-setting-custom =
+ .label = Personalizado
+ .accesskey = z
+
+##
+
+content-blocking-etp-standard-desc = Equilibrado para a protección e o rendemento. As páxinas cargaranse normalmente.
+content-blocking-etp-strict-desc = Unha protección máis forte, pero pode atrapallar algúns sitios ou contido.
+content-blocking-etp-custom-desc = Escolla os rastreadores e scripts que bloquear.
+content-blocking-private-windows = Tracexamento de contido en xanelas privadas
+content-blocking-cross-site-cookies = Rastrexadores entre sitios
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Cookies de seguimento entre sitios
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Cookies de rastrexo entre sitios e illar as cookies restantes
+content-blocking-social-media-trackers = Rastrexadores de redes sociais
+content-blocking-all-cookies = Todas as cookies
+content-blocking-unvisited-cookies = Cookies de sitios non visitados
+content-blocking-all-windows-tracking-content = Rastrexo de contido en todas as xanelas
+content-blocking-all-third-party-cookies = Todas as cookies de terceiros
+content-blocking-cryptominers = Criptomineiros
+content-blocking-fingerprinters = Pegadas dixitais
+content-blocking-warning-title = Atención!
+content-blocking-and-isolating-etp-warning-description = O bloqueo de rastrexadores e o illamento de cookies poderían afectar a funcionalidade dalgúns sitios. Actualice unha páxina con rastrexadores para cargar todo o contido.
+content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Esta configuración pode provocar que algúns sitios web non mostren contido ou funcionen correctamente. Se un sitio semella estragado, probe a desactivar a protección de rastrexo para que ese sitio cargue todo o contido.
+content-blocking-warning-learn-how = Saiba como
+content-blocking-reload-description = Deberá volver cargar as súas lapelas para aplicar estes cambios.
+content-blocking-reload-tabs-button =
+ .label = Recargar todas as lapelas
+ .accesskey = R
+content-blocking-tracking-content-label =
+ .label = Rastrexo de contido
+ .accesskey = T
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+ .label = En todas as xanelas
+ .accesskey = t
+content-blocking-option-private =
+ .label = Só nas xanelas privadas
+ .accesskey = p
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Cambiar a lista de bloqueo
+content-blocking-cookies-label =
+ .label = Cookies
+ .accesskey = C
+content-blocking-expand-section =
+ .tooltiptext = Máis información
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+ .label = Criptomineiros
+ .accesskey = C
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+ .label = Pegadas dixitais
+ .accesskey = P
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+ .label = Xestionar as excepcións…
+ .accesskey = X
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Permisos
+permissions-location = Localización
+permissions-location-settings =
+ .label = Configuración...
+ .accesskey = g
+permissions-xr = Realidade virtual
+permissions-xr-settings =
+ .label = Configuración…
+ .accesskey = C
+permissions-camera = Cámara
+permissions-camera-settings =
+ .label = Configuración...
+ .accesskey = g
+permissions-microphone = Micrófono
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Configuración...
+ .accesskey = g
+permissions-notification = Notificacións
+permissions-notification-settings =
+ .label = Configuración...
+ .accesskey = g
+permissions-notification-link = Máis información
+permissions-notification-pause =
+ .label = Interromper as notificacións ata que { -brand-short-name } se reinicie
+ .accesskey = n
+permissions-autoplay = Reprodución automática
+permissions-autoplay-settings =
+ .label = Configuración…
+ .accesskey = C
+permissions-block-popups =
+ .label = Bloquear xanelas emerxentes
+ .accesskey = B
+permissions-block-popups-exceptions =
+ .label = Excepcións…
+ .accesskey = E
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = Avisar cando os sitios web tenten instalar complementos
+ .accesskey = w
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Excepcións…
+ .accesskey = E
+permissions-a11y-privacy-checkbox =
+ .label = Impedir aos servizos de accesibilidade o acceso ao seu navegador
+ .accesskey = a
+permissions-a11y-privacy-link = Máis información
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Recolección e uso de datos do { -brand-short-name }
+collection-description = Esforzámonos para darlle opcións e recoller só aquilo que precisamos para prover e perfeccionar { -brand-short-name } para todo o mundo. Sempre lle solicitaremos permiso antes de recoller información persoal.
+collection-privacy-notice = Política de privacidade
+collection-health-report-telemetry-disabled = Xa non permite que o { -vendor-short-name } capure datos técnicos e de interacción. Todos os datos pasados eliminaranse nun prazo de 30 días.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Máis información
+collection-health-report =
+ .label = Permitir a { -brand-short-name } o envío de datos técnicos e de interacción a { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Máis información
+collection-studies =
+ .label = Permitir a { -brand-short-name } instalar e executar estudios
+collection-studies-link = Ver os estudos de { -brand-short-name }
+addon-recommendations =
+ .label = Permitir que { -brand-short-name } faga recomendacións de extensións personalizadas
+addon-recommendations-link = Máis información
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = O envío de informes está desactivado nesta configuración de compilación
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Permitir que { -brand-short-name } envíe informes de erros pendentes no seu nome
+ .accesskey = m
+collection-backlogged-crash-reports-link = Obter máis información
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Seguranza
+security-browsing-protection = Protección contra contido enganoso e software perigoso
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Bloquear contido perigoso e enganoso
+ .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = Máis información
+security-block-downloads =
+ .label = Bloquear descargas perigosas
+ .accesskey = d
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Avisalo sobre software non desexado e pouco habitual
+ .accesskey = c
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Certificados
+certs-personal-label = Cando un servidor lle solicita un certificado persoal
+certs-select-auto-option =
+ .label = Seleccionar un automaticamente
+ .accesskey = S
+certs-select-ask-option =
+ .label = Preguntarlle cada vez
+ .accesskey = a
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Consultar aos servidores OCSP responder para confirmar a validez dos certificados
+ .accesskey = u
+certs-view =
+ .label = Ver certificados...
+ .accesskey = c
+certs-devices =
+ .label = Dispositivos de seguranza...
+ .accesskey = D
+space-alert-learn-more-button =
+ .label = Máis información
+ .accesskey = M
+space-alert-over-5gb-pref-button =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Abrir opcións
+ *[other] Abrir preferencias
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] o
+ *[other] b
+ }
+space-alert-over-5gb-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] { -brand-short-name } xa non ten suficiente espazo en disco. É posíbel que o contido dos sitios web non se amose correctamente. Pode borrar os datos gardados dende as Opcións > Privacidade e seguranza > Cookies e datos do sitio.
+ *[other] { -brand-short-name } xa non ten suficiente espazo en disco. É posíbel que o contido dos sitios web non se amose correctamente. Pode borrar os datos gardados dende as Preferencias > Privacidade e seguranza > Cookies e datos do sitio.
+ }
+space-alert-under-5gb-ok-button =
+ .label = Entendín
+ .accesskey = d
+space-alert-under-5gb-message = { -brand-short-name } xa non ten suficiente espazo en disco. É posíbel que o contido dos sitios web non se amose correctamente. Visite a ligazón «Máis información» para optimizar o seu uso de disco para mellorar a experiencia de navegación.
+
+## Privacy Section - HTTPS-Only
+
+httpsonly-header = Modo só HTTPS
+httpsonly-description = HTTPS fornece unha conexión segura e cifrada entre { -brand-short-name } e os sitios web que visita. A maioría dos sitios web admiten HTTPS e se o modo Só HTTPS está activado, o { -brand-short-name } actualizará todas as conexións a HTTPS.
+httpsonly-learn-more = Máis información
+httpsonly-radio-enabled =
+ .label = Activar o modo só HTTPS en todas as xanelas
+httpsonly-radio-enabled-pbm =
+ .label = Activar o modo só HTTPS só nas xanelas privadas
+httpsonly-radio-disabled =
+ .label = Non activar o modo só HTTPS
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Escritorio
+downloads-folder-name = Descargas
+choose-download-folder-title = Escolla o cartafol de descarga:
+# Variables:
+# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc...
+save-files-to-cloud-storage =
+ .label = Gardar os ficheiros en { $service-name }
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b5fb53e77b
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Estabelecer como páxina de inicio
+ .style = width: 32em;
+
+select-bookmark-desc = Escolla un marcador como a súa páxina de inicio. Se escolle un cartafol, os marcadores que conteña abriranse en lapelas.
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..afb172851e
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Xestionar as cookies e os datos dos sitios
+site-data-settings-description = Os seguintes sitios web almacenan cookies e datos do sitio no seu computador. { -brand-short-name } conserva os datos dos sitios web con almacenamento persistente ata que vostede os elimine e elimina os datos dos sitios web con almacenamento non persistente se se precisa espazo.
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Buscar sitios web
+ .accesskey = s
+site-data-column-host =
+ .label = Sitio
+site-data-column-cookies =
+ .label = Cookies
+site-data-column-storage =
+ .label = Almacenamento
+site-data-column-last-used =
+ .label = Usado por última vez
+# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host.
+site-data-local-file-host = (ficheiro local)
+site-data-remove-selected =
+ .label = Retirar seleccionados
+ .accesskey = R
+site-data-button-cancel =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+site-data-button-save =
+ .label = Gardar cambios
+ .accesskey = a
+site-data-settings-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Gardar cambios
+ .buttonaccesskeyaccept = a
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+ .value = { $value } { $unit }
+site-storage-persistent =
+ .value = { site-storage-usage.value } (Persistente)
+site-data-remove-all =
+ .label = Retirar todo
+ .accesskey = e
+site-data-remove-shown =
+ .label = Retirar as mostradas
+ .accesskey = e
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = Retirar
+site-data-removing-header = Retirando as cookies e datos do sitio
+site-data-removing-desc = Retirar as cookies e datos do sitio pode pechar as sesións abertas nos sitios web. Confirma que quere facer os cambios?
+site-data-removing-table = Retiraranse as cookies e datos do sitio para os seguintes sitios web
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d919a85119
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Excepcións - Tradución
+ .style = width: 36em
+translation-close-key =
+ .key = w
+translation-languages-disabled-desc = Non se ofrecerá a tradución para os seguintes idiomas
+translation-languages-column =
+ .label = Idiomas
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Retirar idioma
+ .accesskey = R
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Retirar todos os idiomas
+ .accesskey = e
+translation-sites-disabled-desc = Non se ofrecerá a tradución para os seguintes sitios
+translation-sites-column =
+ .label = Sitios web
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Retirar sitio
+ .accesskey = s
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Retirar todos os sitios
+ .accesskey = i
+translation-button-close =
+ .label = Pechar
+ .accesskey = c
+translation-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Pechar
+ .buttonaccesskeyaccept = c
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/protections.ftl b/l10n-gl/browser/browser/protections.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..21de5de688
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/protections.ftl
@@ -0,0 +1,210 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+graph-week-summary =
+ { $count ->
+ [one] A semana pasada { -brand-short-name } bloqueou { $count } rastrexador nesta semana pasada
+ *[other] A semana pasada { -brand-short-name } bloqueou { $count } rastrexadores nesta semana pasada
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The
+# earliest date recorded in the database.
+graph-total-tracker-summary =
+ { $count ->
+ [one] <b>{ $count }</b> tracexador bloqueado desde o { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ *[other] <b>{ $count }</b> tracexadores bloqueados desde o { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ }
+# Text displayed instead of the graph when in Private Mode
+graph-private-window = { -brand-short-name } segue bloqueando os rastrexadores nas xanelas privadas pero non garda un rexistro do bloqueado.
+# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode
+graph-week-summary-private-window = Rastrexadores bloqueados polo { -brand-short-name } nesta semana
+protection-report-webpage-title = Panel de proteccións
+protection-report-page-content-title = Panel de proteccións
+# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not.
+protection-report-page-summary = { -brand-short-name } pode protexer a súa privacidade entre bastidores mentres navega. Este é un resumo personalizado destas proteccións, incluíndo ferramentas para controlar a seguridade en liña.
+# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you.
+protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } protexe a súa privacidade entre bastidores mentres navega. Este é un resumo personalizado destas proteccións, incluíndo ferramentas para controlar a seguridade en liña.
+protection-report-settings-link = Xestione a súa configuración de privacidade e seguridade
+etp-card-title-always = Protección de seguimento mellorada: sempre activada
+etp-card-title-custom-not-blocking = Protección avanzada de rastreo: Desactivada
+etp-card-content-description = { -brand-short-name } impide automaticamente que as empresas sigan a súa presenza en segredo pola rede.
+protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Actualmente todas as proteccións están desactivadas. Escolla que rastreadores bloquear xestionando a súa configuración de protección { -brand-short-name }.
+protection-report-manage-protections = Xestionar configuración
+# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat,
+# capitalization for this string should match the output for your locale.
+graph-today = Hoxe
+# This string is used to describe the graph for screenreader users.
+graph-legend-description = Unha gráfica que contén o número total de cada tipo de rastrexador bloqueado esta semana.
+social-tab-title = Rastrexadores de redes sociais
+social-tab-contant = As redes sociais colocan rastrexadores noutros sitios web para seguir o que vostede fai, vexa e mire na Rede. Isto permitelles ás empresas de redes sociais aprenderen máis sobre vostede máis alá do que comparta nos seus perfís de redes sociais. <a data-l10n-name="learn-more-link">Máis información</a>
+cookie-tab-title = Cookies de rastrexo entre sitios
+cookie-tab-content = Estas cookies seguen a súa presenza de sitio en sitio para recolleren datos sobre o que faga en liña. Están establecidos por terceiros, como anunciantes e empresas de análise. O bloqueo de cookies de rastrexo entre sitios reduce o número de anuncios que o seguen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Máis información</a>
+tracker-tab-title = Rastrexamento de contido
+tracker-tab-description = Os sitios web poden cargar anuncios externos, vídeos e outro contido con código de rastrexo. O bloqueo de contido de rastrexo pode axudar a que os sitios se carguen máis rápido, pero é posible que algúns botóns, formularios e campos de inicio de sesión non funcionen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Máis información</a>
+fingerprinter-tab-title = Pegadas dixitais
+fingerprinter-tab-content = As pegadas dixitais recollen a configuración do seu navegador e computador para crearen un perfil de vostede. Usando esta pegada dixital, poden rastrear a súa presenza en diferentes sitios web. <a data-l10n-name="learn-more-link">Máis información</a>
+cryptominer-tab-title = Criptomineiros
+cryptominer-tab-content = Os criptomineiros usan o poder informático do seu sistema para minar cartos dixitais. Os scripts de criptomoeda drenan a batería, desaceleran o ordenador e poden aumentar a súa factura enerxética. <a data-l10n-name="learn-more-link">Máis información</a>
+protections-close-button2 =
+ .aria-label = Pechar
+ .title = Pechar
+mobile-app-title = Bloqueo de rastrexadores de anuncios en máis dispositivos
+mobile-app-card-content = Use o navegador móbil con protección integrada contra o rastrexamento de anuncios.
+mobile-app-links = { -brand-product-name } Navegador para <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> e <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a>
+lockwise-title = Non esqueza nunca máis un contrasinal
+lockwise-title-logged-in2 = Xestor de contrasinais
+lockwise-header-content = { -lockwise-brand-name } almacena os seus contrasinais de forma segura no seu navegador.
+lockwise-header-content-logged-in = Almacene e sincronice os seus contrasinais con seguridade en todos os seus dispositivos.
+protection-report-save-passwords-button = Gardar contrasinais
+ .title = Gardar contrasinais en { -lockwise-brand-short-name }
+protection-report-manage-passwords-button = Xestionar contrasinais
+ .title = Xestionar contrasinais en { -lockwise-brand-short-name }
+lockwise-mobile-app-title = Leve os seus contrasinais a todas partes
+lockwise-no-logins-card-content = Empregue os contrasinais gardados en { -brand-short-name } en calquera dispositivo.
+lockwise-app-links = { -lockwise-brand-name } para <a data-l10n-name="lockwise-android-inline-link">Android</a> e <a data-l10n-name = "lockwise-ios-inline-link" >iOS</a>
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches.
+lockwise-scanned-text-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 contrasinal puido estar exposto nun roubo de datos.
+ *[other] { $count } contrasinais poderían estaren expostos nun roubo de datos.
+ }
+# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language
+# if needed for grammatical reasons.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise.
+lockwise-scanned-text-no-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 contrasinal almacenado de maneira segura.
+ *[other] Os seus contrasinais están almacenados de forma segura.
+ }
+lockwise-how-it-works-link = Como funciona
+turn-on-sync = Active { -sync-brand-short-name } ...
+ .title = Ir ás preferencias sincronizadas
+monitor-title = Coidado cos roubos de datos
+monitor-link = Como funciona
+monitor-header-content-no-account = Comprobe { -monitor-brand-name } para ver se puido ser vítima dun roubo de datos coñecido e obteña alertas sobre novas violacións.
+monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } advírte se a súa información apareceu nun roubo de datos coñecido.
+monitor-sign-up-link = Inscríbase en alertas de vulneración de datos
+ .title = Inscríbase en alertas de vulneración de datos en { -monitor-brand-name }
+auto-scan = Analizado automaticamente hoxe
+monitor-emails-tooltip =
+ .title = Ver os enderezos de correo electrónico vixiados en { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-tooltip =
+ .title = Ver vulneracións de datos coñecidos en { -monitor-brand-short-name }
+monitor-passwords-tooltip =
+ .title = Ver os contrasinais expostos en { -monitor-brand-short-name }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of email addresses being monitored. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-monitored-emails =
+ { $count ->
+ [one] Enderezo de correo electrónico que se está a vixiar
+ *[other] Enderezos de correo electrónico que se están a vixiar
+ }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-found =
+ { $count ->
+ [one] A vulneración de datos coñecidos expuxo a súa información
+ *[other] As vulneracións de datos coñecidos expuxeron a súa información
+ }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-resolved =
+ { $count ->
+ [one] A vulneración de datos coñecida marcouse como resolta
+ *[other] As vulneracións de datos coñecidas marcáronse como resoltas
+ }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-found =
+ { $count ->
+ [one] Contrasinal exposto en todas as vulneracións
+ *[other] Contrasinais expostos en todas as vulneracións
+ }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-resolved =
+ { $count ->
+ [one] Contrasinal exposto en vulneracións non resoltas
+ *[other] Contrasinais expostos en vulneracións non resoltas
+ }
+monitor-no-breaches-title = Boas novas!
