diff options
Diffstat (limited to 'l10n-gl/browser')
116 files changed, 11224 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gl/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-gl/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d094ad0f8d --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShorterName "Firefox"> +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Firefox"> diff --git a/l10n-gl/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-gl/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..09ef02b9fc --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox e os logotipos do Firefox son marcas rexistradas da Fundación Mozilla. diff --git a/l10n-gl/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-gl/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..568f227d4c --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +# LOCALIZATION NOTE(brandProductName): +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +brandProductName=Firefox +vendorShortName=Mozilla + +syncBrandShortName=Sync diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..66777e48a1 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } utiliza un certificado de seguranza non válido. +cert-error-mitm-intro = Os sitios web demostran a súa identidade a través de certificados emitidos por autoridades certificadoras. +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } está apoiado por Mozilla, organización sen ánimo de lucro que administra un almacén de autorización de certificados (CA) completamente aberto. O almacén de CA axuda a asegurarse de que as autoridades de certificados están a seguir as mellores prácticas para a seguridade dos usuarios. +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } usa o almacén de CA da Mozilla para comprobar que a conexión é segura, máis que os certificados subministrados polo sistema operativo do usuario. Así, se un programa antivirus ou unha rede están a interceptar unha conexión cun certificado de seguridade emitido por unha CA que non se atopa no almacén de Mozilla, a conexión considérase insegura. +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Alguén podería estar tratando de suplantar o sitio e non debería continuar. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confía en { $hostname } porque o emisor do seu certificado é descoñecido, o certificado está autoasinado ou o servidor non envía os certificados intermedios correctos. +cert-error-trust-cert-invalid = O certificado non é fiábel porque foi emitido por un certificado AC non válido. +cert-error-trust-untrusted-issuer = O certificado non é fiábel porque o certificado emisor non é de confianza. +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = O certificado non é fiábel porque se asinou usando un algoritmo de asinamento que foi desactivado porque non é seguro. +cert-error-trust-expired-issuer = O certificado non é fiábel porque o certificado emisor caducou. +cert-error-trust-self-signed = O certificado non é fiábel porque está autoasinado. +cert-error-trust-symantec = Os certificados emitidos por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign xa non se consideran seguros porque estas entidades de acreditación, no pasado, non cumpriron coas prácticas de seguranza. +cert-error-untrusted-default = O certificado non procede dunha fonte fiábel. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confía en { $hostname } porque usa un certificado que non é válido para { $hostname }. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confía en { $hostname } porque usa un certificado que non é válido para { $hostname }. O certificado só e correcto para <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confía en { $hostname } porque usa un certificado que non é válido para { $hostname }. O certificado só e correcto para { $alt-name }. +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confía en { $hostname } porque usa un certificado que non é válido para { $hostname }. O certificado só é válido para os seguintes nomes: { $subject-alt-names } +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Os sitios web proban a súa identidade a través de certificados, válidos durante un período de tempo establecido. O certificado de { $hostname } caducou o { $not-after-local-time }. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Os sitios web proban a súa identidade a través de certificados, válidos durante un período de tempo establecido. O certificado para { $hostname } non será válido ata { $not-before-local-time }. +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Código de erro: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados, que son emitidos por entidades de acreditación. A maioría dos navegadores xa non confiarán nos certificados emitidos por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign. { $hostname } usa un certificado emitido por unha destas entidades de acreditación, polo tanto, non é posíbel garantir a autenticidade do sitio. +cert-error-symantec-distrust-admin = Pode avisar ao administrador do sitio web sobre o problema. +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = Seguranza de transporte estrita HTTP: { $hasHSTS } +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP } +cert-error-details-cert-chain-label = Cadea de certificados: +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Abrir sitio nunha xanela nova +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Para protexer a súa seguridade, { $hostname } non permitirá que { -brand-short-name } amose a páxina se outro sitio a incrustou. Para ver esta páxina, é preciso abrila nunha xanela nova. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Non é posíbel conectarse +deniedPortAccess-title = Este enderezo está restrinxido +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Estamos tendo problemas para atopar ese sitio. +fileNotFound-title = Non se atopou o ficheiro +fileAccessDenied-title = Denegouse o acceso ao ficheiro +generic-title = Vaites. +captivePortal-title = Identificarse na rede +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = O enderezo non parece correcto. +netInterrupt-title = Interrompeuse a conexión +notCached-title = O documento caducou +netOffline-title = Modo sen conexión +contentEncodingError-title = Erro de codificación do contido +unsafeContentType-title = Tipo de ficheiro inseguro +netReset-title = Reiniciouse a conexión +netTimeout-title = A conexión esgotou o tempo +unknownProtocolFound-title = Non se entendeu o enderezo +proxyConnectFailure-title = O servidor proxy está a rexeitar as conexións +proxyResolveFailure-title = Non é posíbel atopar o servidor proxy +redirectLoop-title = A páxina non está a redirixir correctamente +unknownSocketType-title = Resposta inesperada do servidor +nssFailure2-title = Fallou a conexión segura +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } non pode abrir esta páxina +corruptedContentError-title = Erro de contido danado +remoteXUL-title = XUL remoto +sslv3Used-title = Non é posíbel conectarse de forma segura +inadequateSecurityError-title = A súa conexión non é segura +blockedByPolicy-title = Páxina bloqueada +clockSkewError-title = A hora do seu computador é incorrecta +networkProtocolError-title = Erro do protocolo de rede +nssBadCert-title = Aviso: potencial risco de seguranza +nssBadCert-sts-title = Conexión bloqueada: Potencial incidencia de seguranza +certerror-mitm-title = O software impide que { -brand-short-name } se conecte de forma segura a este sitio diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutConfig.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b04f5897da --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Continúe con precaución +about-config-intro-warning-text = O cambio de preferencias avanzadas de configuración pode afectar o rendemento ou a seguridade de { -brand-short-name }. +about-config-intro-warning-checkbox = Avíseme cando eu intente acceder a estas preferencias +about-config-intro-warning-button = Aceptar o risco e continuar + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = O cambio destas preferencias pode afectar o rendemento ou a seguridade de { -brand-short-name }. +about-config-page-title = Preferencias avanzadas +about-config-search-input1 = + .placeholder = Buscar polo nome da preferencia +about-config-show-all = Amosar todo +about-config-pref-add-button = + .title = Engadir +about-config-pref-toggle-button = + .title = Alternar +about-config-pref-edit-button = + .title = Editar +about-config-pref-save-button = + .title = Gardar +about-config-pref-reset-button = + .title = Restabelecer +about-config-pref-delete-button = + .title = Eliminar + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Lóxico +about-config-pref-add-type-number = Número +about-config-pref-add-type-string = Cadea + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (predeterminado) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (personalizado) diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c26938f024 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Sobre o { -brand-full-name } +releaseNotes-link = Novidades +update-checkForUpdatesButton = + .label = Buscar actualizacións + .accesskey = c +update-updateButton = + .label = Reiniciar para actualizar { -brand-shorter-name } + .accesskey = R +update-checkingForUpdates = Comprobando actualizacións… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Descargando actualización — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-downloading-message = Descargando a actualización — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = Aplicando a …actualización… +update-failed = Fallou a actualización. <label data-l10n-name="failed-link">Descargar a última versión</label> +update-failed-main = Fallou a actualización. <a data-l10n-name="failed-link-main">Descargar a última versión</a> +update-adminDisabled = O administrador do sistema desactivou as actualizacións +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } está actualizado +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } está sendo actualizado por outra instancia +update-manual = Actualizacións dispoñíbeis en <label data-l10n-name="manual-link"/> +update-unsupported = Non é posíbel efectuar máis actualizacións neste sistema.<label data-l10n-name="unsupported-link">Obter máis información </label> +update-restarting = Reiniciando… +channel-description = Actualmente está usando a canle de actualización <label data-l10n-name="current-channel"></label>. +warningDesc-version = { -brand-short-name } é experimental e pode ser inestábel. +aboutdialog-help-user = Axuda do { -brand-product-name } +aboutdialog-submit-feedback = Enviar opinión +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> é unha <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">comunidade global</label> traballando unida para manter a Web aberta, pública e accesíbel para todos. +community-2 = { -brand-short-name } está deseñado por <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, unha <label data-l10n-name="community-creditsLink">comunidade global</label> traballando unida para manter a Web aberta, pública e accesíbel para todos. +helpus = Quere axudar?<label data-l10n-name="helpus-donateLink">Faga unha doazón</label> ou<label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">involúcrese!</label> +bottomLinks-license = Información de licenciamento +bottomLinks-rights = Dereitos do usuario final +bottomLinks-privacy = Política de privacidade +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } bits) +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } bits) diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..664875a687 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,323 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Identificacións e contrasinais + +# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated + +login-app-promo-title = Leve os seus contrasinais a todas partes +login-app-promo-subtitle = Obter a aplicación gratuíta { -lockwise-brand-name } +login-app-promo-android = + .alt = Obtela a través de Google Play +login-app-promo-apple = + .alt = Descárguea da App Store +login-filter = + .placeholder = Buscar sesións +create-login-button = Crear novo inicio de sesión +fxaccounts-sign-in-text = Obteña os seus contrasinais doutros dispositivos seus +fxaccounts-sign-in-button = Conectarse a { -sync-brand-short-name } +fxaccounts-avatar-button = + .title = Xestionar conta + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Abrir menú +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Importar desde outro navegador… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Importar dun ficheiro ... +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Exportar sesións ... +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Eliminar todos os inicios de sesión ... +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Opcións + *[other] Preferencias + } +about-logins-menu-menuitem-help = Axuda +menu-menuitem-android-app = { -lockwise-brand-short-name } para Android +menu-menuitem-iphone-app = { -lockwise-brand-short-name } para iPhone e iPad + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Inicios de sesión que coinciden coa consulta de busca +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } sesión + *[other] { $count } sesións + } +login-list-sort-label-text = Ordenar por: +login-list-name-option = Nome (A-Z) +login-list-name-reverse-option = Nome (Z-A) +about-logins-login-list-alerts-option = Alertas +login-list-last-changed-option = Última modificación +login-list-last-used-option = Usado por última vez +login-list-intro-title = Non se atoparon inicios de sesión +login-list-intro-description = Cando garde un contrasinal en { -brand-product-name }, aparecerá aquí. +about-logins-login-list-empty-search-title = Non se atoparon inicios de sesión +about-logins-login-list-empty-search-description = Non hai resultados que coincidan coa súa busca. +login-list-item-title-new-login = Novo inicio de sesión +login-list-item-subtitle-new-login = Insira as súas credenciais de inicio de sesión +login-list-item-subtitle-missing-username = (sen nome de usuario) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Sitio web comprometido +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Contrasinal vulnerable + +## Introduction screen + +login-intro-heading = Busca os seus inicios de sesión gardados? Configure { -sync-brand-short-name }. +about-logins-login-intro-heading-logged-out = Busca os seus inicios de sesión gardados? Configure { -sync-brand-short-name } ou impórteos. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Non se atoparon outras sesións sincronizadas. +login-intro-description = Se gardou os seus inicios de sesión en { -brand-product-name } noutro dispositivo, velaquí como conseguilos: +login-intro-instruction-fxa = Cree ou inicie sesión no seu { -fxaccount-brand-name } no dispositivo onde se garden os seus inicios de sesión +login-intro-instruction-fxa-settings = Asegúrese de que seleccionou a caixa de verificación de Iniciar sesión en Configuración de { -sync-brand-short-name } +about-logins-intro-instruction-help = Visite <a data-l10n-name="help-link">{ -lockwise-brand-short-name } Vaia ao soporte </a> para obter máis axuda +about-logins-intro-import = Se os seus inicios de sesión están gardados noutro navegador, pode <a data-l10n-name="import-link"> importalos a { -lockwise-brand-short-name } </a> +about-logins-intro-import2 = Se os seus inicios de sesión están gardados fóra de { -brand-product-name }, pode <a data-l10n-name="import-browser-link">importalos desde outro navegador</a> ou <a data-l10n-name="import-file-link">dun ficheiro</a> + +## Login + +login-item-new-login-title = Crear novo inicio de sesión +login-item-edit-button = Editar +about-logins-login-item-remove-button = Eliminar +login-item-origin-label = Enderezo do sitio web +login-item-tooltip-message = Asegúrese de que isto coincide co enderezo exacto do sitio web onde iniciou a sesión. +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Nome de usuario +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (sen nome de usuario) +login-item-copy-username-button-text = Copiar +login-item-copied-username-button-text = Copiouse! +login-item-password-label = Contrasinal +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Amosar contrasinal +login-item-copy-password-button-text = Copiar +login-item-copied-password-button-text = Copiouse! +login-item-save-changes-button = Gardar cambios +login-item-save-new-button = Gardar +login-item-cancel-button = Cancelar +login-item-time-changed = Última modificación: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-created = Creado: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-used = Última utilización: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Para editar o seu inicio de sesión, insira as súas credenciais de inicio de sesión de Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = editar o inicio de sesión gardado +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Para ver o seu contrasinal, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = revelar o contrasinal gardado +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Para copiar o seu contrasinal, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = copiar o contrasinal gardado + +## Master Password notification + +master-password-notification-message = Introduza o seu contrasinal principal para ver as sesións e contrasinais gardados +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Para exportar os seus inicios de sesión, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = exportar sesións e contrasinais gardados + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Introduza o seu contrasinal principal para ver as sesións e os contrasinais gardados +master-password-reload-button = + .label = Iniciar sesión + .accesskey = I + +## Password Sync notification + +enable-password-sync-notification-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Quere os seus inicios de sesión en calquera lugar que empregue { -brand-product-name }? Vaia ás súas opcións { -sync-brand-short-name } e seleccione a caixa de verificación Iniciar sesión. + *[other] Quere os seus inicios de sesión en calquera lugar que empregue { -brand-product-name }? Vaia ás súas preferencias { -sync-brand-short-name } e seleccione a caixa de verificación Iniciar sesión. + } +enable-password-sync-preferences-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Visitar { -sync-brand-short-name } Opcións + *[other] Visitar { -sync-brand-short-name } Preferencias + } + .accesskey = V +about-logins-enable-password-sync-dont-ask-again-button = + .label = Non preguntar de novo + .accesskey = N + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Cancelar +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Cancelar +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Eliminar esta identificación? +confirm-delete-dialog-message = Non é posíbel desfacer esta acción. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Eliminar +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] Retirar + [one] Retirar + *[other] Retirar todo + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] Si, retirar este inicio de sesión + [one] Si, retirar este inicio de sesión + *[other] Si, retirar estes inicios de sesión + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] Retirar { $count } inicio de sesión? + *[other] Retirar { $count } inicios de sesión? + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + [1] Isto eliminará o inicio de sesión que gardou en { -brand-short-name } e as alertas de ataques que aparezan aquí. Non poderá desfacer esta acción. + [one] Isto eliminará o inicio de sesión que gardou en { -brand-short-name } e as alertas de ataques que aparezan aquí. Non poderá desfacer esta acción. + *[other] Isto eliminará os inicios de sesión que gardou en { -brand-short-name } e as alertas de ataques que aparezan aquí. Non poderá desfacer esta acción. + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] Retirar { $count } inicio de sesión de todos os dispositivos? + *[other] Retirar { $count } inicios de sesión de todos os dispositivos? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + [1] Isto elimina o inicio de sesión que gardou en { -brand-short-name } en todos os dispositivos sincronizados co seu { -fxaccount-brand-name }. Isto tamén elimina as alertas de ataques que aparecen aquí. Non poderá desfacer esta acción. + [one] Isto elimina todos os inicios de sesión que gardou en { -brand-short-name } en todos os dispositivos sincronizados co seu { -fxaccount-brand-name }. Isto tamén elimina as alertas de ataques que aparecen aquí. Non poderá desfacer esta acción. + *[other] Isto elimina todos os inicios de sesión que gardou en { -brand-short-name } en todos os dispositivos sincronizados co seu { -fxaccount-brand-name }. Isto tamén elimina as alertas de ataques que aparecen aquí. Non poderá desfacer esta acción. + } +about-logins-confirm-export-dialog-title = Exportar inicios de sesión e contrasinais +about-logins-confirm-export-dialog-message = Os seus contrasinais gardaranse como texto lexible (por exemplo, ConTR@sinaLmaL0) para que calquera que poida abrir o ficheiro exportado poida velos. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Exportar… +about-logins-alert-import-title = Importación completada +about-logins-alert-import-message = Ver o resumo detallado da importación +confirm-discard-changes-dialog-title = Descartar os cambios non gardados? +confirm-discard-changes-dialog-message = Perderanse todos os cambios non gardados. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Descartar + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Compromiso do sitio web +breach-alert-text = Os contrasinais foron filtrados ou roubados deste sitio web desde que vostede actualizou os seus datos de inicio de sesión por última vez. Cambie o seu contrasinal para protexer a súa conta. +about-logins-breach-alert-date = Este comoromiso produciuse o { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Vaia a { $hostname } +about-logins-breach-alert-learn-more-link = Máis información + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Contrasinal vulnerable +about-logins-vulnerable-alert-text2 = Este contrasinal empregouse noutra conta que probablemente se viu inmersa nun compromiso de datos. Reutilizar as credenciais pon en risco todas as súas contas. Cambie este contrasinal. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Ir a { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Máis información + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Xa existe unha entrada para { $loginTitle } con ese nome de usuario. <a data-l10n-name="duplicate-link">Ir á entrada existente? </a> +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Produciuse un erro ao intentar gardar este contrasinal. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Exportar ficheiro de identificacións +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = logins.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Exportar +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento CSV + *[other] Ficheiro CSV + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Importar ficheiro de identificacións +about-logins-import-file-picker-import-button = Importar +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento CSV + *[other] Ficheiro CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento TSV + *[other] Ficheiro TSV + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = Importación completada +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + [one] <span>Engadiuse unha nova identificación:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Engadíronse novas identificacións:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + [one] <span>Actualizada a identificación existente:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Actualizadas as identificacións existentes:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + [one] <span>Duplicar a identificación atopada:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(not imported)</span> + *[other] <span>Duplicar a identificacións atopadas:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(not imported)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-error = + { $count -> + [one] <span>Erro:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(non importada)</span> + *[other] <span>Erros:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(non importadas)</span> + } +about-logins-import-dialog-done = Feito +about-logins-import-dialog-error-title = Erro de importación +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Múltiplos valores en conflito para unha identificación +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Por exemplo: múltiplos nomes de usuario, contrasinais, URL, etc. para unha identificación. +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Incidencia co formato do ficheiro +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Faltan ou son incorrectas as cabeceiras de columna. Asegúrese de que o ficheiro inclúe columnas para nome de usuario, contrasinal ou URL. +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Foi imposíbel ler o ficheiro +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } non permiso para ler o ficheiro. Tente cambiar os permisos do ficheiro. +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Foi imposíbel procesar o ficheiro +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Asegúrese de que seleccionou un ficheiro CSV ou TSV. +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Non se importaron identificadores +about-logins-import-dialog-error-learn-more = Saber máis +about-logins-import-dialog-error-try-again = Ténteo de novo ... +about-logins-import-dialog-error-cancel = Cancelar + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = Importar informe de resumo diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d35266886a --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Políticas de empresa +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Activa +errors-tab = Erros +documentation-tab = Documentación +no-specified-policies-message = O servizo Políticas de empresa está activo pero non hai ningunha política activada. +inactive-message = O servizo Políticas de empresa está inactivo. +policy-name = Nome da política +policy-value = Valor da política +policy-errors = Erros da política diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d902153577 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Abrir unha xanela privada + .accesskey = p +about-private-browsing-search-placeholder = Buscar na Rede +about-private-browsing-info-title = Está nunha xanela privada +about-private-browsing-info-myths = Mitos comúns sobre a navegación privada +about-private-browsing = + .title = Buscar na Rede +about-private-browsing-not-private = Actualmente non está nunha xanela privada. +about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } borra o historial de busca e navegación cando saia do aplicativo ou peche todas as lapelas e xanelas de navegación privada. Aínda que isto non conserva o seu anonimato en sitios web para o seu fornecedor de servizos de internet, si facilita manter en privado o que fai na rede para calquera outra persoa que utilice este ordenador. +about-private-browsing-need-more-privacy = Precisa de máis privacidade? +about-private-browsing-turn-on-vpn = Probe con { -mozilla-vpn-brand-name } +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } é o seu motor de busca predeterminado nas xanelas privadas +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] Para seleccionar un motor de busca diferente, vaia a <a data-l10n-name="link-options"> Opcións </a> + *[other] Para seleccionar un motor de busca diferente, vaia a <a data-l10n-name="link-options"> Preferencias </a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Pechar diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2b02a7f881 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Precisa reiniciar +restart-required-header = Desculpe. Precisamos facer unha pequena cousa para continuar. +restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } acaba de actualizarse nun segundo plano. Prema en Reiniciar { -brand-short-name } para completar a actualización. +restart-required-description = Despois restabeleceremos todas as súas páxinas, xanelas e lapelas para que poida continuar co seu axiña. +restart-button-label = Reiniciar { -brand-short-name } diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..10f9b8953b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Benvidos, humanos! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Benvidos humanos! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Vimos a visitarvos en son de paz e con boa vontade! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Os robots nin poden mancar os seres humanos nin ficar quietos se ven que corren perigo. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Os robots viron cousas que nin imaxinades. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Os robots son 'Os vosos divertidos colegas de plástico'. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Os robots teñen traseiros brillantes de metal que non se deberían morder. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = E teñen un plan. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Tentar de novo + .label2 = Non volva premer este botón. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..332c99ec20 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Restaurar sesión + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Sentímolo. Estamos tendo problemas para recuperar as súas páxinas. +restore-page-problem-desc = Estamos tendo problemas para restaurar a súa última sesión de navegación. Seleccione Restaurar sesión para tentalo outra vez. +restore-page-try-this = Aínda non puido restaurar a sesión? Pode ser causado por unha lapela. Vexa as súas lapelas anteriores, elimine a marca das que non precise recuperar e ténteo outra vez. + +restore-page-hide-tabs = Agochar as lapelas anteriores +restore-page-show-tabs = Ver as lapelas anteriores + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Xanela { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Restaurar + +restore-page-list-header = + .label = Xanelas e lapelas + +restore-page-try-again-button = + .label = Restaurar sesión + .accesskey = R + +restore-page-close-button = + .label = Comezar nova sesión + .accesskey = N + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Rematou! +welcome-back-page-title = Rematou! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } está preparado. + +welcome-back-restore-button = + .label = Adiante! + .accesskey = A + +welcome-back-restore-all-label = Restaurar todas as xanelas e lapelas +welcome-back-restore-some-label = Restaurar só as que queira + +welcome-back-page-info-link = Elimináronse os seus complementos e personalizacións e restaurouse a configuración do navegador aos valores predeterminados. Se isto non arranxa o seu problema, <a data-l10n-name="link-more">lea máis sobre o que pode facer.</a> + diff --git a/l10n-gl/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-gl/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..66df2be040 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Informador de erros nas lapelas +crashed-close-tab-button = Pechar lapela +crashed-restore-tab-button = Restaurar esta lapela +crashed-restore-all-button = Restaurar todas as lapelas quebradas +crashed-header = Vaia. A súa lapela quebrou. +crashed-offer-help = Podemos axudarlle! +crashed-single-offer-help-message = Escolla { crashed-restore-tab-button } para recargar a páxina. +crashed-multiple-offer-help-message = Escolla { crashed-restore-tab-button } ou { crashed-restore-all-button } para recargar as páxinas. +crashed-request-help = Está disposto a axudarnos? +crashed-request-help-message = Os informes de erro axúdannos a diagnosticar os problemas e a mellorar { -brand-short-name }. +crashed-request-report-title = Informar desta lapela +crashed-send-report = Envía un informe de erro automático para que poidamos arranxar problemas similares. +crashed-send-report-2 = Enviar un informe de fallo automático para que poidamos arranxar problemas similares. +crashed-comment = + .placeholder = Comentarios opcionais (os comentarios son visíbeis publicamente) +crashed-include-URL = Incluír os URL dos sitios nos que estaba cando { -brand-short-name } quebrou. +crashed-include-URL-2 = Incluír os URL dos sitios nos que estaba cando { -brand-short-name } quebrou. +crashed-email-placeholder = Escriba aquí o seu correo electrónico +crashed-email-me = Envíenme un correo cando haxa máis información dispoñíbel +crashed-report-sent = Xa se enviou o informe de erro; grazas por axudar a mellorar { -brand-short-name }! +crashed-request-auto-submit-title = Informar das lapelas en segundo plano +crashed-auto-submit-checkbox = Actualice as preferencias para enviar automaticamente informes cando { -brand-short-name } quebre. +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Actualice as preferencias para enviar automaticamente informes cando { -brand-short-name } quebre. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-gl/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1e86e15462 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +all-tabs-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Anular o peche da lapela + [one] Anular o peche da lapela + *[other] Anular o peche das lapelas + } +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Buscar lapelas +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Nova lapela contedor +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Lapelas agochadas +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Xestionar contedores + .accesskey = o diff --git a/l10n-gl/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-gl/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7a91d87a27 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available = + .label = Está dispoñíbel unha nova actualización de { -brand-shorter-name }. + .buttonlabel = Descargar actualización + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = Agora non + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-available-message = Actualice o seu { -brand-shorter-name } para obter o último en velocidade e privacidade. +appmenu-update-manual = + .label = Non é posíbel que { -brand-shorter-name } se actualice a última versión. + .buttonlabel = Descargar { -brand-shorter-name } + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = Agora non + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-manual-message = Descargue unha nova copia de { -brand-shorter-name } e axudarémoslle a instalala. +appmenu-update-whats-new = + .value = Vexa as novidades. +appmenu-update-unsupported = + .label = Non é posíbel actualizar o { -brand-shorter-name } á última versión. + .buttonlabel = Máis información + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Pechar + .secondarybuttonaccesskey = c +appmenu-update-unsupported-message = A última versión de { -brand-shorter-name } non é compatible no seu sistema. +appmenu-update-restart = + .label = Reiniciar para actualizar { -brand-shorter-name }. + .buttonlabel = Reiniciar e restaurar + .buttonaccesskey = R + .secondarybuttonlabel = Agora non + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-restart-message = Despois dun reinicio rápido, { -brand-shorter-name } restaurará todas as súas xanelas e lapelas abertas que non están no modo de navegación privada. +appmenu-update-other-instance = + .label = { -brand-shorter-name } non pode actualizarse automaticamente para a versión máis recente. + .buttonlabel = Actualizar { -brand-shorter-name } igualmente + .buttonaccesskey = A + .secondarybuttonlabel = Agora non + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-other-instance-message = Está dispoñíbel unha nova actualización de { -brand-shorter-name }, pero non se pode instalar porque se está a executar outra copia de { -brand-shorter-name }. Pécheo para continuar coa actualización ou escolla actualizalo de calquera xeito (é posíbel que a outra copia non funcione correctamente até que o reinicie). +appmenu-addon-private-browsing-installed = + .buttonlabel = Entendín + .buttonaccesskey = O +appmenu-addon-post-install-message = Xestione os seus complementos premendo <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> no menú <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image>. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Permitir que esta extensión se execute en xanelas privadas + .accesskey = A +appmenu-new-tab-controlled = + .label = Cambiouse a súa nova lapela. + .buttonlabel = Conservar cambios + .buttonaccesskey = m + .secondarybuttonlabel = Desactivar a extensión + .secondarybuttonaccesskey = D +appmenu-homepage-controlled = + .label = Cambiouse a súa páxina de inicio. + .buttonlabel = Conservar cambios + .buttonaccesskey = m + .secondarybuttonlabel = Desactivar a extensión + .secondarybuttonaccesskey = D +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = Cambiouse a súa nova lapela. + .buttonlabel = Manter cambios + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Xestionar lapelas novas + .secondarybuttonaccesskey = X +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = Cambiouse a súa páxina de inicio. + .buttonlabel = Manter cambios + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Xestionar cambios + .secondarybuttonaccesskey = X +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Acceder as súas lapelas agochadas + .buttonlabel = Manter as lapelas agochadas + .buttonaccesskey = m + .secondarybuttonlabel = Desactivar a extensión + .secondarybuttonaccesskey = D diff --git a/l10n-gl/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-gl/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a00dae0460 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,155 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-update-banner = + .label-update-downloading = Descargando a actualización de { -brand-shorter-name } +appmenuitem-protection-dashboard-title = Panel de proteccións +appmenuitem-customize-mode = + .label = Personalizar… + +## Zoom Controls + +appmenuitem-new-window = + .label = Nova xanela +appmenuitem-new-private-window = + .label = Nova xanela privada +appmenuitem-passwords = + .label = Contrasinais +appmenuitem-extensions-and-themes = + .label = Extensións e temas +appmenuitem-find-in-page = + .label = Atopar na páxina… +appmenuitem-more-tools = + .label = Máis ferramentas +appmenuitem-exit = + .label = Saír +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = Configuración + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Ampliar +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Reducir +appmenuitem-fullscreen = + .label = Pantalla completa + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +fxa-toolbar-sync-now = + .label = Sincronizar agora +appmenuitem-save-page = + .label = Gardar páxina como… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Novidades +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Notificar sobre as novas características + .accesskey = N + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-title = + .value = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = Revelar máis información +profiler-popup-description-title = + .value = Grava, analiza, comparte +profiler-popup-description = Colabore coas incidencias de rendemento publicando perfís para compartir co teu equipo. +profiler-popup-learn-more = Saber máis +profiler-popup-settings = + .value = Configuración +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings = Editar a configuración ... +profiler-popup-disabled = + O perfilador está actualmente desactivado, moi probablemente debido a que unha xanela + de navegación privada estea aberta. +profiler-popup-recording-screen = Gravando… +# The profiler presets list is generated elsewhere, but the custom preset is defined +# here only. +profiler-popup-presets-custom = + .label = Personalizar +profiler-popup-start-recording-button = + .label = Comezar a gravación +profiler-popup-discard-button = + .label = Desbotar +profiler-popup-capture-button = + .label = Capturar +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Ctrl+Maiús+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Ctrl+Maiús+2 + } + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = { -brand-shorter-name } Axuda +appmenu-about = + .label = Sobre o { -brand-shorter-name } + .accesskey = S +appmenu-help-product = + .label = Axuda do { -brand-shorter-name } + .accesskey = x +appmenu-help-show-tour = + .label = Visita guiada por { -brand-shorter-name } + .accesskey = V +appmenu-help-import-from-another-browser = + .label = Importar doutro navegador… + .accesskey = I +appmenu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Atallos de teclado + .accesskey = l +appmenu-get-help = + .label = Obter axuda + .accesskey = a +appmenu-help-troubleshooting-info = + .label = Información para solucionar problemas + .accesskey = b +appmenu-help-taskmanager = + .label = Xestor de tarefas +appmenu-help-feedback-page = + .label = Enviar opinión… + .accesskey = o + +## appmenu-help-safe-mode-without-addons and appmenu-help-safe-mode-without-addons +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Reiniciar cos complementos desactivados… + .accesskey = R +appmenu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Reiniciar cos complementos activados + .accesskey = R + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Informar de sitio enganoso… + .accesskey = d +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Non é un sitio enganoso… + .accesskey = g + +## + +appmenu-help-check-for-update = + .label = Buscar actualizacións… diff --git a/l10n-gl/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-gl/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8ed0b6e58d --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. +## They cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/l10n-gl/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-gl/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..016b4e9952 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-sync-brand-short-name = Sync + +# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-sync-brand-name = Firefox Sync + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Conta Firefox diff --git a/l10n-gl/browser/browser/browser.ftl b/l10n-gl/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0b22d45b70 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,610 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (Navegación privada) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Navegación privada) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (Navegación privada) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (Navegación privada) +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Ver a información do sitio + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel da mensaxe de instalación +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Cambia a opción se pode recibir notificacións do sitio +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel MIDI +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Xestiona o uso de software DRM +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel de autenticación web +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Xestiona o permiso de extracción do lenzo +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Xestiona o uso compartido do micrófono co sitio +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel de mensaxes +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel da solicitude de localización +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Abrir o panel de permisos de realidade virtual +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Abrir o panel de permisos de actividade de navegación +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = Traducir esta páxina +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Xestiona o uso compartido das xanelas ou da pantalla co sitio +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel da mensaxe de almacenamento sen conexión +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel da mensaxe de gardar o contrasinal +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = Xestiona a tradución da páxina +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Xestiona o uso dos engadidos +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Xestiona o uso compartido da cámara e/ou do micrófono co sitio +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel de reprodución automática +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Garda os datos en almacenamento persistente +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel da mensaxe de instalación do complemento +urlbar-tip-help-icon = + .title = Obter axuda +urlbar-search-tips-confirm = Entendín +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Consello: + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Escriba menos e atope máis: Busque con { $engineName } directamente dende súa barra de enderezos. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Inicie a busca na barra de enderezos para ver suxestións de { $engineName } e o seu historial de navegación. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Seleccione este atallo para atopar o que precise máis rápido. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Marcadores +urlbar-search-mode-tabs = Lapelas +urlbar-search-mode-history = Historial + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou a información da localización para este sitio web. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou o acceso a dispositivos de realidade virtual para este sitio web. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou as notificacións para este sitio web. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou a cámara para este sitio web. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou o micrófono para este sitio web. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Impediu que este sitio web comparta a súa pantalla. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou o almacenamento de datos persistentes para este sitio web. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou as xanelas emerxentes para este sitio web. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou a reprodución automática de medios con son para este sitio web. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou a extracción de datos de canvas para este sitio web. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou o acceso MIDI para este sitio web. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou a instalación de complementos para este sitio web. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Editar este marcador ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Marcar esta páxina ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-add-to-urlbar = + .label = Engadir á barra de enderezos +page-action-manage-extension = + .label = Xestionar extensión… +page-action-remove-from-urlbar = + .label = Retirar da barra de enderezos +page-action-remove-extension = + .label = Eliminar extensión + +## Page Action menu + +# Variables +# $tabCount (integer) - Number of tabs selected +page-action-send-tabs-panel = + .label = + { $tabCount -> + [one] Enviar lapela ao dispositivo + *[other] Enviar { $tabCount } lapelas ao dispositivo + } +page-action-send-tabs-urlbar = + .tooltiptext = + { $tabCount -> + [one] Enviar lapela ao dispositivo + *[other] Enviar { $tabCount } lapelas ao dispositivo + } +page-action-pocket-panel = + .label = Gardar páxina en { -pocket-brand-name } +page-action-copy-url-panel = + .label = Copiar ligazón +page-action-copy-url-urlbar = + .tooltiptext = Copiar ligazón +page-action-email-link-panel = + .label = Enviar a ligazón por correo… +page-action-email-link-urlbar = + .tooltiptext = Enviar a ligazón por correo… +page-action-share-url-panel = + .label = Compartir +page-action-share-url-urlbar = + .tooltiptext = Compartir +page-action-share-more-panel = + .label = Máis… +page-action-send-tab-not-ready = + .label = Sincronizando os dispositivos… +# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs +# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the +# string to express the idea that this is a lightweight and reversible +# action that keeps your tab where you can reach it easily. +page-action-pin-tab-panel = + .label = Fixar lapela +page-action-pin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Fixar lapela +page-action-unpin-tab-panel = + .label = Eliminar lapela fixa +page-action-unpin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Eliminar lapela fixa + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Agochar barras + .accesskey = o +full-screen-exit = + .label = Saír do modo Pantalla completa + .accesskey = c + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Esta vez, buscar en: +# This string won't wrap, so if the translated string is longer, +# consider translating it as if it said only "Search Settings". +search-one-offs-change-settings-button = + .label = Cambiar configuración da busca +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Cambiar configuración da busca +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Buscar nunha nova lapela + .accesskey = B +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Estabelecer como buscador predeterminado + .accesskey = d +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Estabelecer como motor de busca predeterminado para as xanelas privadas + .accesskey = P +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Marcadores ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Lapelas ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Historial ({ $restrict }) + +## Bookmark Panel + +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Amosar o editor ao gardar + .accesskey = s +bookmark-panel-done-button = + .label = Feito +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 23em + +## Identity Panel + +identity-connection-not-secure = A conexión non é segura +identity-connection-secure = Conexión segura +identity-connection-internal = Esta é unha páxina segura de { -brand-short-name }. +identity-connection-file = Está páxina está almacenada no computador. +identity-extension-page = Este páxina cargouse dende unha extensión. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } bloqueou partes desta páxina que non son seguras. +identity-custom-root = Conexión comprobada por un emisor de certificados que non é recoñecido por Mozilla. +identity-passive-loaded = Partes desta páxina non son seguras (como as imaxes). +identity-active-loaded = Desactivou a protección nesta páxina. +identity-weak-encryption = Esta páxina usa cifrado débil. +identity-insecure-login-forms = As identificacións introducidas nesta páxina poderían estar comprometidas. +identity-https-only-connection-upgraded = (anovado a HTTPS) +identity-https-only-label = Modo con só HTTPS +identity-https-only-dropdown-on = + .label = Activado +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Desactivado +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Desactivado temporalmente +identity-https-only-info-turn-on2 = Active o modo con só HTTPS para este sitio se desexa que o { -brand-short-name } anove a conexión se for posíbel. +identity-https-only-info-turn-off2 = Se a páxina semella estar estragada, probe a desactivar o modo con só HTTPS para este sitio e a cargala de novo empregando o inseguro HTTP. +identity-https-only-info-no-upgrade = Non foi posíbel anovar a conexión desde HTTP. +identity-permissions = + .value = Permisos +identity-permissions-storage-access-header = Rastrexadores entre sitios +identity-permissions-storage-access-hint = Estas partes poden usar cookies e datos de sitios entre sitios mentres estea neste sitio. +identity-permissions-reload-hint = Pode ser preciso recargar a páxina para que os cambios teñan efecto. +identity-permissions-empty = Non lle concedeu ningún permiso especial a este sitio. +identity-clear-site-data = + .label = Borrar cookies e datos do sitio… +identity-connection-not-secure-security-view = Non está conectado de forma segura a este sitio. +identity-connection-verified = Está conectado de forma segura a este sitio. +identity-ev-owner-label = Certificado emitido para: +identity-description-custom-root = Mozilla non recoñece este emisor de certificados. É posible que fora engadido desde o sistema operativo ou por un administrador. <label data-l10n-name = "link"> Máis información </label> +identity-remove-cert-exception = + .label = Retirar excepción + .accesskey = R +identity-description-insecure = A conexión con este sitio non é privada. A información que envíe podería ser visíbel por outros (como contrasinais, mensaxes, tarxetas de crédito, etc.). +identity-description-insecure-login-forms = A información de identificación que introduciu nesta páxina non é segura e podería estar comprometida. +identity-description-weak-cipher-intro = A conexión con este sitio web usa un cifrado débil e non é privada. +identity-description-weak-cipher-risk = Outras persoas poden ver a súa información ou modificar o comportamento do sitio web. +identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } bloqueou partes desta páxina que non son seguras. <label data-l10n-name="link">Obteña máis información</label> +identity-description-passive-loaded = A súa conexión non é privada e a información que comparte con este sitio podería ser visíbel por outros. +identity-description-passive-loaded-insecure = Este sitio web contén contido que non é seguro (como as imaxes). <label data-l10n-name="link">Obteña máis información</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = Aínda que { -brand-short-name } bloqueou algún contido, aínda hai contido na páxina que non é seguro (como as imaxes). <label data-l10n-name="link">Obteña máis información</label> +identity-description-active-loaded = Este sitio web contén contido que non é seguro (como os scripts) e a súa conexión non é privada. +identity-description-active-loaded-insecure = A información que comparte con este sitio podería ser visíbel por outros (como contrasinais, mensaxes, tarxetas de crédito, etc.). +identity-learn-more = + .value = Obteña máis información +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Desactivar a protección por agora + .accesskey = D +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Activar protección + .accesskey = e +identity-more-info-link-text = + .label = Máis información + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Minimizar +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Maximizar +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Restaurar +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Pechar + +## Tab actions + +browser-tab-audio-playing = Reproducindo +browser-tab-audio-muted = Silenciado + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Importar marcadores… + .tooltiptext = Importar marcadores desde outro navegador para { -brand-short-name }. +bookmarks-toolbar-empty-message = Para un acceso rápido, coloque os seus marcadores aquí na barra de ferramentas de marcadores. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Xestionar marcadores.. </a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera = + .value = Cámara a compartir: + .accesskey = C +popup-select-microphone = + .value = Micrófono a compartir: + .accesskey = M +popup-all-windows-shared = Compartiranse todas as xanelas visíbeis na súa pantalla. +popup-screen-sharing-not-now = + .label = Agora non + .accesskey = w +popup-screen-sharing-never = + .label = Non permitir nunca + .accesskey = N +popup-silence-notifications-checkbox = Desactivar as notificacións do { -brand-short-name } ao compartir +popup-silence-notifications-checkbox-warning = { -brand-short-name } non mostrará notificacións mentres o comparta. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = Está compartindo { -brand-short-name }. Outras persoas poden ver cando se cambie a unha lapela nova. +sharing-warning-screen = Está a compartir toda a pantalla. Outras persoas poden ver cando se cambie a unha lapela nova. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = Ir á lapela +sharing-warning-disable-for-session = + .label = Desactivar a protección compartida para esta sesión + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description = Para usar o atallo F12, primeiro abra DevTools a través do menú Desenvolvedor Web. + +## URL Bar + +urlbar-default-placeholder = + .defaultPlaceholder = Buscar ou escribir o enderezo +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Buscar ou escribir o enderezo +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Buscar na Rede + .aria-label = Buscar con { $name } +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Introduza os termos de busca + .aria-label = Buscar en { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Introduza os termos de busca + .aria-label = Buscar nos marcadores +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = Introduza os termos de busca + .aria-label = Buscar no historial +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = Introduza os termos de busca + .aria-label = Buscar nas lapelas +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Buscar en { $name } ou introducir un enderezo +urlbar-remote-control-notification-anchor = + .tooltiptext = O navegador está baixo control remoto +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Concedeu a este sitio web permisos adicionais. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Cambiar á lapela: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Extensión: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Ir ao enderezo da barra de localización +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Accións da páxina +urlbar-pocket-button = + .tooltiptext = Gardar en { -pocket-brand-name } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Busca con { $engine } nunha xanela privada +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = Busca nunha xanela privada +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Buscar con { $engine } +urlbar-result-action-sponsored = Patrocinado +urlbar-result-action-switch-tab = Cambiar á lapela +urlbar-result-action-visit = Visitar +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Prema Tabulador para buscar con { $engine } +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Prema Tabulador para buscar con { $engine } +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = Buscar con { $engine } directamente desde a barra de enderezos +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Buscar con { $engine } directamente desde a barra de enderezos + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = Buscar nos marcadores +urlbar-result-action-search-history = Buscar no historial +urlbar-result-action-search-tabs = Buscar nas lapelas + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> está agora en pantalla completa +fullscreen-warning-no-domain = Este documento está agora en pantalla completa +fullscreen-exit-button = Saír de pantalla completa (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Saír de pantalla completa (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> ten o control do punteiro. Prema Esc para recuperar o control. +pointerlock-warning-no-domain = Este documento ten o control do punteiro. Prema Esc para recuperar o control. + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Parte desta páxina petou.