+monitor-no-breaches-description = Non ten vulneracións coñecidas. Se iso cambia, avisarémoslle.
+monitor-view-report-link = Ver o informe
+ .title = Resolver vulneracións en { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-unresolved-title = Resolver as súas vulneracións
+monitor-breaches-unresolved-description = Despois de revisar os detalles de vulneracións e tomar medidas para protexer a súa información, pode marcar as vulneracións como resoltas.
+monitor-manage-breaches-link = Xestionar as vulneracións
+ .title = Xestionar as vulneracións en { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-resolved-title = Ben! Resolveu todas as vulneracións de datos.
+monitor-breaches-resolved-description = Se aparece o seu correo electrónico en calquera vulneración nova, avisarémoslle
+# Variables:
+# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor.
+# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor.
+monitor-partial-breaches-title =
+ { $numBreaches ->
+ [one] { $numBreachesResolved } de { $numBreaches } vulneracións marcadas como resoltas
+ *[other] { $numBreachesResolved } de { $numBreaches } vulneracións marcadas como resoltas
+ }
+# Variables:
+# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor.
+monitor-partial-breaches-percentage = Completouse o { $percentageResolved }%
+monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Gran comezo!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Siga así!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Case feito! Siga así.
+monitor-partial-breaches-motivation-description = Resolva o resto de vulneracións en { -monitor-brand-short-name }.
+monitor-resolve-breaches-link = Resolver vulneracións
+ .title = Resolver vulneracións en { -monitor-brand-short-name }
+
+## The title attribute is used to display the type of protection.
+## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users.
+##
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of specific trackers
+## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph
+
+bar-tooltip-social =
+ .title = Rastrexadores de redes sociais
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } rastrexador de redes sociais ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } rastrexadores de redes sociais ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cookie =
+ .title = Cookies de rastrexo entre sitios
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } Cookie de rastrexo entre sitios ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } Cookies de rastrexo entre sitios ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-tracker =
+ .title = Rastrexamento de contido
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } rastrexamento de contido ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } rastrexamento de contido ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-fingerprinter =
+ .title = Pegadas dixitais
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } pegada dixital ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } pegadas dixitais ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cryptominer =
+ .title = Criptomineiros
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } criptomineiro ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } criptomineiros ({ $percentage }%)
+ }
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-gl/browser/browser/protectionsPanel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..42c6e96835
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/protectionsPanel.ftl
@@ -0,0 +1,98 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protections-panel-sendreportview-error = Produciuse un erro ao enviar o informe. Por favor, inténteo de novo máis tarde.
+# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked.
+protections-panel-sitefixedsendreport-label = Sitio arranxado? Envíe un informe
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+protections-popup-footer-protection-label-strict = Estrito
+ .label = Estrito
+protections-popup-footer-protection-label-custom = Personalizado
+ .label = Personalizado
+protections-popup-footer-protection-label-standard = Estándar
+ .label = Estándar
+
+##
+
+# The text a screen reader speaks when focused on the info button.
+protections-panel-etp-more-info =
+ .aria-label = Máis información sobre a protección avanzada de rastreo
+protections-panel-etp-on-header = A protección avanzada de rastrexo está activada para este sitio
+protections-panel-etp-off-header = A protección avanzada de rastrexo está desactivada neste sitio
+# The link to be clicked to open the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working = O sitio non funciona?
+# The heading/title of the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working-view =
+ .title = O sitio non funciona?
+
+## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows
+## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page.
+
+protections-panel-not-blocking-why-label = Por que?
+protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = O bloqueo destes podería romper elementos dalgúns sitios web. Sen rastreadores, é posible que algúns botóns, formularios e campos de inicio de sesión non funcionen.
+protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Cargáronse todos os rastreadores deste sitio porque se desactivaron as proteccións.
+
+##
+
+protections-panel-no-trackers-found = Non se detectaron rastreadores coñecidos por { -brand-short-name } nesta páxina.
+protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Rastrexo de contido
+protections-panel-content-blocking-socialblock = Rastreadores de redes sociais
+protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Criptomineiros
+protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Pegadas dixitais
+
+## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections:
+## "Blocked" for categories being blocked in the current page,
+## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and
+## "None Detected" for categories not detected in the current page.
+## These strings are used in the header labels of each of these sections.
+
+protections-panel-blocking-label = Bloqueado
+protections-panel-not-blocking-label = Permitido
+protections-panel-not-found-label = Nada detectado
+
+##
+
+protections-panel-settings-label = Configuración de protección
+# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl.
+protections-panel-protectionsdashboard-label = Panel de proteccións
+
+## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if
+## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality.
+
+# The header of the list
+protections-panel-site-not-working-view-header = Desactive as proteccións se ten problemas con:
+# The list items, shown in a <ul>
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Campos de inicio de sesión
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Formularios
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Pagamentos
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Comentarios
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Vídeos
+protections-panel-site-not-working-view-send-report = Enviar informe
+
+##
+
+protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Estas cookies seguen de sitio en sitio para recoller datos sobre o que faga en liña. Están establecidos por terceiros como anunciantes e empresas de análise.
+protections-panel-cryptominers = Os criptomineiros usan o poder informático do seu sistema para minar diñeiro dixital. Os scripts de criptomoeda drenan a batería, desaceleran o computador e poden aumentar a súa factura enerxética.
+protections-panel-fingerprinters = As pegadas dixitais recollen configuracións do seu navegador e computador para crear un perfil de vostede. Usando esta pegada dixital, poden rastrealo en diferentes sitios web.
+protections-panel-tracking-content = Os sitios web poden cargar anuncios externos, vídeos e outro contido con código de seguimento. O bloqueo de contido de seguimento pode axudar aos sitios a cargarse máis rápido, pero é posible que algúns botóns, formularios e campos de inicio de sesión non funcionen.
+protections-panel-social-media-trackers = As redes sociais colocan rastreadores noutros sitios web para seguir o que faga, vexa e mire en liña. Isto permite ás empresas de redes sociais aprender máis sobre vostede máis alá do que comparte nos seus perfís de redes sociais.
+protections-panel-content-blocking-manage-settings =
+ .label = Xestionar configuración de protección
+ .accesskey = X
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view =
+ .title = Informar dun sitio quebrado
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Bloquear certos rastreadores pode causar problemas con algúns sitios web. Informar destes problemas axuda a que { -brand-short-name } sexa mellor para todos. O envío deste informe enviará un URL e información sobre a configuración do seu navegador a Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Máis información</label>
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label =
+ .aria-label = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Opcional: Describa o problema
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label =
+ .aria-label = Opcional: Describa o problema
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel =
+ .label = Cancelar
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report =
+ .label = Enviar informe
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-gl/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d446fb9ba0
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/safeMode.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safe-mode-window =
+ .title = Modo seguro do { -brand-short-name }
+ .style = max-width: 400px
+start-safe-mode =
+ .label = Iniciar no modo seguro
+refresh-profile =
+ .label = Actualizar { -brand-short-name }
+safe-mode-description = O modo seguro é un modo especial do { -brand-short-name } que pode usarse para solucionar problemas.
+safe-mode-description-details = Temporalmente desactiváronse os complementos e a súa configuración persoal, e algunhas funcionalidades de { -brand-short-name } poderían non funcionar como o fan normalmente.
+refresh-profile-instead = Tamén pode ignorar a solución de problemas e tentar refrescar { -brand-short-name }.
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } pechouse inesperadamente mentres se iniciaba. Os complementos ou outros problemas puideron causalo. Pode tentar resolver o problema usando o Modo seguro.
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-gl/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d89b880d1d
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = O sitio que quere visitar é enganoso
+safeb-blocked-malware-page-title = Visitar este sitio web pode danar o seu computador
+safeb-blocked-unwanted-page-title = O sitio que quere visitar pode conter programas prexudiciais
+safeb-blocked-harmful-page-title = O sitio que quere visitar pode conter malware
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } bloqueou esta páxina porque pode enganalo para levar a cabo accións perigosas como instalar software ou revelar información persoal como contrasinais ou tarxetas de crédito.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } bloqueou esta páxina porque pode tentar instalar software malicioso que rouba ou elimina información persoal no seu computador.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } bloqueou esta páxina porque pode tentar enganalo para instalar programas que prexudiquen a súa experiencia de navegación (por exemplo, cambiar a súa páxina de inicio ou amosar anuncios adicionais nos sitios que visita).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } bloqueou esta páxina porque pode tentar instalar aplicativos perigosos que rouben ou eliminen a súa información (por exemplo, fotos, contrasinais, mensaxes e tarxetas de crédito).
+safeb-palm-advisory-desc = Asesoramento fornecido por <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>.
+safeb-palm-accept-label = Retroceder
+safeb-palm-see-details-label = Ver detalles
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado como un sitio enganoso</a>. Pode <a data-l10n-name='report_detection'>informar dun problema na detección</a> ou <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar o risco</a> e visitar este sitio inseguro.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado como un sitio enganoso</a>. Pode <a data-l10n-name='report_detection'>informar dun problema na detección</a>.
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Obteña máis información sobre os sitios enganosos e a suplantación de identidade (phishing) en <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Obteña máis información sobre protección contra a suplantación de identidade e malware do { -brand-short-name } en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter software malicioso</a>. Pode <a data-l10n-name='report_detection'>informar dun problema na detección</a> ou <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar o risco</a> e visitar este sitio inseguro.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter software malicioso</a>. Pode <a data-l10n-name='report_detection'>informar dun problema na detección</a>.
+safeb-blocked-malware-page-learn-more = Obteña máis información sobre contido web prexudicial, incluídos virus e outro malware, e como protexer o seu computador en <a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Obteña máis información sobre protección contra suplantación de identidade e malware do { -brand-short-name } en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter software malicioso</a>. Pode <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar o risco</a> e visitar este sitio inseguro.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter software malicioso</a>.
+safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Saiba máis sobre a protección do { -brand-short-name } fronte ao phishing e o malware en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter software prexudicial</a>. Pode <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar o risco</a> e visitar este sitio inseguro.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter software prexudicial</a>.
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Obteña máis información sobre o software prexudicial e non desexado na <a data-l10n-name='learn_more_link'>política sobre o software non desexado</a>. Obteña máis información sobre protección contra a suplantación de identidade e malware do { -brand-short-name } en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter un aplicativo potencialmente perigoso</a>. Pode <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar o risco</a> e visitar este sitio inseguro.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter un aplicativo potencialmente perigoso</a>.
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Obteña máis información sobre protección contra a suplantación de identidade e malware do { -brand-short-name }’s en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = Non é un sitio enganoso…
+ .accesskey = g
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-gl/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3b0f3b8b83
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/sanitize.ftl
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+ .title = Configuración para o borrado do historial
+ .style = width: 34em
+
+sanitize-prefs-style =
+ .style = width: 17em
+
+dialog-title =
+ .title = Borrar historial recente
+ .style = width: 34em
+
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+ .title = Borrar todo o historial
+ .style = width: 34em
+
+clear-data-settings-label = Cando peche { -brand-short-name } deberá borrar todo automaticamente
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = Período para borrar:{ " " }
+ .accesskey = p
+
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = Última hora
+
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = Últimas 2 horas
+
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = Últimas 4 horas
+
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = Hoxe
+
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = Todo
+
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Historial
+
+item-history-and-downloads =
+ .label = Historial de navegación e descargas
+ .accesskey = g
+
+item-cookies =
+ .label = Cookies
+ .accesskey = C
+
+item-active-logins =
+ .label = Sesións activas
+ .accesskey = S
+
+item-cache =
+ .label = Caché
+ .accesskey = a
+
+item-form-search-history =
+ .label = Historial de formularios e buscas
+ .accesskey = f
+
+data-section-label = Datos
+
+item-site-preferences =
+ .label = Preferencias do sitio
+ .accesskey = s
+
+item-offline-apps =
+ .label = Datos de sitios web sen conexión
+ .accesskey = o
+
+sanitize-everything-undo-warning = Non é posíbel desfacer esta acción.
+
+window-close =
+ .key = w
+
+sanitize-button-ok =
+ .label = Borrar agora
+
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = Borrando
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Borrarase todo o historial.
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Borraranse todos os elementos seleccionados.
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-gl/browser/browser/screenshots.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..889e5a6571
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/screenshots.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshots-context-menu = Facer unha captura de pantalla
+screenshots-my-shots-button = As miñas capturas
+screenshots-instructions = Arrastre ou prema na páxina para seleccionar unha rexión. Pulse ESC para cancelar.
+screenshots-cancel-button = Cancelar
+screenshots-save-visible-button = Gardar a parte visible
+screenshots-save-page-button = Gardar a páxina completa
+screenshots-download-button = Descargar
+screenshots-download-button-tooltip = Descargar a captura de pantalla
+screenshots-copy-button = Copiar
+screenshots-copy-button-tooltip = Copiar a captura de pantalla no portapapeis
+screenshots-meta-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘
+ *[other] Ctrl
+ }
+screenshots-notification-link-copied-title = Copiouse a ligazón
+screenshots-notification-link-copied-details = Copiouse a ligazón á captura no portapapeis. Prema { screenshots-meta-key } -V para pegar.
+screenshots-notification-image-copied-title = Copiouse a captura
+screenshots-notification-image-copied-details = Copiouse a captura no portapapeis. Prema { screenshots-meta-key } -V para pegar.
+screenshots-request-error-title = Fóra de servizo.
+screenshots-request-error-details = Sentímolo! Non puidemos gardar a captura. Por favor, ténteo de novo máis tarde.
+screenshots-connection-error-title = Non podemos conectarnos ás súas capturas de pantalla.
+screenshots-connection-error-details = Comprobe a súa conexión á Internet. Se pode conectarse a Internet, pode que haxa un problema temporal co servizo { -screenshots-brand-name }.
+screenshots-login-error-details = Non puidemos gardar a captura porque hai un problema co servizo { -screenshots-brand-name }. Por favor, ténteo de novo máis tarde.
+screenshots-unshootable-page-error-title = Non podemos facer unha captura de pantalla desta páxina.
+screenshots-unshootable-page-error-details = Esta non é unha páxina web estándar, polo que non pode tomar captura de pantalla dela.
+screenshots-self-screenshot-error-title = Non pode tomar unha captura de pantalla da páxina de { -screenshots-brand-name }!
+screenshots-empty-selection-error-title = A súa selección é demasiado pequena
+screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } está desactivado no modo de navegación privada
+screenshots-private-window-error-details = Perdoe polas molestias. Estamos a traballar nesta característica para futuras versións.
+screenshots-generic-error-title = Vaites! { -screenshots-brand-name } deixou de funcionar correctamente.
+screenshots-generic-error-details = Non estamos seguros de que aconteceu. Quéreo tentar de novo ou facer unha captura doutra páxina?
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/search.ftl b/l10n-gl/browser/browser/search.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ba6b7d2bca
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/search.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g.
+## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar.
+## Variables
+## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed.
+
+opensearch-error-duplicate-title = Erro na instalación
+opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } non conseguiu instalar o engadido de busca de «{ $location-url }» porque xa existe outro motor co mesmo nome.
+opensearch-error-format-title = Formato non válido
+opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } non conseguiu instalar o buscador de: { $location-url }
+opensearch-error-download-title = Erro na descarga
+opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } non se conseguiu descargar o engadido de busca de: { $location-url }
+
+##
+
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-gl/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4328d3932c
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-desktop-background-window =
+ .title = Estabelecer como fondo de pantalla
+set-desktop-background-accept =
+ .label = Estabelecer como fondo de pantalla
+open-desktop-prefs =
+ .label = Abrir as preferencias do escritorio
+set-background-preview-unavailable = A vista previa non está dispoñible
+# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the
+# user has more than one. Only some of the entire image will be on
+# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own
+# Desktop Background settings page.
+set-background-span =
+ .label = Estender
+set-background-color = Cor:
+set-background-position = Posición:
+set-background-tile =
+ .label = Mosaico
+set-background-center =
+ .label = Centrado
+set-background-stretch =
+ .label = Estirar
+set-background-fill =
+ .label = Cubrir
+set-background-fit =
+ .label = Axustar
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-gl/browser/browser/sidebarMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eaec89abb6
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/sidebarMenu.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sidebar-menu-bookmarks =
+ .label = Marcadores
+
+sidebar-menu-history =
+ .label = Historial
+
+sidebar-menu-synced-tabs =
+ .label = Lapelas sincronizadas
+
+sidebar-menu-close =
+ .label = Pechar a barra lateral
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/sync.ftl b/l10n-gl/browser/browser/sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a8e8b282a8
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/sync.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-toolbar-sync-syncing =
+ .label = Sincronizando…
+fxa-toolbar-sync-syncing-tabs =
+ .label = Sincronizando lapelas…
+sync-disconnect-dialog-title = Desconectar { -sync-brand-short-name }?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } deixará de sincronizar a súa conta, pero non eliminará ningún dos seus datos de navegación neste dispositivo.
+fxa-disconnect-dialog-title = Desconectar { -brand-product-name }?
+fxa-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } deterá a sincronización coa súa conta, pero non eliminará ningún dos seus datos de navegación neste dispositivo.
+sync-disconnect-dialog-button = Desconectar
+fxa-signout-dialog-heading = Desconectar do { -fxaccount-brand-name }
+fxa-signout-dialog-body = Os datos sincronizados permanecerán na súa conta.
+fxa-signout-checkbox =
+ .label = Eliminar os datos deste dispositivo (contas de acceso, contrasinais, historial, marcadores, etc.).
+fxa-signout-dialog =
+ .title = Desconectar do { -fxaccount-brand-name }
+ .style = min-width: 375px;
+ .buttonlabelaccept = Desconectar
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-gl/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d7f8272c18
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/syncedTabs.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Lapelas sincronizadas
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Quere ver aquí as lapelas dos outros dispositivos?
+synced-tabs-sidebar-intro = Ver unha lista das lapelas dos outros dispositivos.
+synced-tabs-sidebar-unverified = Necesita comprobar a súa conta.