</strong> Para que { -brand-product-name } saiba desta incidencia se poida arranxar máis axiña, envíe un informe. +crashed-subframe-learnmore = + .label = Saber máis + .accesskey = S +crashed-subframe-submit = + .label = Enviar informe + .accesskey = E + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-show-all-bookmarks = + .label = Amosar todos os marcadores +bookmarks-recent-bookmarks = + .value = Marcadores máis recentes +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = Xestionar marcadores +bookmarks-recent-bookmarks-panel = + .value = Marcadores recentes +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Amosar máis marcadores +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Marcadores +bookmarks-menu-button = + .label = Menú dos marcadores +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Outros marcadores +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Marcadores do móbil +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Agochar o panel dos marcadores + *[other] Ver o panel de marcadores + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Agochar a barra dos marcadores + *[other] Ver a barra de marcadores + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Agochar a barra dos marcadores + *[other] Ver a barra de marcadores + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] Agochar a barra de marcadores + *[other] Amosar a barra de marcadores + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Retirar o menú dos marcadores da barra de ferramentas + *[other] Engadir o menú dos marcadores á barra de ferramentas + } +bookmarks-search = + .label = Buscar nos marcadores +bookmarks-tools = + .label = Ferramentas dos marcadores +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = Editar este marcador +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Barra de marcadores + .accesskey = m + .aria-label = Marcadores +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Barra de marcadores +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Elementos da barra de marcadores +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Elementos da barra de marcadores +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-current-tab = + .label = Engadir a marcadores a lapela actual + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Marcadores +library-bookmarks-bookmark-this-page = + .label = Marcar esta páxina +library-bookmarks-bookmark-edit = + .label = Editar este marcador +library-recent-activity-title = + .value = Actividade recente + +## More items + +more-menu-go-offline = + .label = Traballar sen conexión + .accesskey = T diff --git a/l10n-gl/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-gl/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ee6e8b3b30 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,339 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Prema o rato mentres se move cara abaixo para amosar o historial + *[other] Prema o botón dereito ou prema o rato mentres se move cara abaixo para amosar o historial + } + +## Back + +main-context-menu-back = + .tooltiptext = Retroceder unha páxina + .aria-label = Atrás + .accesskey = A +navbar-tooltip-back = + .value = { main-context-menu-back.tooltiptext } +toolbar-button-back = + .label = { main-context-menu-back.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Retroceder unha páxina ({ $shortcut }) + .aria-label = Atrás + .accesskey = A +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +main-context-menu-forward = + .tooltiptext = Avanzar unha páxina + .aria-label = Adiante + .accesskey = d +navbar-tooltip-forward = + .value = { main-context-menu-forward.tooltiptext } +toolbar-button-forward = + .label = { main-context-menu-forward.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Avanzar unha páxina ({ $shortcut }) + .aria-label = Adiante + .accesskey = d +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Recargar + .accesskey = R +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Deter + .accesskey = D +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Gardar páxina como… + .accesskey = P +toolbar-button-page-save = + .label = { main-context-menu-page-save.label } + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = Marcar esta páxina + .accesskey = m + .tooltiptext = Marcar esta páxina +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = Marcar esta páxina + .accesskey = m + .tooltiptext = Marcar esta páxina ({ $shortcut }) +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = Editar este marcador + .accesskey = m + .tooltiptext = Editar este marcador +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = Editar este marcador + .accesskey = m + .tooltiptext = Editar este marcador ({ $shortcut }) +main-context-menu-open-link = + .label = Abrir a ligazón + .accesskey = A +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Abrir a ligazón nunha nova lapela + .accesskey = h +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Abrir a ligazón nunha nova lapela contedor + .accesskey = b +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Abrir a ligazón nunha nova xanela + .accesskey = x +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Abrir a ligazón nunha nova xanela privada + .accesskey = p +main-context-menu-bookmark-this-link = + .label = Marcar esta ligazón + .accesskey = l +main-context-menu-save-link = + .label = Gardar ligazón como… + .accesskey = m +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Gardar ligazón en { -pocket-brand-name } + .accesskey = G + +## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Copiar correo electrónico + .accesskey = e +main-context-menu-copy-link = + .label = Copiar a localización da ligazón + .accesskey = z + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Reproducir + .accesskey = R +main-context-menu-media-pause = + .label = Pausa + .accesskey = P + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Enmudecer + .accesskey = m +main-context-menu-media-unmute = + .label = Desenmudecer + .accesskey = m +main-context-menu-media-play-speed = + .label = Velocidade de reprodución + .accesskey = d +main-context-menu-media-play-speed-slow = + .label = Lenta (0.5×) + .accesskey = L +main-context-menu-media-play-speed-normal = + .label = Normal + .accesskey = N +main-context-menu-media-play-speed-fast = + .label = Rápida (1.25×) + .accesskey = R +main-context-menu-media-play-speed-faster = + .label = Máis rápida (1.5×) + .accesskey = a +# "Ludicrous" is a reference to the movie "Space Balls" and is meant +# to say that this speed is very fast. +main-context-menu-media-play-speed-fastest = + .label = Máxima velocidade (2x) + .accesskey = l +main-context-menu-media-loop = + .label = Bucle + .accesskey = B + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Amosar controis + .accesskey = M +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Agochar controis + .accesskey = o + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Pantalla completa + .accesskey = P +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Saír de pantalla completa + .accesskey = a +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-pip = + .label = Imaxe en imaxe + .accesskey = I +main-context-menu-image-reload = + .label = Recargar imaxe + .accesskey = R +main-context-menu-image-view = + .label = Ver a imaxe + .accesskey = V +main-context-menu-video-view = + .label = Ver vídeo + .accesskey = d +main-context-menu-image-copy = + .label = Copiar a imaxe + .accesskey = C +main-context-menu-image-copy-location = + .label = Copiar a localización da imaxe + .accesskey = o +main-context-menu-video-copy-location = + .label = Copiar a localización do vídeo + .accesskey = o +main-context-menu-audio-copy-location = + .label = Copiar a localización do audio + .accesskey = o +main-context-menu-image-save-as = + .label = Gardar imaxe como… + .accesskey = G +main-context-menu-image-email = + .label = Enviar a imaxe por correo… + .accesskey = a +main-context-menu-image-set-as-background = + .label = Estabelecer como fondo do escritorio… + .accesskey = E +main-context-menu-image-info = + .label = Ver a información da imaxe + .accesskey = f +main-context-menu-image-desc = + .label = Ver descrición + .accesskey = d +main-context-menu-video-save-as = + .label = Gardar vídeo como… + .accesskey = v +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Gardar son como… + .accesskey = a +main-context-menu-video-image-save-as = + .label = Gardar a captura como… + .accesskey = G +main-context-menu-video-email = + .label = Enviar o vídeo por correo… + .accesskey = a +main-context-menu-audio-email = + .label = Enviar o ficheiro de son por correo… + .accesskey = a +main-context-menu-plugin-play = + .label = Activar este engadido + .accesskey = c +main-context-menu-plugin-hide = + .label = Agochar este engadido + .accesskey = h +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Gardar páxina en { -pocket-brand-name } + .accesskey = k +main-context-menu-send-to-device = + .label = Enviar a páxina ao dispositivo + .accesskey = n +main-context-menu-view-background-image = + .label = Ver a imaxe de fondo + .accesskey = r +main-context-menu-generate-new-password = + .label = Usar contrasinal xerado... + .accesskey = U +main-context-menu-keyword = + .label = Engadir unha palabra clave para esta busca… + .accesskey = b +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Enviar a ligazón ao dispositivo + .accesskey = n +main-context-menu-frame = + .label = Este marco + .accesskey = m +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Amosar só este marco + .accesskey = M +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Abrir o marco nunha nova lapela + .accesskey = h +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Abrir o marco nunha nova xanela + .accesskey = x +main-context-menu-frame-reload = + .label = Recargar o marco + .accesskey = R +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = Marcar este marco + .accesskey = m +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Gardar marco como… + .accesskey = d +main-context-menu-frame-print = + .label = Imprimir marco… + .accesskey = I +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Ver o código do marco + .accesskey = V +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Ver a información do marco + .accesskey = m +main-context-menu-print-selection = + .label = Imprimir selección + .accesskey = r +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Ver o código da selección + .accesskey = e +main-context-menu-view-page-source = + .label = Ver o código da páxina + .accesskey = V +main-context-menu-view-page-info = + .label = Ver a información da páxina + .accesskey = f +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Cambiar a orientación do texto + .accesskey = b +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Cambiar a orientación da páxina + .accesskey = x +main-context-menu-inspect-element = + .label = Inspeccionar elemento + .accesskey = I +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Inspeccionar as propiedades de accesibilidade +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Obteña máis información sobre DRM… + .accesskey = D diff --git a/l10n-gl/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-gl/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..da841cd32e --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,180 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Minimizar +window-zoom-command = + .label = Zoom +window-new-shortcut = + .key = N +window-minimize-shortcut = + .key = m +close-shortcut = + .key = W +tab-new-shortcut = + .key = t +location-open-shortcut = + .key = l +location-open-shortcut-alt = + .key = d +search-focus-shortcut = + .key = k +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f +search-find-again-shortcut = + .key = g +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 +search-find-selection-shortcut = + .key = e +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } +addons-shortcut = + .key = A +file-open-shortcut = + .key = o +save-page-shortcut = + .key = s +page-source-shortcut = + .key = u +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u +page-info-shortcut = + .key = i +print-shortcut = + .key = p +mute-toggle-shortcut = + .key = M +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] +nav-reload-shortcut = + .key = r +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . +history-show-all-shortcut = + .key = H +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y +history-sidebar-shortcut = + .key = h +full-screen-shortcut = + .key = f +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-all-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] o + *[other] b + } +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - +# If in keyboard layouts popular for your locale you need to use the shift key +# to access the original shortcuts, the following shortcuts can be used. +# Otherwise their values should remain empty. +full-zoom-reduce-shortcut-alt = + .key = { "" } +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q +help-shortcut = + .key = ? +preferences-shortcut = + .key = , +hide-app-shortcut = + .key = h +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-gl/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-gl/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5036a0d6b2 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Restaurar a configuración predeterminada +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Arrastre os seus elementos favoritos á barra de ferramentas ou ao menú adicional (»). +customize-mode-overflow-list-title = Menú adicional (») +customize-mode-uidensity = + .label = Densidade +customize-mode-done = + .label = Feito +customize-mode-lwthemes-menu-manage = + .label = Xestionar + .accesskey = X +customize-mode-toolbars = + .label = Barras de ferramentas +customize-mode-titlebar = + .label = Barra de título +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Táctil + .accesskey = T + .tooltiptext = Táctil +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Usar o táctil no modo tableta +customize-mode-extra-drag-space = + .label = Espazo para arrastrar +customize-mode-lwthemes = + .label = Temas +customize-mode-overflow-list-description = Arrastre e solte elementos aquí para mantelos cerca pero fóra da barra de ferramentas… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Normal + .accesskey = N + .tooltiptext = Normal +customize-mode-uidensity-menu-compact = + .label = Compacto + .accesskey = C + .tooltiptext = Compacto +customize-mode-lwthemes-menu-get-more = + .label = Obter máis temas + .accesskey = b +customize-mode-undo-cmd = + .label = Desfacer +customize-mode-lwthemes-my-themes = + .value = Os meus temas +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Personalizar a barra táctil ... diff --git a/l10n-gl/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-gl/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1038c80e8a --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>Definir o { -brand-short-name } coma o seu navegador predeterminado?</strong> Navegue de xeito rápido, seguro e privado sempre que utilice a Internet. +default-browser-notification-button = + .label = Definir como predterminado + .accesskey = D diff --git a/l10n-gl/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-gl/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5d1e8b19b7 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,142 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Descargas +downloads-panel = + .aria-label = Descargas + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-list = + .style = width: 70ch +downloads-cmd-pause = + .label = Pausa + .accesskey = P +downloads-cmd-resume = + .label = Retomar + .accesskey = R +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Cancelar +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Cancelar +# This message is only displayed on Windows and Linux devices +downloads-cmd-show-menuitem = + .label = Abrir o cartafol contedor + .accesskey = f +# This message is only displayed on macOS devices +downloads-cmd-show-menuitem-mac = + .label = Amosar no Finder + .accesskey = F +downloads-cmd-use-system-default = + .label = Abrir no visor do sistema + .accesskey = A +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Abrir sempre no visor do sistema + .accesskey = s +downloads-cmd-show-button = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Amosar no Finder + *[other] Abrir o cartafol contedor + } +downloads-cmd-show-panel = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Amosar no Finder + *[other] Abrir o cartafol contedor + } +downloads-cmd-show-description = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Amosar no Finder + *[other] Abrir o cartafol contedor + } +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Amosar o cartafol de descargas +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Tentar de novo +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Tentar de novo +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Ir á páxina de descargas + .accesskey = g +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Copiar ligazón de descarga + .accesskey = l +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Retirar do historial + .accesskey = e +downloads-cmd-clear-list = + .label = Limpa o panel de previsualización + .accesskey = a +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Borrar as descargas + .accesskey = d +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Permitir a descarga + .accesskey = e +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Retirar ficheiro +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Retirar ficheiro +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Retira o ficheiro ou permite a descarga +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Retira o ficheiro ou permite a descarga +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Abre ou elimina o ficheiro +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Abre ou elimina o ficheiro +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Amosar máis información +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Abrir ficheiro +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Reintentar descarga +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Cancelar descarga +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Amosar todas as descargas + .accesskey = s +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Detalles da descarga +downloads-clear-downloads-button = + .label = Borrar as descargas + .tooltiptext = Borra as descargas rematadas, canceladas ou que fallaron +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Non hai descargas. +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Sen descargas nesta sesión. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-gl/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dd0a7279d6 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name = + .value = Nome: + .accesskey = N + +bookmark-overlay-location = + .value = Localización: + .accesskey = L + +bookmark-overlay-folder = + .value = Cartafol: + +bookmark-overlay-choose = + .label = Escoller… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Amosar todos os cartafoles de marcadores + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Agochar + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Novo cartafol + .accesskey = o + +bookmark-overlay-tags = + .value = Etiquetas: + .accesskey = E + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Separar as etiquetas con vírgulas + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Amosar todas as etiquetas + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Agochar + +bookmark-overlay-keyword = + .value = Palabra clave: + .accesskey = c diff --git a/l10n-gl/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-gl/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..72d7994a9a --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,347 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-services = + .label = Servizos +menu-application-hide-this = + .label = Agochar { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Agochar outros +menu-application-show-all = + .label = Amosar todo +menu-application-touch-bar = + .label = Personalizar a barra táctil… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Saír + *[other] Saír + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] S + *[other] S + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Saír do { -brand-shorter-name } +# This menu-quit-button string is only used on Linux. +menu-quit-button = + .label = { menu-quit.label } +# This menu-quit-button-win string is only used on Windows. +menu-quit-button-win = + .label = { menu-quit.label } + .tooltip = Saír do { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = Sobre o { -brand-shorter-name } + .accesskey = S + +## File Menu + +menu-file = + .label = Ficheiro + .accesskey = F +menu-file-new-tab = + .label = Nova lapela + .accesskey = v +menu-file-new-container-tab = + .label = Nova lapela contedor + .accesskey = l +menu-file-new-window = + .label = Nova xanela + .accesskey = N +menu-file-new-private-window = + .label = Nova xanela privada + .accesskey = x +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Abrir localización… +menu-file-open-file = + .label = Abrir ficheiro… + .accesskey = A +menu-file-close = + .label = Pechar + .accesskey = c +menu-file-close-window = + .label = Pechar xanela + .accesskey = P +menu-file-save-page = + .label = Gardar páxina como… + .accesskey = G +menu-file-email-link = + .label = Enviar a ligazón por correo… + .accesskey = E +menu-file-print-setup = + .label = Configuración da páxina… + .accesskey = o +menu-file-print-preview = + .label = Previsualización da impresión + .accesskey = r +menu-file-print = + .label = Imprimir… + .accesskey = I +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Importar doutro navegador… + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = Traballar sen conexión + .accesskey = T + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Editar + .accesskey = E +menu-edit-find-on = + .label = Localizar nesta páxina… + .accesskey = L +menu-edit-find-again = + .label = Localizar de novo + .accesskey = n +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Cambiar a orientación do texto + .accesskey = b + +## View Menu + +menu-view = + .label = Ver + .accesskey = V +menu-view-toolbars-menu = + .label = Barras de ferramentas + .accesskey = f +menu-view-customize-toolbar = + .label = Personalizar… + .accesskey = P +menu-view-sidebar = + .label = Barra lateral + .accesskey = B +menu-view-bookmarks = + .label = Marcadores +menu-view-history-button = + .label = Historial +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Lapelas sincronizadas +menu-view-full-zoom = + .label = Zoom + .accesskey = z +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Ampliar + .accesskey = A +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Reducir + .accesskey = e +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Tamaño real + .accesskey = A +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Ampliar só o texto + .accesskey = t +menu-view-page-style-menu = + .label = Estilo de páxina + .accesskey = E +menu-view-page-style-no-style = + .label = Sen estilo + .accesskey = S +menu-view-page-basic-style = + .label = Estilo de páxina básico + .accesskey = b +menu-view-charset = + .label = Codificación do texto + .accesskey = C + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Pasar a pantalla completa + .accesskey = a +menu-view-exit-full-screen = + .label = Saír de pantalla completa + .accesskey = a +menu-view-full-screen = + .label = Pantalla completa + .accesskey = a + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Amosar todas as lapelas + .accesskey = a +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Cambiar a orientación da páxina + .accesskey = x + +## History Menu + +menu-history = + .label = Historial + .accesskey = H +menu-history-show-all-history = + .label = Amosar todo o historial +menu-history-clear-recent-history = + .label = Borrar historial recente… +menu-history-synced-tabs = + .label = Lapelas sincronizadas +menu-history-restore-last-session = + .label = Restaurar a sesión anterior +menu-history-hidden-tabs = + .label = Lapelas agochadas +menu-history-undo-menu = + .label = Lapelas pechadas recentemente +menu-history-undo-window-menu = + .label = Xanelas pechadas recentemente + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Marcadores + .accesskey = M +menu-bookmarks-show-all = + .label = Amosar todos os marcadores +menu-bookmark-this-page = + .label = Marcar esta páxina +menu-bookmark-edit = + .label = Editar este marcador +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Marcar todas as lapelas… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Barra de marcadores +menu-bookmarks-other = + .label = Outros marcadores +menu-bookmarks-mobile = + .label = Marcadores do móbil + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Ferramentas + .accesskey = t +menu-tools-downloads = + .label = Descargas + .accesskey = D +menu-tools-addons = + .label = Complementos + .accesskey = C +menu-tools-fxa-sign-in = + .label = Iniciar sesión en { -brand-product-name } ... + .accesskey = I +menu-tools-turn-on-sync = + .label = Activar { -sync-brand-short-name } ... + .accesskey = A +menu-tools-sync-now = + .label = Sincronizar agora + .accesskey = S +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Conectarse de novo a { -brand-product-name } ... + .accesskey = R +menu-tools-web-developer = + .label = Web Developer + .accesskey = W +menu-tools-page-source = + .label = Código da páxina + .accesskey = C +menu-tools-page-info = + .label = Información da páxina + .accesskey = n +menu-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Opcións + *[other] Preferencias + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] n + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Depurador de deseño + .accesskey = p + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Xanela +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Traer todo á fronte + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-help-product +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Axuda + .accesskey = A +menu-help-product = + .label = Axuda do { -brand-shorter-name } + .accesskey = x +menu-help-show-tour = + .label = Visita guiada por { -brand-shorter-name } + .accesskey = V +menu-help-import-from-another-browser = + .label = Importar doutro navegador… + .accesskey = I +menu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Atallos de teclado + .accesskey = l +menu-get-help = + .label = Obter axuda + .accesskey = a +menu-help-troubleshooting-info = + .label = Información para solucionar problemas + .accesskey = b +menu-help-taskmanager = + .label = Xestor de tarefas +menu-help-feedback-page = + .label = Enviar opinión… + .accesskey = o +menu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Reiniciar cos complementos desactivados… + .accesskey = R +menu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Reiniciar cos complementos activados + .accesskey = R +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Informar de sitio enganoso… + .accesskey = d +menu-help-not-deceptive = + .label = Non é un sitio enganoso… + .accesskey = g +menu-help-check-for-update = + .label = Buscar actualizacións… + .accesskey = c diff --git a/l10n-gl/browser/browser/migration.ftl b/l10n-gl/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c21eebb4cd --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Asistente de importación +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Importar opcións, marcadores, historial, contrasinais e outros datos de: + *[other] Importar preferencias, marcadores, historial, contrasinais e outros datos de: + } +import-from-bookmarks = Importar marcadores: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Edge da Microsoft antigo + .accesskey = L +import-from-edge-beta = + .label = A beta do Edge da Microsoft + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = Non importar nada + .accesskey = N +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = X +import-from-360se = + .label = 360 Secure Browser + .accesskey = 3 +no-migration-sources = Non se atoparon programas que conteñan marcadores, historiais ou contrasinais. +import-source-page-title = Importar configuración e datos +import-items-page-title = Elementos para importar +import-items-description = Escolla os elementos que quere importar: +import-permissions-page-title = Déalle permisos a { -brand-short-name } +# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere. +import-permissions-description = macOS require que se lle permita explicitamente a { -brand-short-name } acceder aos marcadores do Safari. Prema en «Continuar» e seleccione o ficheiro «Bookmarks.plist» no panel Abrir ficheiro que aparece. +import-migrating-page-title = Importando… +import-migrating-description = Estanse a importar os seguintes elementos… +import-select-profile-page-title = Seleccionar perfil +import-select-profile-description = Os seguintes perfís están dispoñíbeis para seren importados desde: +import-done-page-title = Importación completa +import-done-description = Importáronse correctamente os seguintes elementos: +import-close-source-browser = Asegúrese de que o navegador seleccionado está pechado antes de continuar. +# Displays which browser the bookmarks are being imported from +# +# Variables: +# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from. +imported-bookmarks-source = De { $source } +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-edge-beta = Beta do Edge da Microsoft +source-name-safari = Safari +source-name-canary = Google Chrome Canary +source-name-chrome = Google Chrome +source-name-chrome-beta = Google Chrome Beta +source-name-chrome-dev = Google Chrome Dev +source-name-chromium = Chromium +source-name-firefox = Mozilla Firefox +source-name-360se = 360 Secure Browser +imported-safari-reading-list = Lista de lectura (de Safari) +imported-edge-reading-list = Lista de lectura (de Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Cookies +browser-data-cookies-label = + .value = Cookies +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] Historial de navegación e marcadores + *[other] Historial de navegación + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] Historial de navegación e marcadores + *[other] Historial de navegación + } +browser-data-formdata-checkbox = + .label = Historial de formularios gardados +browser-data-formdata-label = + .value = Historial de formularios gardados +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Inicios de sesión e contrasinais gardados +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Inicios de sesión e contrasinais gardados +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Favoritos + [edge] Favoritos + *[other] Marcadores + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Favoritos + [edge] Favoritos + *[other] Marcadores + } +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Outros datos +browser-data-otherdata-label = + .label = Outros datos +browser-data-session-checkbox = + .label = Xanelas e lapelas +browser-data-session-label = + .value = Xanelas e lapelas diff --git a/l10n-gl/browser/browser/newInstallPage.ftl b/l10n-gl/browser/browser/newInstallPage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1b1e6eb79a --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/newInstallPage.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of +### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a +### given Firefox channel". These terms are not synonymous. + +title = Novas importantes +heading = Cambios no seu perfil no { -brand-short-name } +changed-title = Que cambiou? +changed-desc-profiles = Esta instalación de { -brand-short-name } ten un perfil novo. Un perfil é o conxunto de ficheiros nos que Firefox garda información como marcadores, contrasinais e preferencias do usuario. +changed-desc-dedicated = Para facer máis doado e seguro poder cambiar entre instalacións de Firefox (incluíndo Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition e Firefox Nightly), esta instalación conta agora cun perfil dedicado. Non comparte automaticamente a súa información gardada con outras instalacións de Firefox. +lost = <b>Non perdeu datos nin personalizacións persoais.</b> Se xa gardou información no Firefox neste computador, aínda está dispoñible noutra instalación de Firefox. +options-title = Cales son as miñas opcións? +options-do-nothing = Se non fai nada, os seus datos de perfil en { -brand-short-name } serán diferentes dos datos do perfil noutras instalacións de Firefox. +options-use-sync = Se desexa que todos os seus datos de perfil sexan iguais en todas as instalacións de Firefox, pode usar un { -fxaccount-brand-name } para mantelos en sincronización. +resources = Recursos: +support-link = Uso do Xestor de perfís - Artigo de asistencia +sync-header = Inicie sesión ou cree un { -fxaccount-brand-name } +sync-label = Escriba o seu enderezo de correo electrónico +sync-input = + .placeholder = Correo electrónico +sync-button = Continuar +sync-terms = Ao continuar, acepta os <a data-l10n-name="terms">Termos de servizo</a> e a <a data-l10n-name="privacy">Política de privacidade</a>. +sync-first = É a primeira vez que utiliza { -sync-brand-name }? Debe iniciar sesión en todas as instalacións de Firefox para sincronizar a súa información. +sync-learn = Máis información diff --git a/l10n-gl/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-gl/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9c71d4f62b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,306 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Extensión recomendada +cfr-doorhanger-feature-heading = Característica recomendada +cfr-doorhanger-pintab-heading = Probe con isto: ancorar lapelas + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Por que estou vendo isto? +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Agora non + .accesskey = n +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Engadir agora + .accesskey = a +cfr-doorhanger-pintab-ok-button = Ancorar esta lapela + .accesskey = A +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Xestionar a configuración de recomendación + .accesskey = m +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Non amosarme esta recomendación + .accesskey = s +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Máis información +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = por { $name } +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Recomendación +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Recomendación + .tooltiptext = Recomendación de extensión + .a11y-announcement = Recomendación de extensión dispoñible +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-feature-notification = Recomendación + .tooltiptext = Características recomendadas + .a11y-announcement = Características recomendadas dispoñibles + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } estrela + *[other] { $total } estrelas + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } usuario + *[other] { $total } usuarios + } +cfr-doorhanger-pintab-description = Acceda facilmente aos sitios máis empregados. Manteña os sitios abertos nunha lapela (incluso cando reinicie). + +## These messages are steps on how to use the feature and are shown together. + +cfr-doorhanger-pintab-step1 = <b> Prema co botón dereito do rato</b> na lapela que desexe fixar. +cfr-doorhanger-pintab-step2 = Seleccione <b>Ancorar lapela</b> no menú. +cfr-doorhanger-pintab-step3 = Se o sitio ten unha actualización, verá un punto azul na súa lapela ancorada. +cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Deter +cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Retomar + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sincronice os seus marcadores en todas partes. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Un gran achado! Agora non quedará sen este marcador nos seus dispositivos móbiles. Comece cun { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sincronizar marcadores agora ... +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Botón de peche + .title = Pechar + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Navegar sen ser seguido +cfr-protections-panel-body = Manteña os seus datos para si mesmo. { -brand-short-name } protéxeo de moitos dos rastreadores máis comúns que seguen o que fai na Rede. +cfr-protections-panel-link-text = Máis información + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Nova característica: +cfr-whatsnew-button = + .label = Novidades + .tooltiptext = Novidades +cfr-whatsnew-panel-header = Novidades +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Lea as notas de lanzamento +cfr-whatsnew-fx70-title = { -brand-short-name } agora loita máis pola súa privacidade +cfr-whatsnew-fx70-body = + A última actualización mellora a función de protección de rastreo e fai + máis doado que nunca crear contrasinais seguros para cada sitio. +cfr-whatsnew-tracking-protect-title = Protexerse dos rastreadores +cfr-whatsnew-tracking-protect-body = + { -brand-short-name } bloquea moitos rastreadores sociais e procedentes doutros sitios que + siguen o que vostede fai na Rede. +cfr-whatsnew-tracking-protect-link-text = Ver o seu informe +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $blockedCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-tracking-blocked-title = + { $blockedCount -> + [one] Rastrexador bloqueado + *[other] Rastrexadores bloqueados + } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle = Desde { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-link-text = Ver o informe +cfr-whatsnew-lockwise-backup-title = Faga unha copia de seguridade dos seus contrasinais +cfr-whatsnew-lockwise-backup-body = Xere agora contrasinais seguras ás que pode acceder en calquera lugar que inicie sesión. +cfr-whatsnew-lockwise-backup-link-text = Activar copias de seguridade +cfr-whatsnew-lockwise-take-title = Leve os seus contrasinais con vostede +cfr-whatsnew-lockwise-take-body = + A aplicación para móbil { -lockwise-brand-short-name } permítelle acceder de xeito seguro + á súa copia de seguridade de contrasinais desde calquera lugar. +cfr-whatsnew-lockwise-take-link-text = Obter a aplicación + +## Search Bar + +cfr-whatsnew-searchbar-title = Escriba menos, atope máis coa barra de enderezos +cfr-whatsnew-searchbar-body-topsites = Agora, só ten que seleccionar a barra de enderezos e unha caixa expandirase con ligazóns aos seus sitios máis importantes. + +## Search bar + +cfr-whatsnew-searchbar-icon-alt-text = Icona da lupa + +## Picture-in-Picture + +cfr-whatsnew-pip-header = Vexa vídeos mentres navega +cfr-whatsnew-pip-body = A función de imaxe en imaxe mostra os vídeos nunha xanela flotante para que os poida ver mentres traballa noutras lapelas. +cfr-whatsnew-pip-cta = Máis información + +## Permission Prompt + +cfr-whatsnew-permission-prompt-header = Menos xanelas emerxentes irritantes dos sitios +cfr-whatsnew-permission-prompt-body = { -brand-shorter-name } agora bloquea que os sitios soliciten automaticamente que lle envíen mensaxes emerxentes. +cfr-whatsnew-permission-prompt-cta = Máis información + +## Fingerprinter Counter + +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $fingerprinterCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header = + { $fingerprinterCount -> + [one] Pegada dixital bloqueada + *[other] Pegadas dixitais bloqueadas + } +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body = { -brand-shorter-name } bloquea moitas pegadas dixitais que recollen secretamente información sobre o dispositivo e accións para crear un perfil de publicidade sobre vostede. +# Message variation when fingerprinters count is less than 10 +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header-alt = Pegadas dixitais +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body-alt = { -brand-shorter-name } pode bloquear pegadas dixitais que recollan secretamente información sobre o dispositivo e accións para crear un perfil de publicidade sobre vostede. + +## Bookmark Sync + +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-header = Obteña este marcador no seu teléfono +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-body = Leve os seus marcadores, contrasinais, historial e moito máis a todos os lugares nos que inicie sesión no { -brand-product-name }. +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-ok-button = Activar { -sync-brand-short-name } + .accesskey = A + +## Login Sync + +cfr-doorhanger-sync-logins-header = Non perda nunca máis un contrasinal +cfr-doorhanger-sync-logins-body = Almacene e sincronice os seus contrasinais con seguridade en todos os seus dispositivos. +cfr-doorhanger-sync-logins-ok-button = Activar { -sync-brand-short-name } + .accesskey = A + +## Send Tab + +cfr-doorhanger-send-tab-header = Lea isto de camiño +cfr-doorhanger-send-tab-recipe-header = Leve esta receita á cociña +cfr-doorhanger-send-tab-body = Enviar lapela permítelle compartir esta ligazón no seu teléfono ou en calquera lugar onde teña iniciado sesión no { -brand-product-name }. +cfr-doorhanger-send-tab-ok-button = Probar a enviar lapela + .accesskey = P + +## Firefox Send + +cfr-doorhanger-firefox-send-header = Comparta este PDF con seguridade +cfr-doorhanger-firefox-send-body = Manteña os seus documentos sensibles a salvo de ollos indiscretos con cifraxe de extremo a extremo e unha ligazón que desapareza cando vostede remate. +cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button = Probar { -send-brand-name } + .accesskey = P + +## Social Tracking Protection + +cfr-doorhanger-socialtracking-ok-button = Ver Proteccións + .accesskey = V +cfr-doorhanger-socialtracking-close-button = Pechar + .accesskey = C +cfr-doorhanger-socialtracking-dont-show-again = Non mostrar de novo mensaxes coma esta + .accesskey = D +cfr-doorhanger-socialtracking-heading = { -brand-short-name } impediu que unha rede social rastrexase a súa presenza aquí +cfr-doorhanger-socialtracking-description = A súa privacidade importa. { -brand-short-name } agora bloquea os