+synced-tabs-sidebar-notabs = Ningunha lapela aberta
+synced-tabs-sidebar-openprefs = Abrir as preferencias de { -sync-brand-short-name }
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Active a sincronización de lapelas para ver a lista de lapelas dos outros dispositivos.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Conectar outro dispositivo
+synced-tabs-sidebar-search =
+ .placeholder = Buscar nas lapelas sincronizadas
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Abrir
+ .accesskey = A
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = Abrir nunha nova lapela
+ .accesskey = o
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = Abrir nunha nova xanela
+ .accesskey = n
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = Abrir nunha nova xanela privada
+ .accesskey = p
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = Marcar esta lapela…
+ .accesskey = M
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Abrir todo en lapelas
+ .accesskey = A
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = Xestionar dispositivos…
+ .accesskey = d
+synced-tabs-context-sync-now =
+ .label = Sincronizar agora
+ .accesskey = S
+fxa-sign-in = Conectarse a { -sync-brand-short-name }
+turn-on-sync = Activar { -sync-brand-short-name }
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-gl/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a8562e3330
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/tabContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,98 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+reload-tab =
+ .label = Recargar lapela
+ .accesskey = R
+select-all-tabs =
+ .label = Seleccionar todas as lapelas
+ .accesskey = S
+duplicate-tab =
+ .label = Duplicar a lapela
+ .accesskey = D
+duplicate-tabs =
+ .label = Duplicar lapelas
+ .accesskey = D
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Pechar as lapelas á dereita
+ .accesskey = i
+close-other-tabs =
+ .label = Pechar as outras lapelas
+ .accesskey = o
+reload-tabs =
+ .label = Recargar lapelas
+ .accesskey = R
+pin-tab =
+ .label = Fixar lapela
+ .accesskey = p
+unpin-tab =
+ .label = Eliminar lapela fixa
+ .accesskey = p
+pin-selected-tabs =
+ .label = Fixar lapelas
+ .accesskey = F
+unpin-selected-tabs =
+ .label = Eliminar lapelas fixas
+ .accesskey = p
+bookmark-selected-tabs =
+ .label = Marcar estas lapelas…
+ .accesskey = l
+bookmark-tab =
+ .label = Marcar lapela
+ .accesskey = l
+reopen-in-container =
+ .label = Volver a abrir nun contedor
+ .accesskey = e
+move-to-start =
+ .label = Mover ao principio
+ .accesskey = M
+move-to-end =
+ .label = Mover ao final
+ .accesskey = e
+move-to-new-window =
+ .label = Mover a unha nova xanela
+ .accesskey = x
+tab-context-close-multiple-tabs =
+ .label = Pechar varias lapelas
+ .accesskey = v
+
+## Variables:
+## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+
+tab-context-undo-close-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Desfacer pechar lapela
+ [one] Desfacer pechar lapela
+ *[other] Desfacer pechar lapelas
+ }
+ .accesskey = U
+close-tab =
+ .label = Pechar lapela
+ .accesskey = c
+close-tabs =
+ .label = Pechar as lapelas
+ .accesskey = s
+move-tabs =
+ .label = Mover lapelas
+ .accesskey = v
+move-tab =
+ .label = Mover lapela
+ .accesskey = v
+tab-context-close-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Pechar a lapela
+ [one] Pechar a lapelas
+ *[other] Pechar as lapelas
+ }
+ .accesskey = C
+tab-context-move-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Mover lapela
+ [one] Mover lapela
+ *[other] Mover lapelas
+ }
+ .accesskey = v
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-gl/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1a6a914ca3
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+ .label = Recargar a lapela seleccionada
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+ .label = Recargar as lapelas seleccionadas
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+ .label = Marcar a lapela seleccionada…
+ .accesskey = M
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+ .label = Marcar as lapelas seleccionadas…
+ .accesskey = M
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+ .label = Seleccionar todas as lapelas
+ .accesskey = S
+toolbar-context-menu-undo-close-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Desfacer peche de lapela
+ [one] Desfacer o peche da lapela
+ *[other] Desfacer o peche da lapelas
+ }
+ .accesskey = U
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Xestionar extensión
+ .accesskey = e
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Retirar extensión
+ .accesskey = x
+# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus,
+# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report
+# related to that extension. "Report" is a verb.
+toolbar-context-menu-report-extension =
+ .label = Denunciar extensión
+ .accesskey = D
+# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and
+# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different
+# access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu =
+ .label = Fixar ao menú adicional (»)
+ .accesskey = F
+toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button =
+ .label = Agochar automaticamente na barra de ferramentas
+ .accesskey = A
+toolbar-context-menu-remove-from-toolbar =
+ .label = Retirar da barra de ferramentas
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Personalizar…
+ .accesskey = P
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show =
+ .label = Sempre
+ .accesskey = S
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show =
+ .label = Nunca
+ .accesskey = N
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab =
+ .label = Só nas lapelas novas
+ .accesskey = l
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 =
+ .label = Mostrar sempre
+ .accesskey = s
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 =
+ .label = Non mostrar nunca
+ .accesskey = n
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 =
+ .label = Mostrar só en lapelas novas
+ .accesskey = l
+toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks =
+ .label = Mostrar outros marcadores
+ .accesskey = M
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-gl/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a77df1550f
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = Atrás
+forward = Adiante
+reload = Recargar
+home = Inicio
+fullscreen = Pantalla completa
+touchbar-fullscreen-exit = Saír da pantalla completa
+find = Atopar
+new-tab = Nova lapela
+add-bookmark = Engadir marcador
+reader-view = Modo de lectura
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Buscar ou escribir o enderezo
+share = Compartir
+close-window = Pechar xanela
+open-sidebar = Barras laterais
+# This string describes shortcuts for search.
+search-popover = Atallos de busca
+# Describes searches limited to a specific scope
+# (e.g. searching only in history).
+search-search-in = Buscar en:
+
+## Various categories of shortcuts for search.
+
+search-bookmarks = Marcadores
+search-history = Historial
+search-opentabs = Lapelas abertas
+search-tags = Etiquetas
+search-titles = Títulos
+
+##
+
diff --git a/l10n-gl/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-gl/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fe786b07c
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can
+# get the strings to appear without having our localization community need
+# to go through and translate everything. Once these strings are ready for
+# translation, we'll move it to the locales folder.
+
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Indicador de compartición
+webrtc-sharing-window = Está a compartir outra xanela da aplicación.
+webrtc-sharing-browser-window = Está compartindo { -brand-short-name }.
+webrtc-sharing-screen = Está a compartir toda a pantalla.
+webrtc-stop-sharing-button = Deixar de compartir
+webrtc-microphone-button =
+ .title = Estase a compartir o seu micrófono. Prema para controlar o uso compartido.
+webrtc-camera-button =
+ .title = Estase a compartir a súa cámara. Prema para controlar o uso compartido.
+webrtc-microphone-unmuted =
+ .title = Desactivar o micrófono
+webrtc-microphone-muted =
+ .title = Activar o micrófono
+webrtc-camera-unmuted =
+ .title = Desactivar a cámara
+webrtc-camera-muted =
+ .title = Activar a cámara
+webrtc-minimize =
+ .title = Indicador minimizado
+# This string will display as a tooltip on supported systems where we show
+# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings
+# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips.
+webrtc-camera-system-menu =
+ .label = Está a compartir a súa cámara. Prema para controlar como se comparte.
+webrtc-microphone-system-menu =
+ .label = Está a compartir o seu micrófono. Prema para controlar como se comparte.
+webrtc-screen-system-menu =
+ .label = Está a compartir unha xanela ou unha pantalla. Prema para controlar como se comparte.
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..850bfda788
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..efda51ffbe
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,129 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Volver a conectar con %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Verificar %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Enviouse a comprobación
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Enviouse unha ligazón de comprobación a %S.
+verificationNotSentTitle = Imposíbel enviar a ligazón de comprobación
+verificationNotSentBody = Non foi posíbel enviar un correo de comprobación neste momento, tente de novo máis tarde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+deviceConnDisconnTitle = Conta de Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+otherDeviceConnectedBody = Este computador está conectado agora con %S.
+otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Este computador está conectado agora cun novo dispositivo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+thisDeviceConnectedBody = Iniciou sesión con éxito
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+thisDeviceDisconnectedBody = Este computador foi desconectado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Enviar a todos os dispositivos
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+manageDevices.menuitem = Xestionar dispositivos…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Non iniciou sesión
+sendTabToDevice.unconfigured = Máis información sobre enviar lapelas…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+sendTabToDevice.signintofxa = Iniciar sesión en %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Non hai dispositivos conectados
+sendTabToDevice.singledevice = Máis información sobre enviar lapelas…
+sendTabToDevice.connectdevice = Conectar outro dispositivo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Non se comprobou a conta
+sendTabToDevice.verify = Comprobe a súa conta…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Lapela recibida
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Lapela de %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Lapelas recibidas
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = Recibiuse #1 lapela de #2;Recibíronse #1 lapelas de #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = Recibiuse #1 lapela desde os seus dispositivos conectados;Recibíronse #1 lapelas desde os seus dispositivos conectados
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = Recibiuse #1 lapela;Recibíronse #1 lapelas
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.title):
+# Used as a default header for the FxA toolbar menu.
+account.title = Conta
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings):
+# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu.
+account.accountSettings = Configuración da conta
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup):
+# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not
+# finished setting up an account.
+account.finishAccountSetup = Concluír a configuración da conta
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA):
+# Used as the FxA toolbar menu item title when the user
+# needs to reconnect their account.
+account.reconnectToFxA = Reconectar coa conta de Firefox
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 0000000000..73761cb538
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Claro
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Un tema con cores claras.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Escuro
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Un tema con cores escuras.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox Alpenglow
+extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description=Use unha aparencia colorida en botóns, menús e xanelas.
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-gl/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..208ab99693
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutProduct2.label "Sobre o &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "S">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Preferencias…">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Servizos">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Agochar &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Agochar outros">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Amosar todo">
+
+<!ENTITY touchBarCmdMac.label "Personalizar a barra táctil…">
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-gl/browser/chrome/browser/brandings.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..46a76ff0ff
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/brandings.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+ They cannot be:
+ - Declined to adapt to grammatical case.
+ - Transliterated.
+ - Translated. -->
+
+<!ENTITY sendFullName "Firefox Send">
+<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor">
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-gl/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..73a5caebfb
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -0,0 +1,279 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip "Abrir menú">
+<!ENTITY navbarOverflow.label "Máis ferramentas…">
+
+<!-- Tab context menu -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+<!ENTITY pinTab.label "Fixar lapela">
+<!ENTITY unpinTab.label "Eliminar lapela fixa">
+
+<!ENTITY listAllTabs.label "Listar todas as lapelas">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "Nova lapela">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Abrir ficheiro…">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…">
+
+<!ENTITY taskManagerCmd.label "Xestor de tarefas">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menú">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not
+include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+this container is a toolbar. This avoids double-speaking. -->
+<!ENTITY navbar.accessibleLabel "Navegación">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "Barra de marcadores">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not
+include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+this container is a toolbar. This avoids double-speaking. -->
+<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "Marcadores">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Elementos da barra de marcadores">
+
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "Pantalla completa">
+
+<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "Agochar «Alternar imaxe en imaxe»">
+<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "H">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels
+ for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is
+ followed by the user's email. -->
+<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "&syncBrand.shortName.label; Configuración">
+<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "Conectar outro dispositivo…">
+<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;">
+<!ENTITY fxa.menu.signin.label "Iniciar sesión en &brandProductName;">
+<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "Activar &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "Servizos de &brandProductName;">
+<!ENTITY fxa.menu.account.label "Conta">
+<!ENTITY fxa.menu.settings.label "Configuración">
+<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "Configuración da conta">
+<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "Xestionar conta">
+<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "Saír…">
+<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "Configurar &syncBrand.shortName.label;…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services
+ for the Firefox Account toolbar menu screen. -->
+<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "Envíe unha lapela ao instante a calquera dispositivo no que iniciase sesión.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label,
+ fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring fullscreen.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "está agora en pantalla completa">
+<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Este documento está agora en pantalla completa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button,
+ exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards
+ is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase -->
+<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Saír de pantalla completa (Esc)">
+<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Saír de pantalla completa (esc)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label,
+ pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring pointerlock.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "ten o control do punteiro. Prema Esc para recuperar o control.">
+<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Este documento ten o control do punteiro. Prema Esc para recuperar o control.">
+
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Amosar todos os marcadores">
+<!ENTITY recentBookmarks.label "Marcadores máis recentes">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Amosar máis marcadores">
+
+<!ENTITY printButton.label "Imprimir">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir esta páxina">
+
+<!ENTITY searchItem.title "Buscar">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY homeButton.label "Inicio">
+<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "Páxina de inicio de &brandShortName;">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label "Marcadores">
+
+<!ENTITY bookmarksSubview.label "Marcadores">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Menú dos marcadores">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Outros marcadores">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Marcadores do móbil">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Ver o panel de marcadores">
+<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Agochar o panel dos marcadores">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Ver a barra de marcadores">
+<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Agochar a barra dos marcadores">
+<!ENTITY searchBookmarks.label "Buscar nos marcadores">
+<!ENTITY bookmarkingTools.label "Ferramentas dos marcadores">
+<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Engadir o menú dos marcadores á barra de ferramentas">
+<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Retirar o menú dos marcadores da barra de ferramentas">
+
+<!ENTITY historyButton.label "Historial">
+
+<!ENTITY downloads.label "Descargas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to
+ - downloads.label, but used in the Library panel. -->
+<!ENTITY libraryDownloads.label "Descargas">
+<!ENTITY addons.label "Complementos">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Web Developer">
+
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Nova xanela">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label "Nova xanela privada">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Editar">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Opcións">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferencias">
+<!ENTITY logins.label "Identificacións e contrasinais">
+
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Personalizar a barra de ferramentas…">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "b">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "Historial">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "Lapelas pechadas recentemente">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Xanelas pechadas recentemente">
+
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Amosar todo o historial">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Borrar historial recente…">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Restaurar a sesión anterior">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Ver o panel do historial">
+<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "Agochar a barra lateral de historia">
+<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Historial recente">
+<!ENTITY appMenuHelp.label "Axuda">
+
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Lapelas sincronizadas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath
+ the name of a device when that device has no open tabs -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Ningunha lapela aberta">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Amosar máis">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Amosar máis lapelas deste dispositivo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Amosar todo">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Amosar todas as lapelas deste dispositivo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown
+ when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Active a sincronización de lapelas para ver a lista de lapelas dos outros dispositivos.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown
+ when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+ the account. We also show links to download Firefox for android/ios. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Quere ver aquí as lapelas dos outros dispositivos?">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Abrir as preferencias de sincronización">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "Ver unha lista de lapelas doutros dispositivos.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Necesita comprobar a súa conta.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "Iniciar sesión en &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "Activar &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Xestionar dispositivos…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Ver a barra lateral de lapelas sincronizadas">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "Agochar as lapelas sincronizadas da barra lateral">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Conectar outro dispositivo">
+
+<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Destacados recentes">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Engadir á barra de ferramentas">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label,
+ customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label)
+ The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button)
+ in the location bar. -->
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Engadir ao menú adicional (»)">
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Quitar do menú adicional (»)">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Retirar da barra de ferramentas">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "R">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Engadir máis elementos…">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon
+ app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains
+ secondary commands. -->
+<!ENTITY moreMenu.label "Máis">
+
+<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Enviar busca">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder):
+ This string is displayed in the search box when the input field is empty. -->
+<!ENTITY searchInput.placeholder "Buscar">
+<!ENTITY searchIcon.tooltip "Buscar">
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "h">
+
+<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Copiar ligazón">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label):
+ "Pocket" is a brand name. -->
+<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Gardar páxina en Pocket">
+<!ENTITY pocketMenuitem.label "Ver a lista de Pocket">
+
+<!ENTITY emailPageCmd.label "Enviar a ligazón por correo…">
+
+<!ENTITY fullZoom.label "Zoom">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Pechar a barra lateral">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Saír">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "S">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Saír do &brandShorterName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Saír">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Saír do &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "p">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+ on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+ over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Editar as preferencias do bloqueador de xanelas emerxentes…">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "Editar as opcións do bloqueador de xanelas emerxentes…">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Localizar nesta páxina…">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Engadir dicionarios…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "g">
+
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+ The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+<!ENTITY tabsToolbar.label "Lapelas do navegador">
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+
+<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Agochar automaticamente">
+
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Pechar">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Eliminouse o seu historial recente.">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Navegación segura!">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Grazas!">
+
+<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Descargar a actualización de &brandShorterName;">
+<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Descargar unha nova copia de &brandShorterName;">
+<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "Non pode realizar máis actualizacións">
+<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Reiniciar para actualizar &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Sincronizando os dispositivos…">
+
+<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Compartir">
+<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Máis…">
+
+<!ENTITY libraryButton.tooltip "Ver o historial, marcadores gardados, e moito máis">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to
+ display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also
+ used as a textual label for the indicator used by assistive technology
+ users. -->
+<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Características de accesibilidade activadas">
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7dcd8f8562
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,1064 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Tempo esgotado
+openFile=Abrir ficheiro
+
+droponhometitle=Estabelecer como páxina de inicio
+droponhomemsg=Quere que este documento sexa a súa nova páxina de inicio?
+droponhomemsgMultiple=Quere que estes documentos sexan a súa nova páxina de inicio?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Buscar "%2$S" en %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=B
+contextMenuPrivateSearch=Buscar nunha xanela privada
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=h
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Buscar con %S nunha xanela privada
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nome do cartafol]
+
+xpinstallPromptMessage=%S evitou que este sitio solicitase instalar software no seu computador.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Permitir que %S instale un complemento?
+xpinstallPromptMessage.message=Está intentando instalar un complemento de %S. Asegúrese de confiar neste sitio antes de continuar.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Quere que un sitio descoñecido instale un complemento?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Está intentando instalar un complemento desde un sitio descoñecido. Asegúrese de confiar neste sitio antes de continuar.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Aprenda máis sobre a instalación de complementos de forma segura
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Non permitir
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Non permitir nunca
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Continuar coa instalación
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=O administrador do sistema desactivou a instalación de software.
+xpinstallDisabledMessage=A instalación de software está desactivada. Prema Activar e tente de novo.
+xpinstallDisabledButton=Activar
+xpinstallDisabledButton.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) está bloqueado polo seu administrador do sistema.%3$S
+addonInstallFullScreenBlocked=Non está permitida a instalación de complementos durante ou antes de entrar no modo de pantalla completa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Engadir %S?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Precaución: Este complemento está sen comprobar. Os complementos maliciosos poden roubar a súa información privada ou comprometer o seu computador. Instale o complemento só se confía na fonte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Require o seu permiso para:
+webextPerms.learnMore=Aprenda máis sobre os permisos
+webextPerms.add.label=Engadir
+webextPerms.add.accessKey=a
+webextPerms.cancel.label=Cancelar
+webextPerms.cancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S engadiuse a %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=Engadiuse %S
+webextPerms.sideloadText2=Outro programa do seu computador instalou un complemento que pode afectar ao seu navegador. Revise os permisos que solicita este complemento e escolla Activar ou Cancelar (para deixalo desactivado).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Outro programa do seu computador instalou un complemento que pode afectar ao seu navegador. Escolla Activar ou Cancelar (para deixalo desactivado).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Activar
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=v
+webextPerms.sideloadCancel.label=Cancelar
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S require novos permisos
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=Actualizouse o %S. Debe aprobar os novos permisos antes de que a nova versión se instale. Se escolle «Cancelar» manterá a versión actual do complemento.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Actualizar
+webextPerms.updateAccept.accessKey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S solicita permisos adicionais.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Quere:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Denegar
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D
+
+webextPerms.description.bookmarks=Ler e modificar os marcadores
+webextPerms.description.browserSettings=Ler e modificar a configuración do navegador
+webextPerms.description.browsingData=Borrar o historial recente de navegación, as cookies e datos relacionados
+webextPerms.description.clipboardRead=Obter os datos do portapapeis
+webextPerms.description.clipboardWrite=Gardar datos no portapapeis
+webextPerms.description.devtools=Estenda as ferramentas de desenvolvemento para acceder aos seus datos nas lapelas abertas
+webextPerms.description.downloads=Descargar os ficheiros, ler e modificar o historial de descargas do navegador
+webextPerms.description.downloads.open=Abrir os ficheiros descargados ao seu computador
+webextPerms.description.find=Ler o texto de todas as lapelas abertas
+webextPerms.description.geolocation=Acceder a súa localización
+webextPerms.description.history=Acceder ao historial de navegación
+webextPerms.description.management=Supervisar o uso das extensións e xestionar os temas
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Intercambiar mensaxes con outros programas distintos de %S
+webextPerms.description.notifications=Amosarlle notificacións
+webextPerms.description.pkcs11=Fornecer servizos de autenticación criptográficos
+webextPerms.description.privacy=Ler e modificar a configuración da privacidade
+webextPerms.description.proxy=Controlar a configuración do proxy do navegador
+webextPerms.description.sessions=Acceder as lapelas pechadas recentemente
+webextPerms.description.tabs=Acceder as lapelas do navegador
+webextPerms.description.tabHide=Agochar e amosar as lapelas do navegador
+webextPerms.description.topSites=Acceder ao historial de navegación
+webextPerms.description.webNavigation=Acceder a actividade do navegador durante a navegación
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder aos seus datos de todos os sitios web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder aos seus datos para os sitios no dominio %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder aos seus datos noutro dominio;Acceder aos seus datos noutros #1 dominios
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder aos seus datos de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder aos seus datos noutro sitio;Acceder aos seus datos noutros #1 sitios
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S quere cambiar o seu buscador predeterminado de %2$S a %3$S. Está de acordo?
+webext.defaultSearchYes.label=Si
+webext.defaultSearchYes.accessKey=S
+webext.defaultSearchNo.label=Non
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title=Retirar %S
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Retirar %1$S de %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Retirar
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message)
+# %S is vendorShortName
+webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Quero denunciar esta extensión a %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S engadiuse a %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Descargando e comprobando o complemento…;Descargando e comprobando #1 complementos…
+addonDownloadVerifying=Comprobando
+
+addonInstall.unsigned=(Sen comprobar)
+addonInstall.cancelButton.label=Cancelar
+addonInstall.cancelButton.accesskey=C
+addonInstall.acceptButton2.label=Engadir
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Este sitio quere instalar un complemento en #1:;Este sitio quere instalar #2 complementos en #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Precaución: Este sitio quere instalar un complemento sen comprobar en #1. Continúe baixo a súa responsabilidade.;Precaución: Este sitio quere instalar #2 complementos sen comprobar en #1. Continúe baixo a súa responsabilidade.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Precaución: Este sitio quere instalar #2 complementos en #1, algúns están sen comprobar. Continúe baixo a súa responsabilidade.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S instalouse correctamente.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 complemento instalouse correctamente.;#1 complementos instaláronse correctamente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Non foi posíbel descargar o complemento por un erro da conexión.
+addonInstallError-2=Non foi posíbel instalar o complemento porque non coincide co complemento %1$S esperado.
+addonInstallError-3=Non foi posíbel instalar o complemento descargado dende este sitio porque parece estar danado.
+addonInstallError-4=Non foi posíbel instalar %2$S porque non é posíbel que %1$S modifique o ficheiro necesario.
+addonInstallError-5=%1$S evitou que este sitio instale un complemento sen comprobar.
+addonLocalInstallError-1=Non foi posíbel instalar este complemento por un erro no sistema de ficheiros.
+addonLocalInstallError-2=Non foi posíbel instalar o complemento porque non coincide co complemento %1$S esperado.
+addonLocalInstallError-3=Non foi posíbel instalar este complemento porque parece estar danado.
+addonLocalInstallError-4=Non foi posíbel instalar %2$S porque non é posíbel que %1$S modifique o ficheiro necesario.
+addonLocalInstallError-5=Non foi posíbel instalar este complemento porque non foi verificado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=Non foi posíbel instalar %3$S porque non é compatíbel con %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=Non foi posíbel instalar %S porque o risco de que cause problemas de estabilidade ou seguranza é alto.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Desactiváronse un ou máis complementos instalados porque non foi posíbel verificalos.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Máis información
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 evitou que este sitio abrira unha xanela emerxente.;#1 evitou que este sitio abrira #2 xanelas emerxentes.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=;#1 evitou que este sitio abrira máis de #2 xanelas emerxentes.
+popupWarningButton=Opcións
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=Preferencias
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupAllow=Permitir xanelas emerxentes de %S
+popupBlock=Bloquear xanelas emerxentes de %S
+popupWarningDontShowFromMessage=Non amosar esta mensaxe se as xanelas emerxentes están bloqueadas
+popupShowPopupPrefix=Amosar "%S"
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Amosar #1 xanela emerxente bloqueada…;Amosar #1 xanelas emerxentes bloqueadas…
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Último acceso %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Ligazóns %S://
+
+crashedpluginsMessage.title=Fallou o engadido %S.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recargar a páxina
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Enviar un informe de falla
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=E
+crashedpluginsMessage.learnMore=Saber máis…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Quizais quería ir a %S?
+keywordURIFixup.goTo=Si, abrir %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=S
+keywordURIFixup.dismiss=Non, grazas
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Descoñecido
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Quere permitir que Adobe Flash se execute neste sitio? Permitir Adobe Flash só nos sitios nos que confíe.
+flashActivate.outdated.message=Quere permitir que unha versión obsoleta de Adobe Flash se execute neste sitio? Unha versión obsoleta pode afectar ao rendemento e seguridade do navegador.
+flashActivate.noAllow=Non permitir
+flashActivate.allow=Permitir
+flashActivate.noAllow.accesskey=N
+flashActivate.allow.accesskey=P
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Activar %S
+PluginVulnerableUpdatable=Este engadido é vulnerábel e debería actualizarse.
+PluginVulnerableNoUpdate=Este engadido ten vulnerabilidade de seguranza.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Actualizar á %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=u
+
+menuOpenAllInTabs.label=Abrir todo en lapelas
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Restaurar todas as lapelas
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Restaurar todas as xanelas
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (e #2 lapela máis);#1 (e #2 lapelas máis)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Continuar nesta páxina
+tabHistory.goBack=Retroceder a esta páxina
+tabHistory.goForward=Avanzar a esta páxina
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Pegar e ir
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Recargar a páxina actual (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Deter a carga desta páxina (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Restabelecer nivel de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Activar/desactivar a vista de lectura (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=Buscar con %S ou escribir o enderezo
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Permitir
+refreshBlocked.goButton.accesskey=P
+refreshBlocked.refreshLabel=%S evitou que esta páxina se recargue automaticamente.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S evitou o redireccionamento automático desta a outra páxina.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Amosar os marcadores (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Amosar o progreso das descargas activas (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Imprimir esta páxina… (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Abrir unha nova xanela (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Abrir unha nova lapela (%S)
+newTabContainer.tooltip=Abra unha lapela nova (%S)\n Manteña premida para abrir unha lapela de contedores nova
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Seleccione contedor para abrir unha nova lapela
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=Permitir que %S almacene datos nos seu computador?
+offlineApps.allowStoring.label=Permitir o almacenamento de datos
+offlineApps.allowStoring.accesskey=A
+offlineApps.dontAllow.label=Non permitir
+offlineApps.dontAllow.accesskey=n
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=Permitir que %S use os seus datos de imaxe canvas HTML5? Isto pode usarse para identificar inequivocamente o seu computador.
+canvas.notAllow=Non permitir
+canvas.notAllow.accesskey=n
+canvas.allow=Permitir o acceso aos datos
+canvas.allow.accesskey=A
+canvas.remember=Lembrar sempre a miña decisión
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S quere rexistrar unha conta cunha das súas chaves de seguranza. Pode conectarse agora e autorizar unha ou cancelar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S está solicitando máis información sobre a súa chave de seguranza, o cal pode afectar a súa privacidade.\n\n%2$S pode facer isto anónimo pero o sitio web podería rexeitar esta chave. Se a rexeita, pode tentalo de novo.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S quere autenticalo usando unha chave de seguranza rexistrada. Pode conectarse agora e autorizar unha ou cancelar.
+webauthn.cancel=Cancelar
+webauthn.cancel.accesskey=c
+webauthn.proceed=Continuar
+webauthn.proceed.accesskey=o
+webauthn.anonymize=Facelo anónimo de todos os xeitos
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Cambiar a súa configuración de idioma ao inglés fará máis difícil identificalo e mellorará a súa privacidade. Quere solicitar a versión en inglés das páxinas web?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.headerMainWithHost=Información do sitio para %S
+identity.headerSecurityWithHost=Seguridade de conexión para %S
+identity.identified.verifier=Verificado por: %S
+identity.identified.verified_by_you=Engadiu unha excepción de seguranza para este sitio
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Certificado emitido para: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Non seguro
+identity.notSecure.tooltip=A conexión non é segura
+
+identity.extension.label=Extensión (%S)
+identity.extension.tooltip=Cargada pola extensión: %S
+identity.showDetails.tooltip=Amosar os detalles da conexión
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Bloqueado
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Non se detectou ningunha neste sitio
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de rastreo entre sitios
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies de terceiros
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies do sitios non visitados
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Todas as cookies
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Deste sitio
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Non se detectou ningunha neste sitio
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de rastreo entre sitios
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Non se detectou ningunha neste sitio
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de terceiros
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Non se detectou ningunha neste sitio
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permitido
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Bloqueado
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Borrar excepción de cookies para %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Bloqueado
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Bloqueado
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Bloqueo de rastreadores de redes sociais, cookies de seguimento entre sitios e pegadas dixitais.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=A protección avanzada de seguimento está desactivada neste sitio.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Non se detectaron rastreadores coñecidos por %S nesta páxina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Proteccións para %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Desactivar as proteccións para %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Activar as proteccións para %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Pegadas dixitais bloqueadas
+protections.blocking.cryptominers.title=Criptomoedas bloqueadas
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de rastreo entre sitios bloqueados
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies de terceiros bloqueadas
+protections.blocking.cookies.all.title=Todas as cookies bloqueadas
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies do sitios non visitados bloqueadas
+protections.blocking.trackingContent.title=Rastrexo de contido bloqueado
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Rastreadores de redes sociais bloqueados
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Non se bloquean as pegadas dixitais
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Non se bloquean os criptomineiros
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Non se bloquean as cookies de terceiros
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Non se bloquean as cookies
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Non se bloquean as cookies de rastrexo entre sitios
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Non se bloquea o contido de rastrexo
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Non se bloquean os rastrexadores de redes sociais
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 bloqueados;#1 bloqueados
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Desde %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 bloqueou #2 trackers desde #3;#1 bloqueou máis de #2 desde #3
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Novo marcador
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Editar este marcador
+editBookmarkPanel.cancel.label=Cancelar
+editBookmarkPanel.cancel.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Eliminar marcador;Eliminar #1 marcadores
+editBookmark.removeBookmarks.accesskey=R
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Reducir (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Restabelecer nivel de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Ampliar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Cortar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Copiar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Pegar (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=Permitir o acceso a localización
+geolocation.allowLocation.accesskey=A
+geolocation.dontAllowLocation=Non permitir
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n
+geolocation.shareWithSite3=Permitir que %S acceda a súa localización?
+geolocation.shareWithFile3=Permitir que este ficheiro local acceda a súa localización?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation=Consinte en que %1$S lle dea permiso a %2$S para acceder á súa posición?
+geolocation.remember=Lembrar esta decisión
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow=Permitir acceso de realidade virtual
+xr.allow.accesskey=A
+xr.dontAllow=Non permitir
+xr.dontAllow.accesskey=n
+xr.shareWithSite3=Consinte en que %S acceda a dispositivos de realidade virtual? Isto pode expoñer información confidencial.
+xr.shareWithFile3=Consinte en que este ficheiro local acceda a dispositivos de realidade virtual? Isto pode expoñer información confidencial.
+xr.remember=Lembrar esta decisión
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Permitir
+persistentStorage.allow.accesskey=P
+persistentStorage.neverAllow.label=Non permitir nunca
+persistentStorage.neverAllow.accesskey=n
+persistentStorage.notNow.label=Agora non
+persistentStorage.notNow.accesskey=A
+persistentStorage.allowWithSite=Permitir que %S garde os datos en almacenamento persistente?
+
+webNotifications.allow=Permitir notificacións
+webNotifications.allow.accesskey=A
+webNotifications.notNow=Agora non
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Non permitir nunca
+webNotifications.never.accesskey=u
+webNotifications.receiveFromSite2=Permitir que %S envíe notificacións?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Sáqueme de aquí!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=q
+safebrowsing.deceptiveSite=Sitio enganoso!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Non é un sitio enganoso…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=g
+safebrowsing.reportedAttackSite=Sitio denunciado como atacante!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Non é un sitio atacante…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Sitio denunciado de servir software non desexado!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Sitio denunciado como prexudicial!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Listar as #1 lapelas
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Buscar %S
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Reiniciar cos complementos desactivados
+safeModeRestartPromptMessage=Confirma que quere desactivar todos os complementos e reiniciar?
+safeModeRestartButton=Reiniciar
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = %1$S envía automaticamente algúns datos a %2$S polo que podemos mellorar a súa experiencia.
+dataReportingNotification.button.label = Escolla que desexa compartir
+dataReportingNotification.button.accessKey = c
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = Unha páxina web está reducindo a velocidade do seu navegador. Que desexa facer?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = Un script na extensión «%1$S» está causando que %2$S vaia máis lento.
+processHang.add-on.learn-more.text = Máis información
+processHang.button_stop.label = Detelo
+processHang.button_stop.accessKey = l
+processHang.button_stop_sandbox.label = Desactivar temporalmente a extensión na páxina
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A
+processHang.button_wait.label = Agardar
+processHang.button_wait.accessKey = g
+processHang.button_debug.label = Depurar o script
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Amosar a xanela en pantalla completa (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Mover a barra lateral á esquerda
+sidebar.moveToRight=Mover a barra lateral á dereita
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareScreen3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = Permitir que %S use a súa cámara?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = Permitir que %S use o seu micrófono?
+getUserMedia.shareScreen3.message = Permitir que %S vexa a súa pantalla?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Permitir que %S use a súa cámara e micrófono?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Permitir que %S use a súa cámara e escoite o son desta lapela?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Permitir que %S use o seu micrófono e vexa a súa pantalla?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Permitir que %S escoite o son desta lapela e vexa a súa pantalla?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Permitir que %S escoite o son desta lapela?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = Consinte en que %1$S lle dea acceso a %2$S á súa cámara?
+getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = Consinte en que %1$S lle dea acceso a %2$S ao seu micrófono?
+getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = Consinte en que %1$S lle dea permiso a %2$S para ver a súa pantalla?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Consinte en que %1$S lle dea acceso a %2$S á súa cámara e ao seu micrófono?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Consinte en que %1$S lle dea acceso a %2$S á súa cámara e a escoitar o son desta lapela?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Consinte en que %1$S lle dea acceso a %2$S ao seu micrófono e a ver a súa pantalla?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Consinte en que %1$S lle dea permiso a %2$S para escoitar o son desta lapela e ver a súa pantalla?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = Comparta a pantalla só cos sitios nos que confíe. Compartir pode permitir a sitios enganosos suplantar a súa actividade de navegación e roubar os seus datos privados. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Comparta %1$S só cos sitios nos que confíe. Compartir pode permitir a sitios enganosos suplantar a súa actividade de navegación e roubar os seus datos privados. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Máis información
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Xanela ou pantalla para compartir:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=W
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Seleccionar xanela ou pantalla
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Pantalla completa
+getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Usar a configuración do sistema operativo
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Pantalla %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 xanela);#1 (#2 xanelas)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Permitir
+getUserMedia.allow.accesskey = P
+getUserMedia.dontAllow.label = Non permitir
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = N
+getUserMedia.remember=Lembrar esta decisión
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=Non é posíbel que %S permita o acceso permanente a súa pantalla.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=Non é posíbel que %S permita o acceso permanente ao son da súa lapela sen preguntar que lapela compartir.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=A conexión con este sitio non é segura. Para protéxelo, %S só permitirá o acceso para esta sesión.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Lapelas que comparten dispositivos
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (cámara)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (micrófono)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (son da lapela)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicativo)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (xanela)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (lapela)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (cámara e micrófono)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (cámara, micrófono e aplicativo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (cámara, micrófono e pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (cámara, micrófono e xanela)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (cámara, micrófono e lapela)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (cámara e son da lapela)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (cámara, son da lapela e aplicativo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (cámara, son da lapela e pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (cámara, son da lapela e xanela)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (cámara, son da lapela e lapela)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (cámara e aplicativo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (cámara e pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (cámara e xanela)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (cámara e lapela)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (micrófono e aplicativo)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (micrófono e pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (micrófono e xanela)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (micrófono e lapela)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (son da lapela e aplicativo)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (son da lapela e pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (son da lapela e xanela)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (son da lapela e lapela)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Orixe descoñecida
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Algún son ou vídeo neste sitio usa software DRM, que pode limitar o que %S lle permita facer con el.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Configurar…
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Active o DRM para reproducir algún son ou vídeo nesta páxina. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Máis información
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S está instalando compoñentes necesarios para reproducir o son ou vídeo nesta páxina. Tente de novo máis tarde.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Descoñecido
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = O %S parece lento… ao… iniciar.