rastrexadores de redes sociais comúns, limitando o número de datos que poden recompilar sobre o que fai na Rede. +cfr-doorhanger-fingerprinters-heading = { -brand-short-name } bloqueou unha pegada dixital nesta páxina +cfr-doorhanger-fingerprinters-description = A súa privacidade importa. { -brand-short-name } agora bloquea pegadas dixitais, que recollen pezas de información identificable exclusivamente sobre o seu dispositivo para rastrexar a súa presenza. +cfr-doorhanger-cryptominers-heading = { -brand-short-name } bloqueou un criptomineiro nesta páxina +cfr-doorhanger-cryptominers-description = A súa privacidade importa. { -brand-short-name } agora bloquea criptomineiros, que usan o poder informático do seu sistema para minar diñeiro dixital. + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Number) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading = + { $blockedCount -> + [one] { -brand-short-name } bloqueou máis de <b> { $blockedCount }</b> rastrexadores desde { $date }! + *[other] { -brand-short-name } bloqueou máis de <b>{ $blockedCount }</b> rastrexadores desde { $date }! + } +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + [one] { -brand-short-name } bloqueado en<b>{ $blockedCount }</b>rastrexadores desde { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } + *[other] { -brand-short-name } bloqueados sobre<b>{ $blockedCount }</b>rastrexadores desde { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Ver todo + .accesskey = V +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Pechar + .accesskey = C + +## What’s New Panel Content for Firefox 76 + + +## Lockwise message + +cfr-whatsnew-lockwise-header = Cree facilmente contrasinais seguros +cfr-whatsnew-lockwise-body = É difícil pensar en contrasinais únicos e seguros para cada conta. Ao crear un contrasinal, seleccione o campo de contrasinal para empregar un contrasinal seguro xerado por { -brand-shorter-name }. +cfr-whatsnew-lockwise-icon-alt = Icona { -lockwise-brand-short-name } + +## Vulnerable Passwords message + +cfr-whatsnew-passwords-header = Reciba alertas sobre contrasinais vulnerables +cfr-whatsnew-passwords-body = Os hackers saben que a xente reutiliza os mesmos contrasinais. Se usou o mesmo contrasinal en varios sitios e un deses sitios foi vítima dun roubo de datos, verá unha alerta no { -lockwise-brand-short-name } para cambiar o seu contrasinal neses sitios. +cfr-whatsnew-passwords-icon-alt = Icona de clave de contrasinal vulnerable + +## Picture-in-Picture fullscreen message + +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-header = Pasar de imaxe en imaxe a pantalla completa +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-body = Ao enviar un vídeo nunha xanela flotante, agora pode premer dúas veces nesta xanela para pasar a pantalla completa. +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-icon-alt = Icona de imaxe en imaxe + +## Protections Dashboard message + +cfr-whatsnew-protections-header = Proteccións dunha soa ollada +cfr-whatsnew-protections-body = O Panel de proteccións inclúe informes resumidos sobre incumprimentos de datos e xestión de contrasinais. Agora pode rastrear cantas infraccións resolveu e ver se algún dos seus contrasinais gardados estivo exposto nun roubo de datos. +cfr-whatsnew-protections-cta-link = Ver panel de proteccións +cfr-whatsnew-protections-icon-alt = Icona do escudo + +## Better PDF message + +cfr-whatsnew-better-pdf-header = Mellor experiencia cos PDF +cfr-whatsnew-better-pdf-body = Os documentos PDF agora abren directamente en { -brand-short-name }, mantendo o seu fluxo de traballo de fácil acceso. + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = A súa privacidade importa. { -brand-short-name } dirixe agora as súas solicitudes de DNS de forma segura sempre que sexa posible para un servizo asociado para protexelo mentres navega. +cfr-doorhanger-doh-header = Consultas aos DNS cifradas e máis seguras +cfr-doorhanger-doh-primary-button = Entendín + .accesskey = E +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Desactivar + .accesskey = D + +## Fission Experiment Message + +cfr-doorhanger-fission-body-approved = A súa privacidade importa. { -brand-short-name } agora illa ou probas de sitios web entre si, o que dificulta que os piratas informáticos rouben contrasinais, números de tarxetas de crédito e outra información confidencial. +cfr-doorhanger-fission-header = Illamento do sitio +cfr-doorhanger-fission-primary-button = Entendín + .accesskey = E +cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Máis información + .accesskey = M + +## What's new: Cookies message + +cfr-whatsnew-clear-cookies-header = Protección automática contra tácticas de rastreo +cfr-whatsnew-clear-cookies-body = Algúns rastreadores redirixen a outros sitios web que configuran secretamente as cookies. { -brand-short-name } agora elimine automaticamente esas cookies para que non poidan rastrexar a súa presenza. +cfr-whatsnew-clear-cookies-image-alt = Ilustración de bloqueo de cookies + +## What's new: Media controls message + +cfr-whatsnew-media-keys-header = Máis controis multimedia +cfr-whatsnew-media-keys-body = Reproduza e poña en pausa o son ou o vídeo desde o teclado ou os auriculares, o que facilita o control de medios desde outra lapela, programa ou mesmo cando o ordenador está bloqueado. Tamén pode moverse entre pistas usando as teclas de avance e atrás. +cfr-whatsnew-media-keys-button = Saiba como + +## What's new: Search shortcuts + +cfr-whatsnew-search-shortcuts-header = Buscar accesos directos na barra de enderezos +cfr-whatsnew-search-shortcuts-body = Agora, cando escribir un motor de busca ou un sitio específico na barra de enderezos, aparecerá un atallo azul nas suxestións de busca debaixo. Seleccione ese atallo para completar a busca directamente na barra de enderezos. + +## What's new: Cookies protection + +cfr-whatsnew-supercookies-header = Protección ante superrastros maliciosos +cfr-whatsnew-supercookies-body = Os sitios web poden achegar un «superrastro» ao seu navegador que pode facerlle o seguimento polo Web, mesmo despois de limpar os seus rastros. { -brand-short-name } fornecer agora unha forte protección conta os superrastros de modo que non poidan utilizados para o rastrexar a súa actividade en liña de un sitio para o outro. + +## What's new: Better bookmarking + +cfr-whatsnew-bookmarking-header = Mellores marcadores de páxina +cfr-whatsnew-bookmarking-body = É máis doado facer o seguimento dos sitios favoritos. { -brand-short-name } agora lembra a súa localización preferente para os marcadores gardados, amosa a barra de ferramentas de marcadores de modo predeterminado nas novas lapelas e dálle acceso fácil ao resto dos marcadores cun cartafol na barra de ferramentas. + +## What's new: Cross-site cookie tracking + +cfr-whatsnew-cross-site-tracking-header = Protección integral contra o seguimento transversal de rastros entre sitios +cfr-whatsnew-cross-site-tracking-body = Agora pode optar a unha mellor protección fronte ao rastrexo dos rastros.{ -brand-short-name } pode illar as súas actividades en datos no sitio onde está actualmente e así a información gardada no navegador non se comparte entre sitios web. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-gl/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fc294daddf --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,242 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Nova lapela +newtab-settings-button = + .title = Personalice a páxina de nova lapela +newtab-personalize-button-label = Personalizar + .title = personalizar lapela nova + .aria-label = personalizar lapela nova + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Buscar + .aria-label = Buscar +newtab-search-box-search-the-web-text = Buscar na Web +newtab-search-box-search-the-web-input = + .placeholder = Buscar na Web + .title = Buscar na Web + .aria-label = Buscar na Web +newtab-search-box-text = Buscar na web +newtab-search-box-input = + .placeholder = Buscar na web + .aria-label = Buscar na web + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Engadir buscador +newtab-topsites-add-topsites-header = Novo sitio favorito +newtab-topsites-add-shortcut-header = Novo atallo +newtab-topsites-edit-topsites-header = Editar sitio favorito +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Editar o atallo +newtab-topsites-title-label = Título +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Escribir un título +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Escribir ou pegar un URL +newtab-topsites-url-validation = Requírese un URL válido +newtab-topsites-image-url-label = URL da imaxe personalizada +newtab-topsites-use-image-link = Usar unha imaxe personalizada… +newtab-topsites-image-validation = Produciuse un fallo ao cargar a imaxe. Probe un URL diferente. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Cancelar +newtab-topsites-delete-history-button = Eliminar do historial +newtab-topsites-save-button = Gardar +newtab-topsites-preview-button = Previsualizar +newtab-topsites-add-button = Engadir + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Confirma que quere eliminar do historial todas as instancias desta páxina? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Non é posíbel desfacer esta acción. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Patrocinado + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Abrir menú + .aria-label = Abrir menú +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Eliminar + .aria-label = Eliminar +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Abrir menú + .aria-label = Abrir o menú contextual para { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Editar este sitio + .aria-label = Editar este sitio + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Editar +newtab-menu-open-new-window = Abrir nunha nova xanela +newtab-menu-open-new-private-window = Abrir nunha nova xanela privada +newtab-menu-dismiss = Rexeitar +newtab-menu-pin = Fixar +newtab-menu-unpin = Quitar +newtab-menu-delete-history = Eliminar do historial +newtab-menu-save-to-pocket = Gardar en { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Eliminar do { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Arquivar no { -pocket-brand-name } +newtab-menu-show-privacy-info = Os nosos patrocinadores e a súa privacidade + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Feito +newtab-privacy-modal-button-manage = Xestionar a configuración de contido patrocinado +newtab-privacy-modal-header = A súa privacidade importa. +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = + Ademais de servir historias engaiolantes, tamén lle mostramos + contido relevante, e inspeccionado antes, de patrocinadores selectos. Teña a certeza de que <strong> a súa navegación + os datos nunca deixan a súa copia persoal de { -brand-product-name } </strong>: non a vemos nós e os nosos + patrocinadores tampouco a ven. +newtab-privacy-modal-link = Saiba como funciona a privacidade na nova lapela + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Retirar marcador +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Engadir aos marcadores + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Copiar ligazón de descarga +newtab-menu-go-to-download-page = Ir á páxina de descargas +newtab-menu-remove-download = Retirar do historial + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Amosar no Finder + *[other] Abrir o cartafol que o contén + } +newtab-menu-open-file = Abrir o ficheiro + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Visitados +newtab-label-bookmarked = Nos marcadores +newtab-label-removed-bookmark = Retirouse o marcador +newtab-label-recommended = Tendencias +newtab-label-saved = Gardado no { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = Descargado +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource }· Patrocinado +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (String): This is the name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Patrocinado por { $sponsor } + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Retirar sección +newtab-section-menu-collapse-section = Contraer sección +newtab-section-menu-expand-section = Expandir sección +newtab-section-menu-manage-section = Xestionar sección +newtab-section-menu-manage-webext = Xestionar extensión +newtab-section-menu-add-topsite = Engadir sitio favorito +newtab-section-menu-add-search-engine = Engadir buscador +newtab-section-menu-move-up = Subir +newtab-section-menu-move-down = Baixar +newtab-section-menu-privacy-notice = Política de privacidade + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Contraer sección +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Expandir sección + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Sitios favoritos +newtab-section-header-highlights = Destacados +newtab-section-header-recent-activity = Actividade recente +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Recomendado por { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Comece a navegar e aquí amosarémoslle algúns dos mellores artigos, vídeos e outras páxinas que visitara recentemente ou que engadira aos marcadores. +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Xa está ao día. Regrese máis tarde para ver máis historias de { $provider }. Non pode agardar? Seleccione un tema popular e atopará máis historias interesantes da web. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Está atrapado! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Volva máis tarde para ver máis historias. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Intentar de novo +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Cargando… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Carafio! Case cargamos esta sección, pero non de todo. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Temas populares: +newtab-pocket-more-recommendations = Máis recomendacións +newtab-pocket-learn-more = Máis información +newtab-pocket-cta-button = Obter { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Garde no { -pocket-brand-name } as historias que lle gusten, e alimente a súa imaxinación con lecturas fascinantes. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Vaites, produciuse un erro ao cargar este contido. +newtab-error-fallback-refresh-link = Actualice a páxina para tentalo de novo. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Atallos +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Sitios gardados ou visitados +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } fila + *[other] { $num } filas + } +newtab-custom-sponsored-sites = Atallos patrocinados +newtab-custom-pocket-title = Recomendado por { -pocket-brand-name } +newtab-custom-pocket-subtitle = Contido excepcional patrocinado por { -pocket-brand-name }, parte da familia { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-sponsored = Historias patrocinadas +newtab-custom-recent-title = Actividade recente +newtab-custom-recent-subtitle = Unha selección de sitios e contido recentes +newtab-custom-close-button = Pechar +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +newtab-custom-snippets-title = Fragmentos +newtab-custom-snippets-subtitle = Consellos e novas de { -vendor-short-name } e { -brand-product-name } +newtab-custom-settings = Xestionar máis axustes diff --git a/l10n-gl/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-gl/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7a09f638db --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,237 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit +## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to +## avoid breaking quoted text). + +onboarding-button-label-learn-more = Máis información +onboarding-button-label-get-started = Comezar + +## Welcome modal dialog strings + + +### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Benvida ao { -brand-short-name } +onboarding-welcome-body = Ten o navegador.<br/>Coñeza o resto de { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-learn-more = Aprenda máis sobre os beneficios. +onboarding-welcome-modal-get-body = Ten o navegador. <br/> Obteña o máximo proveito de { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-modal-supercharge-body = Sobrecargue a súa protección de privacidade. +onboarding-welcome-modal-privacy-body = Ten o navegador. Engadimos máis protección de privacidade. +onboarding-welcome-modal-family-learn-more = Aprenda sobre a familia de produtos { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-form-header = Comece aquí +onboarding-join-form-body = Introduza o seu enderezo de correo electrónico para comezar. +onboarding-join-form-email = + .placeholder = Introduza o correo electrónico +onboarding-join-form-email-error = Requírese un correo válido +onboarding-join-form-legal = Ao continuar, acepta os <a data-l10n-name="terms">Termos do servizo</a> e a <a data-l10n-name="privacy">Política de privacidade</a>. +onboarding-join-form-continue = Continuar +# This message is followed by a link using onboarding-join-form-signin ("Sign In") as text. +onboarding-join-form-signin-label = Xa ten unha conta? +# Text for link to submit the sign in form +onboarding-join-form-signin = Identificarse +onboarding-start-browsing-button-label = Iniciar a navegación +onboarding-not-now-button-label = Agora non +onboarding-cards-dismiss = + .title = Rexeitar + .aria-label = Rexeitar + +## Welcome full page string + +onboarding-fullpage-welcome-subheader = Comecemos a explorar todo o que pode facer. +onboarding-fullpage-form-email = + .placeholder = O seu enderezo de correo... + +## Firefox Sync modal dialog strings. + +onboarding-sync-welcome-header = Leve o { -brand-product-name } consigo +onboarding-sync-welcome-content = Acceda aos seus marcadores, historial, contrasinais e outras configuracións en todos os seus dispositivos. +onboarding-sync-welcome-learn-more-link = Obteña máis información sobre as contas Firefox +onboarding-sync-form-input = + .placeholder = Correo electrónico +onboarding-sync-form-continue-button = Continuar +onboarding-sync-form-skip-login-button = Ignorar este paso + +## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync" + +onboarding-sync-form-header = Escriba o seu correo +onboarding-sync-form-sub-header = para continuar a { -sync-brand-name }. + +## These are individual benefit messages shown with an image, title and +## description. + +onboarding-benefit-products-text = Faga cousas cunha familia de ferramentas que respecte a súa privacidade nos seus dispositivos. +# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently +# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The +# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we +# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are +# transparent about how we use it." +onboarding-benefit-privacy-text = Todo o que facemos honra a nosa Promesa de datos persoais: Tomar menos. Mantelo a salvo. Sen segredos. +onboarding-benefit-sync-title = { -sync-brand-short-name } +onboarding-benefit-sync-text = Leve os seus marcadores, contrasinais, historial e moito máis onde queira que use { -brand-product-name }. +onboarding-benefit-monitor-title = { -monitor-brand-short-name } +onboarding-benefit-monitor-text = Reciba notificacións cando a información persoal se atope nunh vulneración de datos coñecida. +onboarding-benefit-lockwise-title = { -lockwise-brand-short-name } +onboarding-benefit-lockwise-text = Xestionar contrasinais protexidos e portátiles. + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Ben, xa ten o { -brand-short-name } +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Agora imos obter <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b>. +return-to-amo-add-extension-label = Engadir a extensión + +## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages) + +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. { -brand-short-name } should stay inside the span. +onboarding-multistage-welcome-header = Benvido a <span data-l10n-name = "zap"> { -brand-short-name } </span> +onboarding-multistage-welcome-subtitle = O navegador rápido, seguro e privado apoiado por unha organización sen ánimo de lucro. +onboarding-multistage-welcome-primary-button-label = Comece a configuración +onboarding-multistage-welcome-secondary-button-label = Identificarse +onboarding-multistage-welcome-secondary-button-text = Ten unha conta? +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. "more" should