+slowStartup.helpButton.label = Coñeza máis sobre como aceleralo
+slowStartup.helpButton.accesskey = l
+slowStartup.disableNotificationButton.label = Non me volva advertir
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S cambiou algunha configuración de Adobe Flash para mellorar o rendemento.
+flashHang.helpButton.label = Máis información…
+flashHang.helpButton.accesskey = f
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Personalizar %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Aceptar
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = A visualización do contido da lapela está desactivada debido a unha incompatibilidade entre %S e o seu software de accesibilidade. Actualice o seu lector de pantalla ou cambie a Firefox ESR (Firefox Extended Support Release).
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Persoal
+userContextWork.label = Traballo
+userContextBanking.label = Banca
+userContextShopping.label = Compras
+userContextNone.label = Sen contedor
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = T
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = s
+userContextNone.accesskey = n
+
+userContext.aboutPage.label = Xestionar contedores
+userContext.aboutPage.accesskey = o
+
+userContextOpenLink.label = Abrir a ligazón nunha nova lapela %S
+
+muteTab.label = Enmudecer lapela
+muteTab.accesskey = m
+unmuteTab.label = Desenmudecer lapela
+unmuteTab.accesskey = m
+playTab.label = Reproducir son na lapela
+playTab.accesskey = l
+
+muteSelectedTabs2.label = Enmudecer lapelas
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = m
+unmuteSelectedTabs2.label = Desenmudecer lapelas
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = m
+playTabs.label = Reproducir son nas lapelas
+playTabs.accesskey = u
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Enviar a lapela ao dispositivo;Enviar #1 lapelas ao dispositivo
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+pageAction.sendTabsToDevice.label = Enviar lapela ao dispositivo;Enviar #1 lapelas ao dispositivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Ten un informe de erro sen enviar;Ten #1 informes de erro sen enviar
+pendingCrashReports.viewAll = Ver
+pendingCrashReports.send = Enviar
+pendingCrashReports.alwaysSend = Enviar sempre
+
+decoder.noCodecs.button = Coñeza como
+decoder.noCodecs.accesskey = m
+decoder.noCodecsLinux.message = Para reproducir vídeo, pode ser preciso instalar os códecs de vídeo necesarios.
+decoder.noHWAcceleration.message = Para mellorar a calidade do vídeo, pode ser preciso instalar o Media Feature Pack de Microsoft.
+decoder.noPulseAudio.message = Para reproducir son, pode ser preciso instalar o software PulseAudio.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = A biblioteca libavcodec podería ser vulnerábel ou non compatíbel, e debería actualizarse para reproducir vídeos.
+
+decoder.decodeError.message = Produciuse un erro ao descodificar un recurso multimedia.
+decoder.decodeError.button = Incidencia neste sitio
+decoder.decodeError.accesskey = I
+decoder.decodeWarning.message = Produciuse un erro recuperable ao descodificar un recurso multimedia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Debe identificarse nesta rede antes de que poida acceder á Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Abrir a páxina de acceso á rede
+
+permissions.remove.tooltip = Borrar este permiso e preguntar de novo
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Canceláronse as solicitudes de permiso pendentes: non se deben emitir solicitudes de permiso antes de entrar a DOM en pantalla completa.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Saíu de pantalla completa de DOM: non se deben emitir solicitudes de permiso mentres se atopa en pantalla completa de DOM.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = O certificado de seguranza usado neste sitio web non será de confianza nunha próxima versión. Para obter máis información, consulte https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions
+
+midi.Allow.label = Permitir
+midi.Allow.accesskey = P
+midi.DontAllow.label = Non permitir
+midi.DontAllow.accesskey = n
+midi.remember=Lembrar esta decisión
+midi.shareWithFile.message = Permitir que este ficheiro local acceda aos seus dispositivos MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = Permitir que %S acceda aos seus dispositivos MIDI?
+midi.shareSysexWithFile.message = Permitir que este ficheiro local acceda aos seus dispositivos MIDI e envíe/reciba mensaxes SysEx?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite.message = Permitir que %S acceda aos seus dispositivos MIDI e envíe/reciba mensaxes SysEx?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Atrás
+
+storageAccess.Allow.label = Permitir acceso
+storageAccess.Allow.accesskey = A
+storageAccess.DontAllow.label = Bloquear acceso
+storageAccess.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess2.message = Consinte en que %1$S rastrexe a súa actividade de navegación en %2$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText):
+# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess3.message = Consinte en que %1$S use cookies e datos do sitio en %2$S? Se o consinte, %3$S pode facer un seguimento do que faga neste sitio.
+storageAccess.hintText = Debe bloquear o acceso se non confía ou non recoñece %1$S.
+
+
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Enviouse!
+confirmationHint.copyURL.label = Copiouse ao portapapeis!
+confirmationHint.pageBookmarked.label = Gardouse na biblioteca!
+confirmationHint.addSearchEngine.label = Engadiuse un buscador!
+confirmationHint.pinTab.label = Ancorado!
+confirmationHint.pinTab.description = Prema co botón dereito do rato na lapela para desancorala.
+confirmationHint.passwordSaved.label = Contrasinal gardado!
+confirmationHint.loginRemoved.label = Inicio de sesión eliminado!
+confirmationHint.breakageReport.label = Informe enviado. Grazas!
+
+# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
+# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
+# %S will be replaced with brandShortName
+livebookmarkMigration.title = Marcadores dinámicos do %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearch=Buscar %S na rede
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..884b2d2b8b
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Historial
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Amosar o historial (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Lapelas sincronizadas
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Amosar as lapelas doutros dispositivos
+
+privatebrowsing-button.label = Nova xanela privada
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Abrir unha nova xanela de navegación privada (%S)
+
+save-page-button.label = Gardar páxina
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Gardar esta páxina (%S)
+
+find-button.label = Atopar
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Atopar nesta páxina (%S)
+
+open-file-button.label = Abrir ficheiro
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Abrir un ficheiro (%S)
+
+developer-button.label = Desenvolvedor
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Abrir as ferramentas de desenvolvemento web (%S)
+
+profiler-button.label = Perfilador
+profiler-button.tooltiptext = Gravar un perfil de rendemento
+
+sidebar-button.label = Barras laterais
+sidebar-button.tooltiptext2 = Amosar as barras laterais
+
+add-ons-button.label = Complementos
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Xestionar os complementos (%S)
+
+preferences-button.label = Preferencias
+preferences-button.tooltiptext2 = Abrir as preferencias
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Abrir as preferencias (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Opcións
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Abrir as opcións
+
+zoom-controls.label = Controis do zoom
+zoom-controls.tooltiptext2 = Controis do zoom
+
+zoom-out-button.label = Reducir
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Reducir (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Restabelecer nivel de zoom (%S)
+
+zoom-in-button.label = Ampliar
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Ampliar (%S)
+
+edit-controls.label = Controis de edición
+edit-controls.tooltiptext2 = Controis de edición
+
+cut-button.label = Cortar
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Cortar (%S)
+
+copy-button.label = Copiar
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S)
+
+paste-button.label = Pegar
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Pegar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = \u00adCodif. do texto
+characterencoding-button2.tooltiptext = Amosar opcións de codificación do texto
+
+email-link-button.label = Enviar ligazón
+email-link-button.tooltiptext3 = Enviar por correo unha ligazón a esta páxina
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = Saír do %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = Saír do %1$S (%2$S)
+
+panic-button.label = Esquecer
+panic-button.tooltiptext = Esquecer parte do historial de navegación
+
+toolbarspring.label = Espazo flexíbel
+toolbarseparator.label = Separador
+toolbarspacer.label = Espazo
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a2caa947ce
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,98 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Iniciando…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Fallou
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Pausada
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Cancelada
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Rematada
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Bloqueada polas restricións de acceso
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Este ficheiro contén un virus ou malware.
+blockedPotentiallyUnwanted=Este ficheiro pode danar o seu computador.
+blockedPotentiallyInsecure=Ficheiro non descargado: risco potencial de seguranza.
+blockedUncommon2=Este ficheiro non se soe descargar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Falta o ficheiro o u moveuse
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Confirma que quere permitir esta descarga?
+unblockHeaderOpen=Confirma que quere abrir este ficheiro?
+unblockTypeMalware=Este ficheiro contén un virus ou outro malware que danará o seu equipo.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Este ficheiro pretende ser unha descarga útil, pero pode provocar cambios inesperados nos seus programas e configuracións.
+unblockTypeUncommon2=Este ficheiro non se descarga normalmente e pode que non sexa seguro abrilo. Pode conter un virus ou facer cambios inesperados aos seus programas e configuracións.
+unblockInsecure=O ficheiro usa unha conexión insegura. Pode que fose corrompido ou alterado durante o proceso de descarga.
+unblockTip2=Pode buscar unha fonte alternativa de descarga ou tentalo de novo máis tarde.
+unblockButtonOpen=Abrir
+unblockButtonUnblock=Permitir a descarga
+unblockButtonConfirmBlock=Retirar ficheiro
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Tamaño descoñecido
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=Descargando %1$S ficheiro;Descargando %1$S ficheiros
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Abrir o cartafol que o contén
+showMacLabel=Abrir no Finder
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Abrir o ficheiro
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Reintentar descarga
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a4077db070
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Engadir «%1$S» como aplicativo para ligazóns de %2$S?
+addProtocolHandlerAddButton=Engadir aplicativo
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=a
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c014fb8809
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Header of the popup
+fxmonitor.popupHeader=Ten unha conta neste sitio?
+# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English.
+# It cannot be:
+# - Declined to adapt to grammatical case.
+# - Transliterated.
+# - Translated.
+fxmonitor.brandName=Firefox Monitor
+# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Sitio denunciado a %S
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The exact number of accounts compromised in the breach.
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupText=#1 conta de #2 quedou comprometida en #3. Comprobe #4 para ver se a súa corre risco.;#1 contas de #2 quedaron comprometidas en #3. Consulte #4 para ver se a súa está en risco.
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the
+# most significant digit.
+# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...]
+# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...]
+# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...]
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupTextRounded=Máis de #1 contas de #2 quedaron comprometidas en #3. Comprobe #4 para ver se a súa corre risco.;Máis de #1 contas de #2 quedaron comprometidas en #3. Consulte #4 para ver se a súa está en risco.
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.checkButton.label=Comprobe %S
+fxmonitor.checkButton.accessKey=C
+fxmonitor.dismissButton.label=Rexeitar
+fxmonitor.dismissButton.accessKey=D
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.neverShowButton.label=Non mostrar nunca as alertas de %S
+fxmonitor.neverShowButton.accessKey=N
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-gl/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..882162ce1d
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,53 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Asistente de importación">
+
+<!ENTITY importFrom.label "Importar opcións, marcadores, historial, contrasinais e outros datos de:">
+<!ENTITY importFromUnix.label "Importar preferencias, marcadores, historial, contrasinais e outros datos de:">
+
+<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey "M">
+<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge">
+<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E">
+<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Edge da Microsoft antigo">
+<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "L">
+<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Beta do Edge da Microsoft">
+<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d">
+<!ENTITY importFromNothing.label "Non importar nada">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "N">
+<!ENTITY importFromSafari.label "Safari">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary">
+<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n">
+<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B">
+<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev">
+<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D">
+<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium">
+<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u">
+<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox">
+<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "X">
+<!ENTITY importFrom360se.label "360 Secure Browser">
+<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label "Non se atoparon programas que conteñan marcadores, historiais ou contrasinais.">
+
+<!ENTITY importSource.title "Importar configuración e datos">
+<!ENTITY importItems.title "Elementos para importar">
+<!ENTITY importItems.label "Escolla os elementos que quere importar:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Importando…">
+<!ENTITY migrating.label "Estanse a importar os seguintes elementos…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Seleccionar perfil">
+<!ENTITY selectProfile.label "Os seguintes perfís están dispoñíbeis para seren importados desde:">
+
+<!ENTITY done.title "Importación completa">
+<!ENTITY done.label "Importáronse correctamente os seguintes elementos:">
+
+<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Asegúrese de que o navegador seleccionado está pechado antes de continuar.">
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..62683bd44c
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameEdgeBeta=Beta do Edge da Microsoft
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder=De %S
+
+importedSafariReadingList=Lista de lectura (de Safari)
+importedEdgeReadingList=Lista de lectura (de Edge)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Opcións da Internet
+1_edge=Configuración
+1_safari=Preferencias
+1_chrome=Preferencias
+1_360se=Preferencias
+
+2_ie=Cookies
+2_edge=Cookies
+2_safari=Cookies
+2_chrome=Cookies
+2_firefox=Cookies
+2_360se=Cookies
+
+4_ie=Historial de navegación
+4_edge=Historial de navegación
+4_safari=Historial de navegación
+4_chrome=Historial de navegación
+4_firefox_history_and_bookmarks=Historial de navegación e marcadores
+4_360se=Historial de navegación
+
+8_ie=Historial de formularios gardados
+8_edge=Historial de formularios gardados
+8_safari=Historial de formularios gardados
+8_chrome=Historial de formularios gardados
+8_firefox=Historial de formularios gardados
+8_360se=Historial de formularios gardados
+
+16_ie=Contrasinais gardados
+16_edge=Contrasinais gardados
+16_safari=Contrasinais gardados
+16_chrome=Contrasinais gardados
+16_firefox=Contrasinais gardados
+16_360se=Contrasinais gardados
+
+32_ie=Favoritos
+32_edge=Favoritos
+32_safari=Marcadores
+32_chrome=Marcadores
+32_360se=Marcadores
+
+64_ie=Outros datos
+64_edge=Outros datos
+64_safari=Outros datos
+64_chrome=Outros datos
+64_firefox_other=Outros datos
+64_360se=Outros datos
+
+128_firefox=Xanelas e lapelas
+
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-gl/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9a62d0bbb8
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this
+ discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific
+ revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+-->
+
+<!ENTITY window.title "Novas importantes">
+<!ENTITY window.style "width: 490px">
+<!ENTITY sync "Para sincronizar información que xa gardou en Firefox con esta instalación de &brandShortName;, inicie sesión co seu &syncBrand.fxAccount.label;.">
+<!ENTITY continue-button "Continuar">
+
+<!ENTITY mainText "Esta instalación de &brandShortName;; ten un novo perfil. Non comparte marcadores, contrasinais e preferencias de usuario con outras instalacións de Firefox (incluíndo Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition e Firefox Nightly) neste computador.">
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9044e3a3b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Engadir
+dialogAcceptLabelSaveItem=Gardar
+dialogAcceptLabelAddMulti=Engadir marcadores
+dialogAcceptLabelEdit=Gardar
+dialogTitleAddBookmark=Novo marcador
+dialogTitleAddFolder=Novo cartafol
+dialogTitleAddMulti=Novos marcadores
+dialogTitleEdit=Propiedades para "%S"
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nome do cartafol]
+newFolderDefault=Novo cartafol
+newBookmarkDefault=Novo marcador
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-gl/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6f7433d1f7
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -0,0 +1,63 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title "Biblioteca">
+<!ENTITY places.library.width "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label "Organizar">
+<!ENTITY organize.accesskey "O">
+<!ENTITY organize.tooltip "Organice os seus marcadores">
+
+<!ENTITY file.close.label "Pechar">
+<!ENTITY file.close.accesskey "h">
+<!ENTITY cmd.close.key "w">
+<!ENTITY views.label "Visualizacións">
+<!ENTITY views.accesskey "V">
+<!ENTITY views.tooltip "Cambie a súa vista">
+<!ENTITY view.columns.label "Amosar as columnas">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "c">
+<!ENTITY view.sort.label "Ordenar">
+<!ENTITY view.sort.accesskey "O">
+<!ENTITY view.unsorted.label "Sen ordenar">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "e">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "Orde A > Z">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "Orde Z > A">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Importar marcadores desde HTML…">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Exportar marcadores a HTML…">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label "Importar datos desde outro navegador…">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "a">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label "Copia de seguranza…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey "p">
+<!ENTITY cmd.restore2.label "Restaurar">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Escoller ficheiro…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "s">
+
+<!ENTITY col.name.label "Nome">
+<!ENTITY col.tags.label "Etiquetas">
+<!ENTITY col.url.label "Localización">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Visita máis recente">
+<!ENTITY col.visitcount.label "Contía de visitas">
+<!ENTITY col.dateadded.label "Engadido">
+<!ENTITY col.lastmodified.label "Última modificación">
+
+<!ENTITY cmd.find.key "f">
+
+<!ENTITY maintenance.label "Importar e crear copia de seguranza">
+<!ENTITY maintenance.accesskey "I">
+<!ENTITY maintenance.tooltip "Importe e faga unha copia de seguranza dos seus marcadores">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip "Retroceder">
+
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Avanzar">
+
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Seleccionar un elemento para ver e editar as súas propiedades">
+
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1da130a288
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Por motivos de seguranza non se é posíbel cargar nin o URL de Javascript nin os datos na barra lateral do historial.
+noTitle=(sen título)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Baleiro)
+
+bookmarksBackupTitle=Nome do ficheiro de copia de seguranza dos marcadores
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Reverter marcadores
+bookmarksRestoreAlert=Esta acción substituirá os marcadores polos da copia de seguranza. Ten a certeza de querer facelo?
+bookmarksRestoreTitle=Seleccione unha copia de seguranza dos marcadores
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Tipo de ficheiro non compatíbel.
+bookmarksRestoreParseError=Non foi posíbel procesar o ficheiro de copia de seguranza.
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Ordenar por nome
+view.sortBy.1.name.accesskey=n
+view.sortBy.1.url.label=Ordenar por localización
+view.sortBy.1.url.accesskey=l
+view.sortBy.1.date.label=Ordenar por visita máis recente
+view.sortBy.1.date.accesskey=v
+view.sortBy.1.visitCount.label=Ordenar por número de visitas
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=p
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Ordenar por engadido
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=g
+view.sortBy.1.lastModified.label=Ordenar por última modificación
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=m
+view.sortBy.1.tags.label=Ordenar por etiquetas
+view.sortBy.1.tags.accesskey=t
+
+searchBookmarks=Buscar nos marcadores
+searchHistory=Buscar no historial
+searchDownloads=Buscar nas descargas
+
+SelectImport=Importar ficheiro de marcadores
+EnterExport=Exportar ficheiro de marcadores
+
+detailsPane.noItems=Sen elementos
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Un elemento;#1 elementos
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Erro de inicialización do navegador
+lockPrompt.text=Os sistemas de marcadores e historial non estarán funcionais porque un dos %S ficheiros está a ser usado por outro aplicativo. Algúns aplicativos de seguranza poderían estar a causar esta incidencia.
+lockPromptInfoButton.label=Saber máis
+lockPromptInfoButton.accessKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Eliminar páxina
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=m
+cmd.deleteMultiplePages.label=Eliminar páxinas
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Marcar páxina
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=x
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Marcar páxinas
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=a
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/pocket.properties
new file mode 100644
index 0000000000..43ca213679
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/pocket.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addtags = Engadir etiquetas
+alreadyhaveacct = Xa é usuario de Pocket?
+errorgeneric = Produciuse un erro ao tentar gardar en Pocket.
+learnmore = Máis información
+loginnow = Identificarse
+maxtaglength = As etiquetas está limitadas a 25 caracteres
+onlylinkssaved = Só se poden gardar ligazóns
+pagenotsaved = Non se gardou a páxina
+pageremoved = Retirouse a páxina
+pagesaved = Gardouse en Pocket
+processingremove = Retirando páxina…
+processingtags = Engadindo etiquetas…
+removepage = Retirar páxina
+save = Gardar
+saving = Gardando…
+signupemail = Rexístrese co seu correo
+signuptosave = Rexístrese en Pocket. É de balde.
+suggestedtags = Etiquetas suxeridas
+tagline = Garde artigos e vídeos dende Firefox para velos en Pocket en calquera dispositivo, en calquera momento.
+taglinestory_one = Prema no botón Pocket para gardar calquera artigo, vídeo ou páxina dende Firefox.
+taglinestory_two = Véxao en Pocket en calquera dispositivo, en calquera momento.
+tagssaved = Engadíronse as etiquetas
+tos = Se continúa, acepta os <a href="%1$S" target="_blank">termos do servizo</a> e <a href="%2$S" target="_blank">política de privacidade</a> de Pocket
+tryitnow = Próbeo xa
+signupfirefox = Rexístrese con Firefox
+viewlist = Ver lista
+
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2b40d0cb11
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Non é un sitio enganoso
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Non é posíbel informar deste erro neste intre.
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ab33dae17c
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Buscar usando %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Buscar con %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Pegar e buscar
+
+cmd_clearHistory=Borrar historial de buscas
+cmd_clearHistory_accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=Engadir "%S"
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Engadir buscador
+
+searchAddFoundEngine2=Engadir buscador
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Buscar %S con:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Buscar con:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Cambiar configuración da busca
+
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..73c7b6cb39
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2= Saque o máximo proveito de %S configurándoo como o seu navegador predeterminado
+setDefaultBrowserConfirm.label= Usar %S como o meu navegador predeterminado
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey= U
+setDefaultBrowserOptions.label= Opcións
+setDefaultBrowserOptions.accesskey= O
+setDefaultBrowserNotNow.label= Agora non
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey= n
+setDefaultBrowserNever.label= Non preguntar de novo
+setDefaultBrowserNever.accesskey= d
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Navegador predeterminado
+setDefaultBrowserMessage=%S non é o navegador predeterminado. Quere que o sexa?
+setDefaultBrowserDontAsk=Facer sempre esta comprobación ao iniciar %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Usar %S como navegador predeterminado
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Agora non
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Fondo do escritorio.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Gardando imaxe…
+DesktopBackgroundSet=Estabelecer como fondo de pantalla
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bb07beaec8
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Borrar todas as cookies e datos do sitio
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Seleccionar «Borrar agora» borrará todas as cookies e datos dos sitios almacenados polo %S. Isto pode pechar as sesións e eliminar o contido web sen conexión.
+clearSiteDataNow=Borrar agora
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..572c64a87b
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Permitido
+state.current.allowedForSession = Permitido nesta sesión
+state.current.allowedTemporarily = Permitido temporalmente
+state.current.blockedTemporarily = Bloqueado temporalmente
+state.current.blocked = Bloqueado
+state.current.prompt = Preguntar sempre
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Preguntar sempre
+state.multichoice.allow = Permitir
+state.multichoice.allowForSession = Permitir nesta sesión
+state.multichoice.block = Bloquear
+
+state.multichoice.autoplayblock = Bloquear son
+state.multichoice.autoplayblockall = Bloquear son e vídeo
+state.multichoice.autoplayallow = Permitir son e vídeo
+
+permission.autoplay.label = Reprodución automática
+permission.cookie.label = Estabelecer cookies
+permission.desktop-notification3.label = Enviar notificacións
+permission.camera.label = Usar a cámara
+permission.microphone.label = Usar o micrófono
+permission.screen.label = Compartir a pantalla
+permission.install.label = Instalar os complementos
+permission.popup.label = Abrir xanelas emerxentes
+permission.geo.label = Acceder a súa localización
+permission.xr.label = Acceder a dispositivos de realidade virtual
+permission.shortcuts.label = Substituír atallos de teclado
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Cambiar a esta lapela
+permission.persistent-storage.label = Garda os datos en almacenamento persistente
+permission.canvas.label = Extraer datos de canvas
+permission.midi.label = Acceder a dispositivos MIDI
+permission.midi-sysex.label = Acceder a dispositivos MIDI con compatibilidade para SysEx
+permission.https-only-load-insecure.label = Usar HTTP inseguro
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Abrir aplicacións
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-gl/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e99e4188a1
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Conta Firefox">
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..90ac6a5c85
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label= Continuar
+
+relinkVerify.title= Aviso de combinación
+relinkVerify.heading= Confirma que quere identificarse en Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description= Outro usuario iniciou sesión en Sync neste computador antes. Ao identificarse combinaranse os marcadores, contrasinais e outras configuracións deste navegador cos de %S
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f6b92fd49b
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,128 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Nova lapela
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Navegación privada
+tabs.closeTab=Pechar lapela
+tabs.close=Pechar
+tabs.closeTitleTabs=Pechar lapelas?
+tabs.closeAndQuitTitleTabs=Saír e pechar as lapelas?
+tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Saír e pechar lapelas?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;Vai pechar #1 lapelas. Confirma que quere continuar?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only
+# for multiple tabs.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;Está a piques de pechar #1 lapelas. As lapelas das xanelas non privadas restauraranse ao reiniciar. Confirma que quere continuar?
+tabs.closeButtonMultiple=Pechar as lapelas
+tabs.closeWarningPromptMe=Avisar ao tentar pechar varias lapelas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindows=;Vai pechar #1 xanelas %S. Confirma que quere continuar?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;Está a piques de pechar as xanelas #1 %S. As lapelas das xanelas non privadas restauraranse ao reiniciar. Está seguro de que quere continuar?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple windows which must contain multiple tabs (in total).
+# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows
+tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;con #1 lapelas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Pechar a lapela;Pechar #1 lapelas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Enmudecer a lapela (%S);Enmudecer #1 lapelas (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Desenmudecer a lapela (%S);Desenmudecer #1 lapelas (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Enmudecer a lapela;Enmudecer #1 lapelas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Desenmudecer a lapela;Desenmudecer #1 lapelas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Reproducir a lapela;Reproducir #1 lapelas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Permitir que os diálogos de %S poñan a súa propia lapela en primeiro plano
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Confirmar a apertura
+tabs.openWarningMultipleBranded=Van abrirse %S lapelas, o que pode facer que %S diminúa a velocidade durante a carga das páxinas. Confirma que quere continuar?
+tabs.openButtonMultiple=Abrir lapelas
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Avisar cando por abrir varias lapelas diminúa a velocidade de %S
+
+browsewithcaret.checkMsg=Non amosar esta caixa de diálogo de novo.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Navegación co cursor do teclado
+browsewithcaret.checkLabel=Premendo F7 activa ou desactiva a navegación con cursor de teclado. Esta funcionalidade coloca un cursor movíbel nas páxinas web, permitíndolle seleccionar texto co teclado. Quere activar a navegación co cursor do teclado?
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..001bc79b64
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Abrir unha nova lapela
+taskbar.tasks.newTab.description=Abre unha nova lapela do navegador.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Abrir unha nova xanela
+taskbar.tasks.newWindow.description=Abre unha nova xanela do navegador.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nova xanela privada
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Abre unha nova xanela no modo de navegación privada.
+taskbar.frequent.label=Frecuente
+taskbar.recent.label=Recente
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-gl/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..68193d1546
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,59 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+ - translation.translateThisPage.label):
+ - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+ - showing the detected language of the current web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page is in [detected language] Translate this page?
+ - "detected language" here is a language name coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence. -->
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Esta páxina está en">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Traducir esta páxina?">
+<!ENTITY translation.translate.button "Traducir">
+<!ENTITY translation.notNow.button "Agora non">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label "Traducindo o contido da páxina…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+ - translation.translatedTo.label,
+ - translation.translatedToSuffix.label):
+ - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+ - showing the source and target language of a translated web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page has been translated from [from language] to [to language]
+ - "from language" and "to language" here are language names coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence.
+ -
+ - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+ - need to display some text after the second drop down for the sentence to
+ - be grammatically correct. -->
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Traduciuse a páxina do">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label "a">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button "Amosar orixinal">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button "Amosar tradución">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Produciuse un erro ao traducir esta páxina.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button "Tentar de novo">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "A tradución non está dispoñíbel neste momento. Tente de novo máis tarde.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu "Opcións">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+ - translation.options.preferences.accesskey):
+ - The accesskey values used here should not clash with the value used for
+ - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+ -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Non traducir nunca este sitio">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label "Preferencias de tradución">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "t">
+
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f05ea7d6a8
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Nunca traducir as páxinas en %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=N
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cb939739af
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Modo tableta activado
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 0000000000..434c86bc8b
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle= %S - Indicador de uso compartido
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip= Estanse a compartir a súa cámara e o micrófono. Prema para controlar o uso compartido.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip= Estase a compartir a súa cámara. Prema para controlar o uso compartido.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip= Estase a compartir o seu micrófono. Prema para controlar o uso compartido.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip= Estase a compartir un aplicativo. Prema para controlar o seu uso compartido.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip= Estase a compartir a súa pantalla. Prema para controlar o uso compartido.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip= Estase a compartir unha xanela. Prema para controlar o uso compartido.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip= Estase a compartir unha lapela. Prema para controlar o uso compartido.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem= Compartindo a cámara con "%S"
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem= Compartindo o micrófono con "%S"
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem= Compartindo un aplicativo con "%S"
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem= Compartindo a pantalla con "%S"
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem= Compartindo unha xanela con "%S"
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem= Compartindo unha lapela con "%S"
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem= Controlar uso compartido
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem= Compartindo a cámara con #1 lapela;Compartindo a cámara con #1 lapelas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem= Compartindo o micrófono con #1 lapela;Compartindo o micrófono con #1 lapelas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem= Compartindo un aplicativo con #1 lapela;Compartindo aplicativos con #1 lapelas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem= Compartindo a pantalla con #1 lapela;Compartindo a pantalla con #1 lapelas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem= Compartindo unha xanela con #1 lapela;Compartindo xanelas con #1 lapelas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem= Compartindo unha lapela con #1 lapela;Compartindo lapelas con #1 lapelas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem= Controlar o uso compartido en "%S"
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-gl/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..19bc9586e5
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Comprobe que o URL é correcto e tente de novo.
+fileNotFound=Non é posíbel que Firefox atope o ficheiro en %S.
+fileAccessDenied=O ficheiro en %S non é lexíbel.
+dnsNotFound2=Non é posíbel conectarse ao servidor en %S.
+unknownProtocolFound=Firefox non sabe como abrir este enderezo porque un dos protocolos seguintes (%S) non está asociado a ningún programa ou non está permitido neste contexto..
+connectionFailure=Non é posíbel que Firefox estabeleza unha conexión co servidor en %S.
+netInterrupt=A conexión con %S interrompeuse mentres se estaba a cargar a páxina.
+netTimeout=O servidor de %S está a demorar de máis en responder.
+redirectLoop=Firefox detectou que o servidor está a redireccionar o pedido deste enderezo dunha forma que nunca rematará.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Para amosar esta páxina, %S debe enviar información que repetirá calquera acción (tal como unha busca ou unha confirmación de solicitude) que xa se executara antes.
+resendButton.label=Enviar de novo
+unknownSocketType=Firefox non sabe como comunicarse co servidor.
+netReset=Reiniciouse a conexión co servidor mentres se estaba a cargar a páxina.
+notCached=Este documento xa non está dispoñíbel.
+netOffline=Firefox está actualmente en modo sen conexión e non é posíbel navegar pola Web.
+isprinting=Non é posíbel modificar o documento mentres se imprime ou se visualiza na Previsualización da impresión.
+deniedPortAccess=Este enderezo usa un porto de rede que normalmente se usa con fins diferentes á navegación web. Para a súa protección, Firefox cancelou a solicitude.
+proxyResolveFailure=Firefox configurouse para usar un servidor proxy que non é posíbel atopar.
+proxyConnectFailure=Firefox configurouse para usar un servidor proxy que está a rexeitar as conexións.
+contentEncodingError=Non é posíbel amosar a páxina que está a tentar visualizar porque usa un formulario de compresión non válido ou incompatíbel.
+unsafeContentType=Non é posíbel amosar a páxina que está a tentar visualizar porque está inserida nun tipo de ficheiro que pode non ser seguro ao abrilo. Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.
+externalProtocolTitle=Petición de protocolo externa
+externalProtocolPrompt=Inicie un aplicativo externo para manexar ligazóns %1$S:.\n\n\nLigazón requirida:\n\n%2$S\n\nAplicativo: %3$S\n\n\nSe non estaba á espera desta solicitude podería tratarse dunha tentativa de vulnerar un punto fraco no outro programa. Cancele esta solicitude mentres non estea seguro de que non é maliciosa.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Descoñecido>
+externalProtocolChkMsg=Lembrar a miña escolla para todas as ligazóns deste tipo.
+externalProtocolLaunchBtn=Iniciar aplicativo
+malwareBlocked=O sitio %S identificouse como sitio atacante e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza.
+harmfulBlocked=O sitio %S identificouse como sitio pernicioso e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza.
+unwantedBlocked=O sitio %S identificouse como un sitio que serve software non desexado e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza.
+deceptiveBlocked=Este sitio web %S identificouse como sitio enganoso e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza.
+cspBlocked=Esta páxina ten unha política de seguranza de contido que evita que se cargue desta forma.
+xfoBlocked=Esta páxina ten unha política de X-Frame-Options que impide que se cargue neste contexto.
+corruptedContentErrorv2=O sitio %S experimentou unha violación do protocolo de rede que non é posíbel reparar.
+remoteXUL=Esta páxina usa unha tecnoloxía non compatíbel que xa non está dispoñíbel de forma predeterminada en Firefox.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Non é posíbel que Firefox garanta a seguranza dos seus datos no sitio %S xa que usa SSLv3, protocolo de seguranza non fiábel.
+inadequateSecurityError=O sitio web tentou negociar un nivel de seguranza inadecuado.
+blockedByPolicy=A súa organización bloqueou o acceso a esta páxina ou sitio web.
+networkProtocolError=Firefox experimentou unha violación do protocolo de rede que non é posíbel reparar.
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-gl/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..48f578f6aa
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,165 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Produciuse un problema ao cargar a páxina">
+<!ENTITY retry.label "Tentar de novo">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Ir atrás">
+<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Retroceder (recomendado)">
+<!ENTITY advanced2.label "Avanzadas…">
+<!ENTITY viewCertificate.label "Ver o certificado">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Non se atopou o servidor">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "
+<strong>Se este enderezo é correcto, pode probar estas tres accións:</strong>
+<ul>
+ <li>Tentalo de novo máis tarde.</li>
+ <li>Comprobar a súa conexión de rede.</li>
+ <li>Se está conectado a través dunha devasa, comprobe que &brandShortName; ten permisos para acceder á Web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Comprobe o uso de maiúsculas no nome do ficheiro ou outros erros de escrita.</li><li>Comprobe se o ficheiro foi movido, renomeado ou borrado.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+ <li>Pode que fose retirado, movido ou os permisos do ficheiro impiden o acceso.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>Non é posíbel que &brandShortName; cargue esta páxina por algunha razón.</p>
+">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "Identificarse na rede">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "
+<p>Debe identificarse nesta rede antes de que poida acceder á Internet.</p>
+">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Abrir a páxina de inicio de sesión na rede">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "URL non válido">
+
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>O documento solicitado non está dispoñíbel na memoria caché do &brandShortName;.</p><ul><li>Por razóns de seguranza, automaticamente o &brandShortName; non volve a solicitar documentos sensíbeis.</li><li>Prema Tentar de novo para volver a solicitar o documento do sitio web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Prema &quot;Tentar de novo&quot; para desactivar o modo sen conexión e recargar a páxina.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>É posíbel que necesite instalar outro software para abrir este enderezo.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul>
+ <li>Comprobe a configuración proxy para asegurarse de que é correcta.</li>
+ <li>Contacte co seu administrador de rede para asegurarse de que o servidor proxy está a funcionar.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul><li>Comprobe a configuración do proxy para asegurarse de que é a correcta.</li><li>Asegúrese de que o computador ten unha conexión de rede que funcione.</li><li>Se o seu computador ou rede está protexido por unha devasa ou un proxy, asegúrese de que &brandShortName; ten permiso para acceder á Web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul><li>Ás veces, este problema pode estar causado pola desactivación ou rexeitamento de aceptar cookies.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul><li>Comprobe que o seu sistema ten instalado o Xestor de seguranza persoal.</li><li>Isto podería deberse a unha configuración non estándar no servidor.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Non é posíbel amosar a páxina que está a tentar visualizar porque non foi posíbel comprobar a autenticidade dos datos recibidos.</li>
+ <li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li>
+</ul>
+">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; detectou unha posible ameaza de seguranza e interrompeu a conexión a <span class='hostname'/>. Se visita este sitio, os atacantes poderían tentar roubar información como os seus contrasinais, correos, ou detalles da tarxeta de crédito.">
+<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; detectou unha posible ameaza de seguranza e interrompeu a conexión a <span class='hostname'/> porque este sitio web require unha conexión segura.">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; detectou unha incidencia e non continuou coa conexión a <span class='hostname'/>. Ou ben o sitio web está mal configurado ou o reloxo do seu computador non ten a hora correcta.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "É probable que o certificado do sitio web caducara, o que impide que &brandShortName; se conecte de forma segura. Se visita este sitio, os atacantes poderían tentar roubar información como os seus contrasinais, correos, ou detalles da tarxeta de crédito.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "É probable que o certificado do sitio web caducara, o que impide que &brandShortName; se conecte de forma segura.">
+
+<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Que podo facer ao respecto?">
+
+<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>Probablemente a incidencia está no sitio web, e non hai nada que poida facer para resolvela.</p>
+<p>Se está nunha rede corporativa ou usando un antivirus, pode pórse en contacto co equipo de asistencia para obter axuda. Tamén pode avisar ao administrador do sitio web sobre o problema.</p>
+">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 "
+<p>Segundo o reloxo do seu computador, a data e hora actual son: <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Na configuración do seu sistema, asegúrese de que a data e hora actual é correcta, e que está no fuso horario apropiado, logo actualice <span class='hostname'/>.</p>
+<p>Se o seu equipo está configurado correctamente, entón o máis probable é que o sitio web está mal configurado e non hai nada que poida facer para resolver a incidencia. Pode avisar ao administrador do sitio web sobre o problema.</p>
+">
+
+<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>Probablemente a incidencia está no sitio web, e non hai nada que poida facer para resolvela. Pode avisar ao administrador do sitio web sobre o problema.</p>
+">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul><li>O sitio podería estar non dispoñíbel temporalmente ou estar demasiado saturado. Tente acceder de novo nuns minutos</li><li>Se non consegue cargar algunhas páxinas, comprobe a conexión de rede do computador.</li><li>Se o computador ou a rede están protexidos por unha devasa ou proxy, asegúrese que &brandShortName; ten permiso para acceder á Web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; impediu que esta páxina se cargue desta forma porque a páxina ten una política de seguranza de contido que non o permite.</p>">
+
+<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; impediu que esta páxina se cargase neste contexto porque a páxina ten unha política de X-Frame-Options que a invalida.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Non é posíbel amosar a páxina a que está a tentar acceder porque se detectou un erro na transmisión de datos.</p><ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Aceptar o risco e continuar">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Informar de erros como este axuda a Mozilla a identificar e bloquear sitios maliciosos">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "Obter máis información…">
+
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul></p>">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Información avanzada: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Aviso: potencial risco de seguranza">
+<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Conexión bloqueada: Potencial incidencia de seguranza">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> ten unha política de seguranza chamada «HTTP Strict Transport Security» (Seguranza de transporte estrita HTTP, ou HSTS), que significa que &brandShortName; só pode conectarse con el de forma segura. Non é posíbel engadir unha excepción para visitar este sitio.">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Copiar texto ao portapapeis">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa unha tecnoloxía de seguranza obsoleta e vulnerábel a un ataque. Un atacante podería facilmente obter información que vostede cre segura. O administrador do sitio web debe arranxar o servidor antes de poder visitar o sitio.</p><p>Código de erro: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Páxina bloqueada">
+
+<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> é probabelmente un sitio seguro, pero non foi posíbel establecer unha conexión segura. Este problema é causado por <span class='mitm-name'/>, que é ou sexa software no seu computador ou na súa rede.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Se o seu software antivirus inclúe unha función que escanee conexións cifradas (a miúdo chamadas «analizar a web» ou «escanear https»), pode deshabilitar esta función. Se iso non funciona, pode eliminar e reinstalar o software antivirus.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Se está nunha rede corporativa, pode poñerse en contacto co seu departamento de informática.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Se non está familiarizado con <span class='mitm-name'/>, entón isto podería ser un ataque e non debe continuar ata o sitio.">
+<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Se non está familiarizado con <span class='mitm-name'/>, entón isto podería ser un ataque e non hai nada que poida facer para acceder ao sitio.">
+
+<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Segundo o seu computador, a data e hora actual son: <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, o que impide que &brandShortName; se conecte de forma segura. Para visitar <span class='hostname'></span>, actualice o reloxo do seu computador na súa configuración do sistema á data e hora actual, ao fuso horario apropiado, e logo actualice <span class='hostname'></span>.">
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "Semella que a súa configuración de seguranza de rede podería causar isto. Quere restaurar a configuración predeterminada?">
+<!ENTITY prefReset.label "Restaurar a configuración predeterminada">
+
+<!ENTITY enableTls10.longDesc "É posible que este sitio web non admitE o protocolo TLS 1.2, que é a versión mínima soportada por &brandShortName;. A habilitación de TLS 1.0 e TLS 1.1 pode permitir que esta conexión teña éxito.">
+<!ENTITY enableTls10.note "TLS 1.0 e TLS 1.1 estarán desactivados permanentemente nunha versión futura.">
+<!ENTITY enableTls10.label "Activar TLS 1.0 e 1.1">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Non é posíbel amosar a páxina a que está a tentar acceder porque se detectou un erro protocolo da rede.</p><ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul>">
diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-gl/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..40162f48de
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- -->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "É posíbel modificar a configuración usando a lapela Aplicativos nas Preferencias do &brandShortName;.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "É posíbel cambiar a configuración usando a lapela Aplicativos nas Opcións do &brandShortName;.">
diff --git a/l10n-gl/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-gl/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644
index 0000000000..1538dd0feb
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
@@ -0,0 +1,9 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox tivo un problema e quebrou. Tentaremos restaurar as súas lapelas e xanelas cando reinicie.\n\nDesafortunadamente o informador de erro non conseguiu enviar un informe.\n\nDetalles: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox tivo un problema e quebrou. Tentaremos restaurar as súas lapelas e xanelas cando reinicie.\n\nPara axudarnos a identificar e corrixir o problema pode enviarnos un informe de erro.
diff --git a/l10n-gl/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-gl/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
new file mode 100644
index 0000000000..053ea6e65b
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+DefaultBrowserAgentTaskDescription=A tarefa Axente do Navegador Predeterminado comproba cando cambia o predeterminado de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% para outro navegador. Se o cambio sucede baixo circunstancias sospeitosas, pídelle os usuarios que cambien de novo para %MOZ_APP_DISPLAYNAME% non máis de dúas veces. Esta tarefa instálaa o %MOZ_APP_DISPLAYNAME% automaticamente e reinstálase ao actualizar o %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. Para desactivar esta tarefa, actualice a preferencia «default-brower-agent.enabled» na páxina about:config ou a configuración de política de empresa “DisableDefaultBrowserAgent” do %MOZ_APP_DISPLAYNAME%.
+
+DefaultBrowserNotificationTitle=Converter %MOZ_APP_DISPLAYNAME% no navegador predeterminado
+DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% xa non é o navegador predeterminado. Quéreo converter no predeterminado?
+DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Si
+DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Non
diff --git a/l10n-gl/browser/defines.inc b/l10n-gl/browser/defines.inc
new file mode 100644
index 0000000000..d3ef481b54
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/defines.inc
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Proxecto Trasno (http://trasno.gal/)</em:contributor> <em:contributor>Asociación PuntoGal (http://asociacion.dominio.gal/)</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/l10n-gl/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-gl/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0652fdfca4
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
@@ -0,0 +1,241 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = Agora %S garda os enderezos para que poida cubrir os formularios máis rápido.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Opcións de completado automático de formularios
+autofillOptionsLinkOSX = Preferencias de completado automático de formularios
+# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used
+# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillSecurityOptionsLink = Opcións de completado automático de formularios e seguranza
+autofillSecurityOptionsLinkOSX = Preferencias de completado automático de formularios e seguranza
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Cambiar as opcións de completado automático de formularios
+changeAutofillOptionsOSX = Cambiar as preferencias de completado automático de formularios
+changeAutofillOptionsAccessKey = C
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Compartir os enderezos cos dispositivos sincronizados
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Compartir as tarxetas de crédito cos dispositivos sincronizados
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Desexa actualizar o seu enderezo con esta nova información?
+updateAddressDescriptionLabel = Enderezo que se actualizará:
+createAddressLabel = Crear un novo enderezo
+createAddressAccessKey = C
+updateAddressLabel = Actualizar enderezo
+updateAddressAccessKey = u
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Desexa que %S garde esta tarxeta de crédito? (Non se gardará o código de seguranza)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Tarxeta de crédito que se gardará:
+saveCreditCardLabel = Gardar a tarxeta de crédito
+saveCreditCardAccessKey = G
+cancelCreditCardLabel = Non gardar
+cancelCreditCardAccessKey = D
+neverSaveCreditCardLabel = Non gardar nunca as tarxetas de crédito
+neverSaveCreditCardAccessKey = n
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Desexa actualizar a súa tarxeta de crédito con esta nova información?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Tarxeta de crédito que se actualizará:
+createCreditCardLabel = Crear unha nova tarxeta de crédito
+createCreditCardAccessKey = C
+updateCreditCardLabel = Actualizar a tarxeta de crédito
+updateCreditCardAccessKey = u
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Abre o panel da mensaxe do completado automático de formularios
+
+# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionShort = Máis opcións
+autocompleteFooterOptionOSXShort = Preferencias
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOption2 = Opcións de completado automático de formularios
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionOSX2 = Preferencias de completado automático de formularios
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionShort2 = Opcións de completado automático
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Preferencias de completado automático
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = enderezo
+category.name = nome
+category.organization2 = organización
+category.tel = teléfono
+category.email = correo
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = Tamén completará automaticamente %S
+phishingWarningMessage2 = Completará automaticamente %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S detectou un sitio non seguro. Desactivouse temporalmente o completado automático de formularios.
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Borrar o completado automático do formulario
+
+autofillHeader = Formularios e completado automático
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Completado automático dos enderezos
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Máis información
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Enderezos gardados…
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Completado automático das tarxetas de crédito
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Tarxetas de crédito gardadas…
+
+autofillReauthCheckboxMac = Precisa autenticación macOS para completar, ver ou editar tarxetas de crédito almacenadas.
+autofillReauthCheckboxWin = Precisa a autenticación de Windows para completar, ver ou editar tarxetas de crédito almacenadas.
+autofillReauthCheckboxLin = Requírese a autenticación de Linux para completar, ver ou editar tarxetas de crédito almacenadas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofillReauthOSDialogMac = cambiar a configuración de autenticación
+autofillReauthOSDialogWin = Para cambiar a configuración de autenticación, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows.
+autofillReauthOSDialogLin = Para cambiar a configuración de autenticación, insira as súas credenciais de inicio de sesión de Linux.
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Enderezos gardados
+manageCreditCardsTitle = Tarxetas de crédito gardadas
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Enderezos
+creditCardsListHeader = Tarxetas de crédito
+removeBtnLabel = Retirar
+addBtnLabel = Engadir…
+editBtnLabel = Editar…
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Engadir novo enderezo
+editAddressTitle = Editar enderezo
+givenName = Nome
+additionalName = Segundo nome
+familyName = Apelidos
+organization2 = Organización
+streetAddress = Domicilio
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX
+neighborhood = Barrio
+# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY
+village_township = Pobo ou municipio
+island = Illa
+# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE
+townland = Townland
+
+## address-level-2 names
+city = Cidade
+# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2
+# and used in KR as Sublocality.
+district = Distrito
+# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE
+post_town = Post town
+# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2
+# and used in ZZ as Sublocality.
+suburb = Suburb
+
+# address-level-1 names
+province = Provincia
+state = Estado
+county = País
+# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM
+parish = Parroquia
+# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP
+prefecture = Prefectura
+# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK
+area = Área
+# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR
+do_si = Do/Si
+# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO
+department = Departamento
+# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE
+emirate = Emirato
+# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA
+oblast = Rexión
+
+# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types
+# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN
+pin = Pin
+postalCode = Código postal
+zip = Código ZIP
+# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE
+eircode = Eircode
+
+country = País ou rexión
+tel = Teléfono
+email = Correo
+cancelBtnLabel = Cancelar
+saveBtnLabel = Gardar
+countryWarningMessage2 = O completado automático de formularios só está dispoñíbel para certos países.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Engadir unha nova tarxeta de crédito
+editCreditCardTitle = Editar a tarxeta de crédito
+cardNumber = Número da tarxeta
+invalidCardNumber = Introduza un número de tarxeta válido
+nameOnCard = Nome do titular
+cardExpiresMonth = Mes de caducidade
+cardExpiresYear = Ano de caducidade
+billingAddress = Enderezo de facturación
+cardNetwork = Tipo de tarxeta
+# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code
+cardCVV = CVV
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex = American Express
+cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire
+cardNetwork.diners = Diners Club
+cardNetwork.discover = Discover
+cardNetwork.jcb = JCB
+cardNetwork.mastercard = MasterCard
+cardNetwork.mir = MIR
+cardNetwork.unionpay = Union Pay
+cardNetwork.visa = Visa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName.
+editCreditCardPasswordPrompt.win = %S tenta amosar a información da tarxeta de crédito. Confirme o acceso á conta de usuario de Windows a continuación.
+editCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S tenta amosar a información da tarxeta de crédito.
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+editCreditCardPasswordPrompt.macos = mostrar información da tarxeta de crédito
+editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S tenta amosar a información da tarxeta de crédito.
+useCreditCardPasswordPrompt.win = %S tenta usar a información rexistrada e ligada a unha tarxeta de crédito. Confirme o acceso á conta de usuario de Windows a continuación.
+useCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S tenta usar a información rexistrada e ligada a unha tarxeta de crédito.
+# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+useCreditCardPasswordPrompt.macos = usar a información da tarxeta de crédito almacenada
+useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S tenta usar a información rexistrada e ligada a unha tarxeta de crédito.
diff --git a/l10n-gl/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-gl/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8c20b41a2f
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Informar dunha incidencia no sitio…
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Informar dunha incidencia de compatibilidade no sitio
diff --git a/l10n-gl/browser/firefox-l10n.js b/l10n-gl/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644
index 0000000000..b410ad9aef
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/firefox-l10n.js
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/l10n-gl/browser/installer/custom.properties b/l10n-gl/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d996b102e0
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,92 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName ofrece seguranza e exploración web fácil. Unha interface de usuario familiar, funcionalidades de seguranza melloradas incluíndo protección contra a suplantación de identidade en liña e unha busca integrada que permite obter o maior rendemento da web.
+CONTEXT_OPTIONS=&Opcións de $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=&Modo de seguranza de $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipo de configuración
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Escoller opcións de configuración
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Configurar atallos
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear iconas de programa
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Instalación de compoñentes opcionais
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Compoñentes opcionais recomendados
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=O servizo de mantemento permitiralle actualizar o $BrandShortName de forma silenciosa en segundo plano.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalar o servizo de &mantemento
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumo
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Preparado para iniciar a instalación do $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName instalarase na seguinte localización:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=É necesario que reinicie o computador para rematar a instalación.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=É necesario que reinicie o computador para rematar a desinstalación.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&sar $BrandShortName como navegador web predeterminado
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Prema Instalar para continuar.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Prema Anovar para continuar.
+SURVEY_TEXT=&Díganos que pensa de $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Iniciar $BrandShortName agora
+CREATE_ICONS_DESC=Crear iconas para $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=No meu &Escritorio
+ICONS_STARTMENU=No cartafol &Programas do menú de inicio
+ICONS_QUICKLAUNCH=Na barra de &Inicio rápido
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName debe pecharse para realizar a instalación.\n\nPeche $BrandShortName para continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName debe pecharse para realizar a desinstalación.\n\nPeche $BrandShortName para continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName debe estar pechado para continuar coa actualización.\n\n Por favor, peche $BrandShortName para continuar.
+WARN_WRITE_ACCESS=Non ten permiso de acceso para escribir no cartafol da instalación.\n\nPrema Aceptar para seleccionar outro cartafol.
+WARN_DISK_SPACE=Non hai suficiente espazo en disco para instalar nesta localización.\n\nPrema Aceptar para seleccionar outra localización.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} ou máis recente. Prema no botón Aceptar para obter máis información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require un procesador compatíbel con ${MinSupportedCPU}. Prema no botón Aceptar para obter máis información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} ou máis recente e un procesador compatíbel con ${MinSupportedCPU}. Prema no botón Aceptar para obter máis información.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Reinicie o computador para rematar a desintalación anterior do $BrandShortName. Desexa reiniciar agora?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Reinicie o computador para rematar unha anovación anterior do $BrandShortName. Desexa reiniciar agora?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Produciuse un erro ao crear o cartafol:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Prema Cancelar para deter a instalación ou\nTentar de novo para tentalo outra vez.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalar $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Eliminar $BrandFullName do seu computador.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName desinstalarase da seguinte localización:
+UN_CONFIRM_CLICK=Prema Desinstalar para continuar.
+
+UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Actualizar $BrandShortName no seu lugar?
+UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Se ten problemas con $BrandShortName, pode axudalo volver a recargar.\n\n Este restaurará a configuración predeterminada e eliminará os complementos. Comece a recargar para obter un rendemento óptimo.
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Saber máis
+UN_REFRESH_BUTTON=&Actualizar $BrandShortName
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Comprobando a instalación existente…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Instalando $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Instalando os ficheiros de idioma (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstalando $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Unha pequena limpeza…
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Dígalle a Mozilla porque desinstalou $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Escolla o tipo de configuración que prefire e, a seguir, prema Seguinte.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName instalarase coa maioría das opcións comúns.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Estándar
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Para instalalo pode escoller opcións individuais. Recomendado para usuarios experimentados.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizar
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Anovar
diff --git a/l10n-gl/browser/installer/mui.properties b/l10n-gl/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1b5ed480ec
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvida ao asistente de instalación do $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este asistente guiarao na instalación de $BrandFullNameDA.\n\nRecoméndase que peche os demais aplicativos antes de comezar. Desta forma actualizaranse os ficheiros relevantes do sistema sen ter que reiniciar o computador.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Escoller compoñentes
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Escolla que características de $BrandFullNameDA quere instalar.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descrición
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Sitúe o rato sobre un compoñente para ver a súa descrición.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Escolla a localización da instalación
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Escolla o cartafol para instalar $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalando
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Agarde mentres se instala $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Rematou a instalación
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=A instalación rematou correctamente.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalación interrompida
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=A instalación non rematou correctamente.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finalizar
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finalizando o asistente de instalación de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA instalouse no computador.\n\nPrema Finalizar para pechar este asistente.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=É necesario reiniciar o computador para rematar a instalación de $BrandFullNameDA. Desexa reinicialo agora?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reiniciar agora
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Desexo reiniciar manualmente máis tarde
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Escolla o cartafol do menú Inicio
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Escolla un cartafol do menú Inicio para os atallos de $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleccione o cartafol do menú Inicio no que desexa crear os atallos do programa. Tamén pode introducir un nome para crear un novo cartafol.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Confirma que quere saír da instalación do $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvida ao asistente de desinstalación do $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este asistente guiarao na desinstalación de $BrandFullNameDA.\n\nAntes de iniciar a desinstalación, asegúrese de que $BrandFullNameDA non se está executando.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstalar $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Eliminar $BrandFullNameDA do computador.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Desinstalando
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Espere mentres se desinstala $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Rematou a desinstalación
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=A desinstalación finalizou correctamente.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstalación interrompida
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=A desinstalación non rematou correctamente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finalizando o asistente de desinstalación de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA desinstalouse do computador.\n\nPrema Finalizar para pechar este asistente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=É necesario reiniciar o computador para rematar a desinstalación do $BrandFullNameDA. Desexa reinicialo agora?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Confirma que quere saír da desinstalación do $BrandFullName?
diff --git a/l10n-gl/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-gl/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cbf53ac1a4
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Instalador de $BrandShortName
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName xa está instalado. Actualizámolo.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName instalouse antes. Imos obter unha nova copia.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Actualizar
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Reinstalar
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Restaurar a configuración predeterminada e retirar os complementos antigos para un rendemento óptimo
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Estase instalando…
+STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimizando a súa configuración para a velocidade, privacidade e seguridade.
+STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName estará listo nuns instantes.
+STUB_BLURB_FIRST1=O $BrandShortName máis rápido e máis reactivo ata agora
+STUB_BLURB_SECOND1=A carga das páxinas e o cambio de lapelas máis rápidos
+STUB_BLURB_THIRD1=Navegación privada máis potente
+STUB_BLURB_FOOTER2=Feito para a xente, sen ánimo de lucro
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} ou máis recente. Prema no botón Aceptar para obter máis información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require un procesador compatíbel con ${MinSupportedCPU}. Prema no botón Aceptar para obter máis información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} ou máis recente e un procesador compatíbel con ${MinSupportedCPU}. Prema no botón Aceptar para obter máis información.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Non ten permiso de acceso para escribir no cartafol de instalación
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Non hai suficiente espazo en disco para instalar.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Por algún motivo, non é posíbel instalar $BrandShortName.\nEscolla Aceptar para comezar de novo.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Quere instalar $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Se cancela, non se instalará $BrandShortName.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Instalar $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Cancelar
diff --git a/l10n-gl/browser/installer/override.properties b/l10n-gl/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dc86fb64bb
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Instalación de $BrandFullName
+UninstallCaption=Desinstalación de $BrandFullName
+BackBtn=< &Atrás
+NextBtn=Segui&nte >
+AcceptBtn=&Acepto os termos do acordo da licenza
+DontAcceptBtn=Non acepto os termos &do acordo da licenza
+InstallBtn=&Instalar
+UninstallBtn=&Desinstalar
+CancelBtn=Cancelar
+CloseBtn=Pe&char
+BrowseBtn=Examina&r…
+ShowDetailsBtn=Amosar &detalles
+ClickNext=Prema Seguinte para continuar.
+ClickInstall=Prema Instalar para iniciar a instalación.
+ClickUninstall=Prema Desinstalar para iniciar a desinstalación.
+Completed=Rematada
+LicenseTextRB=Revise o acordo da licenza antes de instalar $BrandFullNameDA. Se acepta todos os termos do acordo, seleccione a primeira opción. $_CLICK
+ComponentsText=Marque os compoñentes que desexa instalar e desmarque os que non desexa instalar. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Seleccione os compoñentes para instalar:
+DirText=A instalación instalará $BrandFullNameDA no seguinte cartafol. Para instalalo noutro cartafol prema Examinar e seleccióneo. $_CLICK
+DirSubText=Cartafol de destino
+DirBrowseText=Seleccione o cartafol para instalar $BrandFullNameDA en:
+SpaceAvailable="Espazo dispoñíbel: "
+SpaceRequired="Espazo requirido: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA desinstalarase do seguinte cartafol. $_CLICK
+UninstallingSubText=Desinstalando de:
+FileError=Produciuse un erro ao abrir o ficheiro para escribir: \r\n\n$0\r\n\nPrema Abortar para deter a instalación,\r\nTentar de novo para tentalo outra vez ou\r\nIgnorar para saltar este ficheiro.
+FileError_NoIgnore=Produciuse un erro ao abrir o ficheiro para escribir: \r\n\n$0\r\n\nPrema Tentar de novo para tentalo outra vez ou\r\nCancelar para deter a instalación.
+CantWrite="Non é posíbel escribir: "
+CopyFailed=Fallou a copia
+CopyTo="Copiar en "
+Registering="Rexistrando: "
+Unregistering="Cancelando o rexistro: "
+SymbolNotFound="Non foi posíbel atopar o símbolo: "
+CouldNotLoad="Non foi posíbel cargar: "
+CreateFolder="Crear cartafol: "
+CreateShortcut="Crear atallo: "
+CreatedUninstaller="Desinstalador creado: "
+Delete="Eliminar o ficheiro: "
+DeleteOnReboot="Eliminar ao reiniciar: "
+ErrorCreatingShortcut="Produciuse un erro ao crear o atallo: "
+ErrorCreating="Produciuse un erro ao crear: "
+ErrorDecompressing=Produciuse un erro ao descomprimir os datos! Instalador danado?
+ErrorRegistering=Produciuse un erro ao rexistrar a DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Executar: "
+Extract="Extraer: "
+ErrorWriting="Extraer: produciuse un erro ao escribir no ficheiro "
+InvalidOpcode=Instalador danado: opcode non válido
+NoOLE="Ningún OLE para: "
+OutputFolder="Cartafol de saída: "
+RemoveFolder="Eliminar cartafol: "
+RenameOnReboot="Renomear ao reiniciar: "
+Rename="Renomear: "
+Skipped="Ignorado: "
+CopyDetails=Copiar detalles no portapapeis
+LogInstall=Rexistrar proceso de instalación
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/l10n-gl/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-gl/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 0000000000..abcb2f8473
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Pode que este documento PDF non se visualice correctamente.
+unsupported_feature_forms=Este documento PDF contén formularios. Non se admite o completado de campos do formulario.
+open_with_different_viewer=Abrir cun visor diferente
+open_with_different_viewer.accessKey=o
diff --git a/l10n-gl/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-gl/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fedfb8e74f
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,253 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Páxina anterior
+previous_label=Anterior
+next.title=Seguinte páxina
+next_label=Seguinte
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Páxina
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=de {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} de {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Reducir
+zoom_out_label=Reducir
+zoom_in.title=Ampliar
+zoom_in_label=Ampliar
+zoom.title=Zoom
+presentation_mode.title=Cambiar ao modo presentación
+presentation_mode_label=Modo presentación
+open_file.title=Abrir ficheiro
+open_file_label=Abrir
+print.title=Imprimir
+print_label=Imprimir
+download.title=Descargar
+download_label=Descargar
+bookmark.title=Vista actual (copiar ou abrir nunha nova xanela)
+bookmark_label=Vista actual
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Ferramentas
+tools_label=Ferramentas
+first_page.title=Ir á primeira páxina
+first_page.label=Ir á primeira páxina
+first_page_label=Ir á primeira páxina
+last_page.title=Ir á última páxina
+last_page.label=Ir á última páxina
+last_page_label=Ir á última páxina
+page_rotate_cw.title=Rotar no sentido das agullas do reloxo
+page_rotate_cw.label=Rotar no sentido das agullas do reloxo
+page_rotate_cw_label=Rotar no sentido das agullas do reloxo
+page_rotate_ccw.title=Rotar no sentido contrario ás agullas do reloxo
+page_rotate_ccw.label=Rotar no sentido contrario ás agullas do reloxo
+page_rotate_ccw_label=Rotar no sentido contrario ás agullas do reloxo
+
+cursor_text_select_tool.title=Activar a ferramenta de selección de texto
+cursor_text_select_tool_label=Ferramenta de selección de texto
+cursor_hand_tool.title=Activar a ferramenta man
+cursor_hand_tool_label=Ferramenta man
+
+scroll_vertical.title=Usar o desprazamento vertical
+scroll_vertical_label=Desprazamento vertical
+scroll_horizontal.title=Usar o desprazamento horizontal
+scroll_horizontal_label=Desprazamento horizontal
+scroll_wrapped.title=Usar desprazamento en bloque
+scroll_wrapped_label=Desprazamento en bloque
+
+spread_none.title=Non agrupar páxinas
+spread_none_label=Ningún agrupamento
+spread_odd.title=Crea grupo de páxinas que comezan con números de páxina impares
+spread_odd_label=Agrupamento impar
+spread_even.title=Crea grupo de páxinas que comezan con números de páxina pares
+spread_even_label=Agrupamento par
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Propiedades do documento…
+document_properties_label=Propiedades do documento…
+document_properties_file_name=Nome do ficheiro:
+document_properties_file_size=Tamaño do ficheiro:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes)
+document_properties_title=Título:
+document_properties_author=Autor:
+document_properties_subject=Asunto:
+document_properties_keywords=Palabras clave:
+document_properties_creation_date=Data de creación:
+document_properties_modification_date=Data de modificación:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Creado por:
+document_properties_producer=Xenerador do PDF:
+document_properties_version=Versión de PDF:
+document_properties_page_count=Número de páxinas:
+document_properties_page_size=Tamaño da páxina:
+document_properties_page_size_unit_inches=in
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=Vertical
+document_properties_page_size_orientation_landscape=Horizontal
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Carta
+document_properties_page_size_name_legal=Legal
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Visualización rápida das páxinas web:
+document_properties_linearized_yes=Si
+document_properties_linearized_no=Non
+document_properties_close=Pechar
+
+print_progress_message=Preparando documento para imprimir…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Cancelar
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Amosar/agochar a barra lateral
+toggle_sidebar_notification.title=Amosar/agochar a barra lateral (o documento contén un esquema ou anexos)
+toggle_sidebar_notification2.title=Alternar barra lateral (o documento contén esquema/anexos/capas)
+toggle_sidebar_label=Amosar/agochar a barra lateral
+document_outline.title=Amosar o esquema do documento (prema dúas veces para expandir/contraer todos os elementos)
+document_outline_label=Esquema do documento
+attachments.title=Amosar anexos
+attachments_label=Anexos
+layers.title=Mostrar capas (prema dúas veces para restaurar todas as capas o estado predeterminado)
+layers_label=Capas
+thumbs.title=Amosar miniaturas
+thumbs_label=Miniaturas
+current_outline_item.title=Atopar o elemento delimitado actualmente
+current_outline_item_label=Elemento delimitado actualmente
+findbar.title=Atopar no documento
+findbar_label=Atopar
+
+additional_layers=Capas adicionais
+# LOCALIZATION NOTE (page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page number.
+page_canvas=Páxina {{page}}
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Páxina {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Miniatura da páxina {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Atopar
+find_input.placeholder=Atopar no documento…
+find_previous.title=Atopar a anterior aparición da frase
+find_previous_label=Anterior
+find_next.title=Atopar a seguinte aparición da frase
+find_next_label=Seguinte
+find_highlight=Realzar todo
+find_match_case_label=Diferenciar maiúsculas de minúsculas
+find_entire_word_label=Palabras completas
+find_reached_top=Chegouse ao inicio do documento, continuar desde o final
+find_reached_bottom=Chegouse ao final do documento, continuar desde o inicio
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} de {{total}} coincidencia
+find_match_count[two]={{current}} de {{total}} coincidencias
+find_match_count[few]={{current}} de {{total}} coincidencias
+find_match_count[many]={{current}} de {{total}} coincidencias
+find_match_count[other]={{current}} de {{total}} coincidencias
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Máis de {{limit}} coincidencias
+find_match_count_limit[one]=Máis de {{limit}} coincidencia
+find_match_count_limit[two]=Máis de {{limit}} coincidencias
+find_match_count_limit[few]=Máis de {{limit}} coincidencias
+find_match_count_limit[many]=Máis de {{limit}} coincidencias
+find_match_count_limit[other]=Máis de {{limit}} coincidencias
+find_not_found=Non se atopou a frase
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Máis información
+error_less_info=Menos información
+error_close=Pechar
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (Identificador da compilación: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Mensaxe: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Pila: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Ficheiro: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Liña: {{line}}
+rendering_error=Produciuse un erro ao representar a páxina.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Largura da páxina
+page_scale_fit=Axuste de páxina
+page_scale_auto=Zoom automático
+page_scale_actual=Tamaño actual
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=Erro
+loading_error=Produciuse un erro ao cargar o PDF.
+invalid_file_error=Ficheiro PDF danado ou non válido.
+missing_file_error=Falta o ficheiro PDF.
+unexpected_response_error=Resposta inesperada do servidor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[Anotación {{type}}]
+password_label=Escriba o contrasinal para abrir este ficheiro PDF.
+password_invalid=Contrasinal incorrecto. Tente de novo.
+password_ok=Aceptar
+password_cancel=Cancelar
+
+printing_not_supported=Aviso: A impresión non é compatíbel de todo con este navegador.
+printing_not_ready=Aviso: O PDF non se cargou completamente para imprimirse.
+web_fonts_disabled=Desactiváronse as fontes web: foi imposíbel usar as fontes incrustadas no PDF.
diff --git a/l10n-gl/browser/profile/bookmarks.inc b/l10n-gl/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644
index 0000000000..2609c50e50
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/profile/bookmarks.inc
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+# live.
+
+#define bookmarks_title Marcadores
+#define bookmarks_heading Marcadores
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Cartafol da barra de marcadores
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Engadir marcadores a este cartafol para velos na Barra de marcadores
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+#define getting_started Iniciarse
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+# Firefox links folder name
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+#define firefox_help Axuda e titoriais
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+#define firefox_customize Personalice Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+#define firefox_community Involúcrese
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+#define firefox_about Sobre nós
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+# Firefox Nightly links folder name
+#define nightly_heading Recursos do Firefox Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+#define nightly_blog Blog do Firefox Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+#define bugzilla Ferramenta para seguimento de erros de Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+#define mdn Mozilla Developer Network
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+#define nightly_tester_tools Ferramentas de probas do Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+#define crashes Todas as súas quebras
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc):
+# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly
+#define irc A canle IRC dedicada a Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+#define planet Planeta Mozilla
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/l10n-gl/browser/profile/chrome/userChrome-example.css b/l10n-gl/browser/profile/chrome/userChrome-example.css
new file mode 100644
index 0000000000..2495795b4a
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/profile/chrome/userChrome-example.css
@@ -0,0 +1,50 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Edit this file and copy it as userChrome.css into your
+ * profile-directory/chrome/
+ */
+
+/*
+ * This file can be used to customize the look of Mozilla's user interface
+ * You should consider using !important on rules which you want to
+ * override default settings.
+ */
+
+/*
+ * Do not remove the @namespace line -- it's required for correct functioning
+ */
+@namespace url("http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"); /* set default namespace to XUL */
+
+
+/*
+ * Some possible accessibility enhancements:
+ */
+/*
+ * Make all the default font sizes 20 pt:
+ *
+ * * {
+ * font-size: 20pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Make menu items in particular 15 pt instead of the default size:
+ *
+ * menupopup > * {
+ * font-size: 15pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Give the Location (URL) Bar a fixed-width font
+ *
+ * #urlbar {
+ * font-family: monospace !important;
+ * }
+ */
+
+/*
+ * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
+
diff --git a/l10n-gl/browser/profile/chrome/userContent-example.css b/l10n-gl/browser/profile/chrome/userContent-example.css
new file mode 100644
index 0000000000..a90694d6c9
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/profile/chrome/userContent-example.css
@@ -0,0 +1,32 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Edit this file and copy it as userContent.css into your
+ * profile-directory/chrome/
+ */
+
+/*
+ * This file can be used to apply a style to all web pages you view
+ * Rules without !important are overruled by author rules if the
+ * author sets any. Rules with !important overrule author rules.
+ */
+
+/*
+ * example: give all tables a 2px border
+ *
+ * table { border: 2px solid; }
+ */
+
+/*
+ * example: turn off "marquee" element
+ *
+ * marquee { -moz-binding: none; }
+ *
+ */
+
+/*
+ * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
+
diff --git a/l10n-gl/browser/updater/updater.ini b/l10n-gl/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 0000000000..f0f41785c2
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/browser/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,10 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+; This file is in the UTF-8 encoding
+; All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=Actualización de %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% está instalando as súas actualizacións e iniciarase nun intre…
+MozillaMaintenanceDescription=O servizo de mantemento de Mozilla asegúralle que ten a última versión e a máis segura do navegador Mozilla Firefox no seu computador. Manter o Firefox actualizado é moi importante para a súa seguridade en liña, e Mozilla recomenda encarecidamente que manteña este servizo activado.