stay inside the span. +onboarding-multistage-import-header = Importe os seus contrasinais, <br/>marcadores e <span data-l10n-name = "zap">máis</span> +onboarding-multistage-import-subtitle = Procede doutro navegador? É fácil traelo todo a { -brand-short-name }. +onboarding-multistage-import-primary-button-label = Comece a importar +onboarding-multistage-import-secondary-button-label = Agora non +# Info displayed in the footer of import settings screen during onboarding flow. +# This supports welcome screen showing top sites imported from the user's default browser. +onboarding-import-sites-disclaimer = Os sitios enumerados aquí atopáronse neste dispositivo. { -brand-short-name } non garda ou sincroniza datos doutro navegador a menos que vostede opte por importalos. +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages +onboarding-welcome-steps-indicator = + .aria-label = Primeiros pasos: pantalla { $current } de { $total } +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. "look" should stay inside the span. +onboarding-multistage-theme-header = Escolla un <span data-l10n-name = "zap">aspecto</span> +onboarding-multistage-theme-subtitle = Personalice { -brand-short-name } cun tema. +onboarding-multistage-theme-primary-button-label = Garde o tema +onboarding-multistage-theme-secondary-button-label = Agora non +# Automatic theme uses operating system color settings +onboarding-multistage-theme-label-automatic = Automático +onboarding-multistage-theme-label-light = Claro +onboarding-multistage-theme-label-dark = Escuro +# "Firefox Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +onboarding-multistage-theme-label-alpenglow = Firefox Alpenglow + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of automatic theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-automatic-2 = + .title = Herdar o aspecto do seu sistema operativo para botóns, menús e xanelas. +# Input description for automatic theme +onboarding-multistage-theme-description-automatic-2 = + .aria-description = Herdar o aspecto do seu sistema operativo para botóns, menús e xanelas. +# Tooltip displayed on hover of light theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-light-2 = + .title = + Use un aspecto claro para os botóns, + menús e xanelas. +# Input description for light theme +onboarding-multistage-theme-description-light = + .aria-description = + Use un aspecto claro para os botóns, + menús e xanelas. +# Tooltip displayed on hover of dark theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-dark-2 = + .title = + Use un aspecto escuro para botóns, + menús e xanelas. +# Input description for dark theme +onboarding-multistage-theme-description-dark = + .aria-description = + Use un aspecto escuro para botóns, + menús e xanelas. +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-alpenglow-2 = + .title = + Use un aspecto colorido para botóns, + menús e xanelas. +# Input description for Alpenglow theme +onboarding-multistage-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Use un aspecto colorido para botóns, + menús e xanelas. + +## These strings belong to the individual onboarding messages. + + +## Each message has a title and a description of what the browser feature is. +## Each message also has an associated button for the user to try the feature. +## The string for the button is found above, in the UI strings section + +onboarding-tracking-protection-title2 = Protección contra o rastreo +onboarding-tracking-protection-text2 = { -brand-short-name } axuda a impedir que os sitios web rastrexen a súa presentza na Rede, facendo máis difícil que os anuncios o sigan ao redor do web. +onboarding-tracking-protection-button2 = Como funciona +onboarding-data-sync-title = Leve a súa configuración con vostede +# "Sync" is short for synchronize. +onboarding-data-sync-text2 = Sincronice os seus marcadores, contrasinais e moito máis onde queira que use { -brand-product-name }. +onboarding-data-sync-button2 = Conectarse a { -sync-brand-short-name } +onboarding-firefox-monitor-title = Estea alerta sobre vulneracións de datos +onboarding-firefox-monitor-text2 = { -monitor-brand-name } supervisa se o seu correo electrónico apareceu nunha vulneración de datos coñecida e avisa se aparece nunha vulneración nova. +onboarding-firefox-monitor-button = Inscríbase para alertas +onboarding-browse-privately-title = Navegar privadamente +onboarding-browse-privately-text = A navegación privada elimina o historial de busca e de navegación para mantelo en segredo de calquera que use o seu ordenador. +onboarding-browse-privately-button = Abrir unha xanela privada +onboarding-firefox-send-title = Manteña os seus ficheiros compartidos privados +onboarding-firefox-send-text2 = Cargue os seus ficheiros no { -send-brand-name } para compartilos con cifrado de punta a punta e unha ligazón que caduca automaticamente. +onboarding-firefox-send-button = Probe { -send-brand-name } +onboarding-mobile-phone-title = Obter { -brand-product-name } no seu teléfono +onboarding-mobile-phone-text = Descargue { -brand-product-name } para iOS ou Android e sincronice os seus datos entre os dispositivos. +# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web +# browser. +onboarding-mobile-phone-button = Descargue o navegador móbil +onboarding-send-tabs-title = Envíese lapelas a vostede mesmo ao instante +# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a +# tab's context menu. +onboarding-send-tabs-text2 = Comparta facilmente páxinas entre os seus dispositivos sen ter que copiar ligazóns nin deixar o navegador. +onboarding-send-tabs-button = Comece a usar lapelas de envío +onboarding-pocket-anywhere-title = Lea e escoite en calquera lugar +onboarding-pocket-anywhere-text2 = Garde o seu contido favorito fóra da rede coa aplicación { -pocket-brand-name } e lea, escoite e mire cando sexa cómodo para vostede. +onboarding-pocket-anywhere-button = Probe { -pocket-brand-name } +onboarding-lockwise-strong-passwords-title = Crear e almacenar contrasinais fortes +onboarding-lockwise-strong-passwords-text = { -lockwise-brand-name } cree contrasinais contidos e gárdeos todos eles nun só lugar. +onboarding-lockwise-strong-passwords-button = Xestionar os seus inicios de sesión +onboarding-facebook-container-title = Establecer límites con Facebook +onboarding-facebook-container-text2 = { -facebook-container-brand-name } mantén o seu perfil separado de todo o que faga máis difícil que Facebook o axude cos anuncios. +onboarding-facebook-container-button = Engada a extensión +onboarding-import-browser-settings-title = Importe os seus favoritos, contrasinais e moito máis +onboarding-import-browser-settings-text = Mergúllese de cheo—traia con facilidade os seus sitios e configuracións de Chrome. +onboarding-import-browser-settings-button = Importar datos de Chrome +onboarding-personal-data-promise-title = Privado por deseño +onboarding-personal-data-promise-text = { -brand-product-name } trata os seus datos con respecto ao tomar menos elementos, protexelos e ter claro como o usamos. +onboarding-personal-data-promise-button = Lea a nosa Promesa + +## Message strings belonging to the Return to AMO flow + +return-to-amo-sub-header = Ben, xa ten o { -brand-short-name } +# <icon></icon> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-header = Agora deixámoslle <icon></icon> <b> { $addon-name }. </b> +return-to-amo-extension-button = Engadir a extensión +return-to-amo-get-started-button = Comece con { -brand-short-name } diff --git a/l10n-gl/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-gl/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..47fbea5740 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,354 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = Produciuse un erro durante unha conexión con { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Código de erro: { $error } + +psmerr-ssl-disabled = Non é posíbel conectarse de modo seguro porque se desactivou o protocolo SSL. +psmerr-ssl2-disabled = Non é posíbel conectarse de modo seguro porque o sitio utiliza unha versión máis antiga e insegura do protocolo SSL. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Recibiu un certificado non válido. Contacte co administrador do servidor ou co correo electrónico correspondente e fornézalles a seguinte información: + + O seu certificado contén o mesmo número de serie que o outro certificado emitido pola autoridade certificadora. Obteña un certificado que conteña un único número de serie. + +ssl-error-export-only-server = Non foi posíbel comunicar de modo seguro. O elemento do mesmo nivel non é compatíbel cunha codificación de grao alto. +ssl-error-us-only-server = Non foi posíbel comunicar de modo seguro. O elemento do mesmo nivel require unha codificación de grao alto que non é compatíbel. +ssl-error-no-cypher-overlap = Non é posíbel comunicar de modo seguro cun elemento do mesmo nivel: Non hai algoritmos de codificación común. +ssl-error-no-certificate = Non foi posíbel localizar o certificado ou chave necesaria para a autenticación. +ssl-error-bad-certificate = Non foi posíbel comunicar de modo seguro cun elemento do mesmo nivel: O certificado do elemento do mesmo nivel foi rexeitado. +ssl-error-bad-client = O servidor atopou datos incorrectos do cliente. +ssl-error-bad-server = O cliente atopou datos incorrectos do servidor. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Tipo de certificado non compatíbel. +ssl-error-unsupported-version = Elemento do mesmo nivel usando unha versión de protocolo de seguranza incompatíbel. +ssl-error-wrong-certificate = Erro na autenticación do cliente: A chave privada da base de datos de chaves non coincide coa chave pública da base de datos de certificados. +ssl-error-bad-cert-domain = Non foi posíbel comunicar de modo seguro cun elemento do mesmo nivel: O nome do dominio requirido non coincide co certificado do servidor. +ssl-error-post-warning = Código do erro SSL non recoñecido. +ssl-error-ssl2-disabled = O elemento do mesmo nivel só é compatíbel coa versión 2 de SSL, que está localmente desactivada. +ssl-error-bad-mac-read = SSL recibiu un rexistro cun código de autenticación da mensaxe incorrecto. +ssl-error-bad-mac-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL informa dun código incorrecto de autenticación da mensaxe. +ssl-error-bad-cert-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non pode verificar o seu certificado. +ssl-error-revoked-cert-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL rexeitou o seu certificado como revogado. +ssl-error-expired-cert-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL rexeitou o seu certificado como caducado. +ssl-error-ssl-disabled = Non é posíbel conectar: SSL está desactivado. +ssl-error-fortezza-pqg = Non é posíbel conectar: O elemento do mesmo nivel de SSL está noutro dominio de FORTEZZA. +ssl-error-unknown-cipher-suite = Solicitouse un paquete de codificación de SSL descoñecido. +ssl-error-no-ciphers-supported = Non hai paquetes de codificación que estean presentes e activados neste programa. +ssl-error-bad-block-padding = SSL recibiu un rexistro cun enchemento de bloque incorrecto. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL recibiu un rexistro que execedía a lonxitude máxima permitida. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL tentou enviar un rexistro que exedía a lonxitude máxima permitida. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co cliente. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co servidor. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co certificado. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do servidor. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación coa solicitude de certificado. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación realizado co servidor. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación coa verificación do certificado. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave de cliente. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación concluído. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL recibiu un rexistro incorrecto de Change Cipher Spec. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL recibiu un rexistro incorrecto de alarma. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL recibiu un rexistro incorrecto de estabelecemento de comunicación. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL recibiu un rexistro incorrecto de datos do aplicativo. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co cliente. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co servidor. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co certificado. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do servidor. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación coa solicitude de certificado. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co servidor. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación coa verificación do certificado. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do cliente. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación finalizado. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL recibiu un rexistro inesperado de Change Cipher Spec. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL recibiu un rexistro inesperado de alarma. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL recibiu un rexistro inesperado de estabelecemento de comunicación. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL recibiu un rexistro inesperado de datos do aplicativo. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL recibiu un rexistro cun tipo de contido descoñecido. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL recibiu unha mensaxe de estabelecemento de comunicación cun tipo de mensaxe descoñecido. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL recibiu un rexistro de alerta cunha descrición de alerta descoñecida. +ssl-error-close-notify-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL pechou esta conexión. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non estaba á espera de recibir unha mensaxe de estabelecemento de comunicación. +ssl-error-decompression-failure-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu descomprimir correctamente o rexistro SSL recibido. +ssl-error-handshake-failure-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu negociar un conxunto de parámetros de seguranza aceptábel. +ssl-error-illegal-parameter-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL rexeitou unha mensaxe de estabelecemento de comunicación co contido inaceptábel. +ssl-error-unsupported-cert-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non é compatíbel cos certificados do tipo recibido. +ssl-error-certificate-unknown-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL tiña algún problema inespecífico co certificado recibido. +ssl-error-generate-random-failure = SSL experimentou un erro do seu xerador numérico aleatorio +ssl-error-sign-hashes-failure = Non foi posíbel asinar dixitalmente os datos requiridos para verificar o seu certificado. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL non conseguiu extraer a chave pública do certificado do elemento do mesmo nivel. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Erro non especificado ao procesar o estabelecemento de comunicación do intercambio de chave do servidor de SSL. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Erro non especificado ao procesar a mensaxe de estabelecemento de comunicación do intercambio de chave de cliente de SSL. +ssl-error-encryption-failure = Erro do algoritmo de codificación masiva de datos no paquete de codificación seleccionado. +ssl-error-decryption-failure = Erro do algoritmo de codificación masiva de datos no paquete de codificación seleccionado. +ssl-error-socket-write-failure = Erro na tentativa de escribir datos codificados para o socket subxacente. +ssl-error-md5-digest-failure = Erro da función de resumo de MD5. +ssl-error-sha-digest-failure = Erro da función de resumo de SHA-1. +ssl-error-mac-computation-failure = Erro de cálculo de MAC. +ssl-error-sym-key-context-failure = Erro ao crear o contexto de chave simétrica. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Erro ao abrir a chave simétrica na mensaxe de intercambio de chave do cliente. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Tentativa do servidor de SSL para utilizar a chave pública de grao doméstico co paquete de codificación de exportación. +ssl-error-iv-param-failure = Erro do código PKCS11 para traducir IV nun parámetro. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Erro ao iniciar o paquete de codificación seleccionado. +ssl-error-session-key-gen-failure = Erro do cliente ao xerar chaves de sesión da sesión SSL. +ssl-error-no-server-key-for-alg = O servidor non ten chave para o algoritmo de intercambio de chave tentado. +ssl-error-token-insertion-removal = A chave electrónica PKCS#11 inseriuse ou eliminouse mentres a operación estaba en proceso. +ssl-error-token-slot-not-found = Non foi posíbel atopar ningunha chave electrónica PKCS#11 para realizar a operación requirida. +ssl-error-no-compression-overlap = Non é posíbel comunicar de modo seguro co elemento do mesmo nivel: Non hai algoritmos de compresión comúns. +ssl-error-handshake-not-completed = Non é posíbel iniciar outro estabelecemento de comunicación de SSL ata que remate o estabelecemento de comunicación actual. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Recibíronse valores hash de estabelecemento de comunicación incorrectos a partir do elemento do mesmo nivel. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Non é posíbel utilizar o certificado fornecido co algoritmo de intercambio de chave seleccionado. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Non hai ningunha entidade de acreditación de confianza para a autenticación de cliente de SSL. +ssl-error-session-not-found = Non se atopou o ID da sesión SSL de cliente na caché da sesión do servidor. +ssl-error-decryption-failed-alert = O elemento do mesmo nivel non conseguiu descifrar un rexistro de SSL recibido. +ssl-error-record-overflow-alert = O elemento do mesmo nivel recibiu un rexistro de SSL que era máis longo do permitido. +ssl-error-unknown-ca-alert = O elemento do mesmo nivel non recoñece nin confía na AC que emitiu o seu certificado. +ssl-error-access-denied-alert = O elemento do mesmo nivel recibiu un certificado válido, mais negouse o acceso. +ssl-error-decode-error-alert = O elemento do mesmo nivel non conseguiu descodificar unha mensaxe de estabelecemento de comunicación de SSL. +ssl-error-decrypt-error-alert = O elemento do mesmo nivel informa dun erro de verificación de sinatura ou de intercambio de chave. +ssl-error-export-restriction-alert = O elemento do mesmo nivel informa dunha negociación en disconformidade coas regulacións de exportación. +ssl-error-protocol-version-alert = O elemento do mesmo nivel informa dunha versión de protocolo non admitida ou incompatíbel. +ssl-error-insufficient-security-alert = O servidor require códigos máis seguros que aqueles compatíbeis co cliente. +ssl-error-internal-error-alert = O elemento do mesmo nivel informa de que isto experimentou un erro interno. +ssl-error-user-canceled-alert = O usuario do elemento do mesmo nivel cancelou o estabelemento de comunicación. +ssl-error-no-renegotiation-alert = O elemento do mesmo nivel non permite a renegociación dos parámetros de seguranza de SSL. +ssl-error-server-cache-not-configured = Caché do servidor SSL non configurada nin desactivada para este socket. +ssl-error-unsupported-extension-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non é compatíbel coa extensión de saúdo TLS requirida. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu obter o seu certificado a partir do URL fornecido. +ssl-error-unrecognized-name-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non ten certificado para o nome DNS requirido. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu obter unha resposta OCSP para os seus certificados. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL informou dun valor hash de certificado incorrecto. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de negociación de novo ticket de sesión. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación de novo ticket de sesión. +ssl-error-decompression-failure = SSL recibiu un rexistro comprimido que non foi posíbel descomprimir. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Non se permite a renegociación neste sócket SSL. +ssl-error-unsafe-negotiation = O elemento do mesmo nivel intentou un estabelecemento de comunicación ao estilo antigo (potencialmente vulnerábel). +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL recibiu un rexistro inesperado sen comprimir. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL recibiu unha chave Diffie-Hellman efémera débil na mensaxe de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do servidor. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL recibiu datos da extensión NPN incorrectos. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Non se admite a característica SSL nas conexións SSL 2.0. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Non se admite a característica SSL nos servidores. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Non se admite a característica SSL nos clientes. +ssl-error-invalid-version-range = O intervalo de versións SSL é incorrecto. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = O par SSL seleccionou un paquete de cifrado non permitido na versión do protocolo escollida. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación de tipo «Hello Verify Request» +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación de tipo «Hello Verify Request» +ssl-error-feature-not-supported-for-version = Non se admite a característica SSL nesta versión do protocolo. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación de tipo «Certificate Status» +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Non se admite o algoritmo hash usado polo para TLS. +ssl-error-digest-failure = Erro da función de resumo. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Algoritmo de sinatura incorrecto especificado nun elemento asinado dixitalmente. +ssl-error-next-protocol-no-callback = Activouse a extensión «next protocol negotiation», pero a chamada de retorno borrouse antes de que se usara. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = O servidor non admite ningún dos protocolos anunciados polo cliente na extensión ALPN. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = O servidor rexeitou o estabelecemento de comunicación porque o cliente agora usa a versión TLS máis baixa que admite o servidor. +ssl-error-weak-server-cert-key = O certificado de servidor incluía unha chave pública que era demasiado débil. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Non hai suficiente espazo no búfer para o rexistro DTLS. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Configurouse un algoritmo de sinatura TLS non compatíbel. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = O par usou unha combinación non admitida de sinatura e algoritmo hash. +ssl-error-missing-extended-master-secret = O par tentou continuar sen unha extensión extended_master_secret correcta. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = O par tentou continuar cunha extensión extended_master_secret inesperada. +sec-error-io = Produciuse un erro E/S durante a autorización de seguranza. +sec-error-library-failure = erro da biblioteca de seguranza. +sec-error-bad-data = biblioteca de seguranza: recibíronse datos incorrectos. +sec-error-output-len = biblioteca de seguranza: erro de lonxitude de saída. +sec-error-input-len = a biblioteca de seguranza experimentou un erro de lonxitude de entrada. +sec-error-invalid-args = biblioteca de seguranza: argumentos non válidos. +sec-error-invalid-algorithm = biblioteca de seguranza: algoritmo non válido. +sec-error-invalid-ava = biblioteca de seguranza: AVA non válido. +sec-error-invalid-time = Cadea de tempo formatada incorrectamente. +sec-error-bad-der = biblioteca de seguranza: mensaxe DER codificada formatada incorrectamente. +sec-error-bad-signature = O certificado do elemento do mesmo nivel ten unha sinatura válida. +sec-error-expired-certificate = O certificado do elemento do mesmo nivel caducou. +sec-error-revoked-certificate = O certificado do elemento do mesmo nivel foi revogado. +sec-error-unknown-issuer = O emisor do certificado do elemento do mesmo nivel non é recoñecido. +sec-error-bad-key = A chave pública do elemento do mesmo nivel non é válida. +sec-error-bad-password = O contrasinal de seguranza introducido non é correcto. +sec-error-retry-password = Novo contrasinal introducido incorrectamente. Tente de novo. +sec-error-no-nodelock = biblioteca de seguranza: sen nodelock. +sec-error-bad-database = biblioteca de seguranza: base de datos incorrecta. +sec-error-no-memory = biblioteca de seguranza: erro de atribución de memoria. +sec-error-untrusted-issuer = O emisor do certificado do elemento do mesmo nivel foi marcado como non fiábel polo usuario. +sec-error-untrusted-cert = O certificado do elemento do mesmo nivel foi marcado como non fiábel polo usuario. +sec-error-duplicate-cert = O certificado xa existe na súa base de datos. +sec-error-duplicate-cert-name = O nome do certificado descargado duplica un xa existente na súa base de datos. +sec-error-adding-cert = Erro ao engadir o certificado á base de datos. +sec-error-filing-key = Erro ao encher de novo a chave deste certificado. +sec-error-no-key = A chave privada deste certificado non se pode atopar na base de datos da chave +sec-error-cert-valid = Este certificado é válido. +sec-error-cert-not-valid = Este certificado non é válido. +sec-error-cert-no-response = Bilioteca Cert: Sen resposta +sec-error-expired-issuer-certificate = O certificado do emisor do certificado caducou. Comprobe a data e hora do sistema. +sec-error-crl-expired = A CRL do emisor de certificados caducou. Actualice ou comprobe a hora e data do seu sistema. +sec-error-crl-bad-signature = A CRL do emisor de certificados ten unha sinatura non válida. +sec-error-crl-invalid = A nova CRL ten un formato incorrecto. +sec-error-extension-value-invalid = O valor da extensión do certificado non é válido. +sec-error-extension-not-found = Non se atopou a extensión do certificado. +sec-error-ca-cert-invalid = O certificado do emisor non é válido. +sec-error-path-len-constraint-invalid = A restrición de lonxitude da ruta do certificado non é válida. +sec-error-cert-usages-invalid = O campo de usos do certificado non é válido. +sec-internal-only = **Módulo ONLY interno** +sec-error-invalid-key = A chave non é compatíbel coa operación requirida. +sec-error-unknown-critical-extension = O certificado contén unha extensión crítica descoñecida. +sec-error-old-crl = A nova CRL non é posterior ao actual. +sec-error-no-email-cert = Non codificado nin asinado: Aínda non ten un certificado de correo electrónico. +sec-error-no-recipient-certs-query = Non codificado: Non ten certificados para cada un dos destinatarios. +sec-error-not-a-recipient = Non é posíbel descifrar: Non é un destinatario ou non se atoparon a chave privada e o certificado coincidente. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Non é posíbel descifrar: O algoritmo de codificación da chave non coincide co seu certificado. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Erro de verificación da sinatura: Ou non se atopou asinante, ou atopáronse demasiados asinantes, ou datos danados ou incorrectos. +sec-error-unsupported-keyalg = Algoritmo de chave descoñecido ou incompatíbel. +sec-error-decryption-disallowed = Non é posíbel descifrar: Cifrado usando un algoritmo ou tamaño de chave non permitido. +xp-sec-fortezza-bad-card = A tarxeta Fortezza non se iniciou correctamente. Retírea e devólvaa ao seu emisor. +xp-sec-fortezza-no-card = Non se atoparon tarxetas Fortezza +xp-sec-fortezza-none-selected = Non se seleccionou ningunha tarxeta Fortezza +xp-sec-fortezza-more-info = Seleccione unha personalidade para obter máis información en +xp-sec-fortezza-person-not-found = Non se atopou ningunha personalidade +xp-sec-fortezza-no-more-info = Non máis información sobre esta personalidade +xp-sec-fortezza-bad-pin = Pin non válido +xp-sec-fortezza-person-error = Non foi posíbel iniciar as personalidades de Fortezza. +sec-error-no-krl = Non se atopou ningún KRL deste certificado de sitio. +sec-error-krl-expired = Caducou o KRL deste certificado de sitio. +sec-error-krl-bad-signature = O KRL deste certificado de sitio ten unha sinatura non válida. +sec-error-revoked-key = Revogouse a chave deste certificado de sitio. +sec-error-krl-invalid = O novo KRL ten un formato non válido. +sec-error-need-random = biblioteca de seguranza: datos aleatorios necesarios. +sec-error-no-module = biblioteca de seguranza: ningún módulo de seguranza pode executar a operación requirida. +sec-error-no-token = Ou o cartón de seguranza ou chave electrónica non existe, ou necesita ser iniciado ou foi eliminado. +sec-error-read-only = biblioteca de seguranza: base de datos só de lectura. +sec-error-no-slot-selected = Non se seleccionou ningunha rañura nin chave electrónica. +sec-error-cert-nickname-collision = Xa hai un certificado co mesmo alcume. +sec-error-key-nickname-collision = Xa hai unha chave co mesmo alcume. +sec-error-safe-not-created = erro ao crear o obxecto seguro +sec-error-baggage-not-created = erro ao crear o obxecto de equipaxe +xp-java-remove-principal-error = Non foi posíbel eliminar o principal +xp-java-delete-privilege-error = Non foi posíbel eliminar o privilexio +xp-java-cert-not-exists-error = Este principal non ten un certificado +sec-error-bad-export-algorithm = O algoritmo requirido non está permitido. +sec-error-exporting-certificates = Erro ao tentar exportar certificados. +sec-error-importing-certificates = Erro ao tentar importar certificados. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Non foi posíbel importar. Erro de descodificación. Ficheiro non válido. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Non foi posíbel importar. MAC non válida. Contrasinal incorrecto ou ficheiro danado. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Non é posíbel importar. Algoritmo MAC non compatíbel. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Non foi posíbel importar. Só son compatíbeis os modos de privacidade e a integridade do contrasinal. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Non foi posíbel importar. A estrutura do ficheiro está danada. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Non foi posíbel importar. Algoritmo de codificación non compatíbel. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Non foi posíbel importar. Versión do ficheiro non compatíbel. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Non foi posíbel importar. Contrasinal de privacidade incorrecto. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Non foi posíbel importar. Ese mesmo alcume xa existe na base de datos. +sec-error-user-cancelled = O usuario premeu Cancelar. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Non importado, xa está na base de datos. +sec-error-message-send-aborted = Mensaxe non enviada. +sec-error-inadequate-key-usage = Uso inadecuado da chave de certificado para a operación tentada. +sec-error-inadequate-cert-type = Tipo de certificado non aprobado para o aplicativo. +sec-error-cert-addr-mismatch = O enderezo do certificado de sinatura non coincide co enderezo das cabeceiras da mensaxe. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Non foi posíbel importar. Erro ao tentar importar a chave de privacidade. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Non foi posíbel importar. Erro ao tentar importar unha serie de certificados. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Non foi posíbel exportar. Non foi posíbel localizar o certificado ou a chave polo alcume. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Non foi posíbel exportar. Non foi posíbel localizar nin exportar a chave privada. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Non foi posíbel exportar. Non foi posíbel editar o ficheiro de exportación. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Non foi posíbel importar. Non foi posíbel ler o ficheiro de importación. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Non foi posíbel exportar. Base de datos da chave danada ou eliminada. +sec-error-keygen-fail = Non foi posíbel xerar o par de chaves público/privado. +sec-error-invalid-password = O contrasinal introducido non é válido. Seleccione un diferente. +sec-error-retry-old-password = O contrasinal antigo introduciuse incorrectamente. Tente de novo. +sec-error-bad-nickname = O alcume do certificado xa está a ser utilizado. +sec-error-not-fortezza-issuer = A serie de FORTEZZA do elemento do mesmo nivel ten un certificado non FORTEZZA. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Non é posíbel mover unha chave importante para a rañura onde esta é necesaria. +sec-error-js-invalid-module-name = Nome do módulo incorrecto. +sec-error-js-invalid-dll = Nome do ficheiro/ruta do módulo non válido +sec-error-js-add-mod-failure = Non foi posíbel engadir o módulo +sec-error-js-del-mod-failure = Non foi posíbel eliminar o módulo +sec-error-old-krl = O novo KRL non é posterior ao actual. +sec-error-ckl-conflict = O novo CKL ten un emisor diferente ao CKL actual. Elimine o CKL actual. +sec-error-cert-not-in-name-space = A entidade de acreditación deste certificado non ten permitido emitir un certificado con este nome. +sec-error-krl-not-yet-valid = A lista de revogación desta chave aínda non é válida. +sec-error-crl-not-yet-valid = A lista de revogación deste certificado aínda non é válida. +sec-error-unknown-cert = Non foi posíbel atopar o certificado requirido. +sec-error-unknown-signer = Non foi posíbel atopar o certificado do asinante. +sec-error-cert-bad-access-location = A localización do servidor do estado do certificado ten un formato non válido. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = Non é posíbel descodificar completamente a resposta de OCSP; esta é dun tipo descoñecido. +sec-error-ocsp-bad-http-response = O servidor de OCSP devolveu datos HTTP incorrectos ou inesperados. +sec-error-ocsp-malformed-request = O servidor de OCSP atopou a solicitude danada ou formada incorrectamente. +sec-error-ocsp-server-error = O servidor de OCSP experimentou un erro interno. +sec-error-ocsp-try-server-later = O servidor de OCSP suxire tentar de novo máis tarde. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = O servidor de OCSP require unha sinatura nesta solicitude. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = O servidor de OCSP rexeitou esta solicitude como non autorizada. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = O servidor de OCSP devolveu un estado irrecoñecíbel. +sec-error-ocsp-unknown-cert = O servidor de OCSP non ten estado para o certificado. +sec-error-ocsp-not-enabled = Active OCSP antes de executar esta operación. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Defina o dispositivo de resposta predefinido de OCSP antes de executar esta operación. +sec-error-ocsp-malformed-response = A resposta do servidor de OCSP estaba danada ou incorrectamente formada. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = O asinante da resposta de OCSP non está autorizado para dar o estado da este certificado. +sec-error-ocsp-future-response = A resposta de OCSP aínda non é válida (contén unha data no futuro). +sec-error-ocsp-old-response = A resposta de OCSP contén información fóra de data. +sec-error-digest-not-found = Non se atopou o resumo de CMS ou PKCS #7 na mensaxe asinada. +sec-error-unsupported-message-type = O tipo de mensaxe de CMS ou PKCS #7 non é compatíbel. +sec-error-module-stuck = Non foi posíbel eliminar o módulo de PKCS #11 porque continúa a ser utilizado. +sec-error-bad-template = Non foi posíbel descodificar os datos ASN.1. O modelo especificado non era válido. +sec-error-crl-not-found = Non se atopou ningún CRL coincidente. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Está a tentar importar un certificado coa mesma serie/emisor que un certificado existente, mais ese non é o mesmo certificado. +sec-error-busy = Non foi posíbel pechar NSS. Os obxectos aínda están a ser utilizados. +sec-error-extra-input = A mensaxe DER codificada contén datos adicionais sen utilizar. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Curva elíptica non compatíbel. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Formulario de punto de curva elíptica non compatíbel. +sec-error-unrecognized-oid = Identificador de obxecto non recoñecido. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Certificado de sinatura de OCSP non válido na resposta de OCSP. +sec-error-revoked-certificate-crl = Revogouse o certificado na lista de revogación de certificados do emisor. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = O dispositivo de resposta de OCSP do emisor informa de que o certificado está revogado. +sec-error-crl-invalid-version = A lista de revogación de certificados do emisor ten un número de versión descoñecido. +sec-error-crl-v1-critical-extension = A lista de revogación de certificados V1 do emisor ten unha extensión crítica. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = A lista de revogación do certificados V2 do emisor ten unha extensión crítica descoñecida. +sec-error-unknown-object-type = Tipo de obxecto descoñecido especificado. +sec-error-incompatible-pkcs11 = O controlador de PKCS #11 infrinxe a especificación dun modo incompatíbel. +sec-error-no-event = Neste momento, non hai ningún evento novo dispoñible. +sec-error-crl-already-exists = CRL xa existe. +sec-error-not-initialized = NSS non está iniciado. +sec-error-token-not-logged-in = A operación fallou porque a chave electrónica de PKCS#11 non está rexistrada. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = O certificado do dispositivo de reposta de OCSP configurado non é válido. +sec-error-ocsp-bad-signature = A resposta de OCSP ten unha sinatura inválida. +sec-error-out-of-search-limits = A busca da validación do certificado está fora dos límites da mesma +sec-error-invalid-policy-mapping = O mapeo de políticas contén anypolicy +sec-error-policy-validation-failed = A cadea de certificados non cumpre a validación de políticas +sec-error-unknown-aia-location-type = Tipo de localización descoñecida na extensión AIA do certificado +sec-error-bad-http-response = O servidor devolveu unha resposta HTTP incorrecta +sec-error-bad-ldap-response = O servidor devolveu unha resposta LDAP incorrecta +sec-error-failed-to-encode-data = Produciuse un fallo ao codificar os datos co codificador ASN1 +sec-error-bad-info-access-location = Localización de acceso da información incorrecta na extensión do certificado +sec-error-libpkix-internal = Produciuse un erro interno libpkix durante a validación do certificado. +sec-error-pkcs11-general-error = Un módulo PKCS #11 devolveu CKR_GENERAL_ERROR, indicando que se produciu un erro irrecuperábel. +sec-error-pkcs11-function-failed = Un módulo PKCS #11 devolveu CKR_FUNCTION_FAILED, indicando que non foi posíbel executar a función solicitada. Tentar de novo a mesma operación podería ter éxito. +sec-error-pkcs11-device-error = Un módulo PKCS #11 devolveu CKR_DEVICE_ERROR, indicando que se produciu un problema co token ou slot. +sec-error-bad-info-access-method = Método de acceso á información descoñecido na extensión do certificado. +sec-error-crl-import-failed = Produciuse un erro ao tentar importar un CRL. +sec-error-expired-password = O contrasinal caducou. +sec-error-locked-password = O contrasinal está protexido. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Erro PKCS #11 descoñecido. +sec-error-bad-crl-dp-url = URL incorrecto ou incompatíbel no nome do punto de distribución de CRL. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Firmouse o certificado usando un algoritmo de asinamento que está desactivado porque non é seguro. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = O servidor usa o mecanismo de «key pinning» (HPKP) pero non foi posíbel construír unha cadea de certificados de confianza que coincida co pinset. Non é posíbel sobrescribir as violacións de «key pinning». +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = O servidor usa un certificado cunha extensión das restricións básicas que o identifica como unha entidade de acreditación. Este non debería ser o caso para un certificado emitido correctamente. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = O servidor presentou un certificado cun tamaño de chave que é demasiado pequeno para estabelecer unha conexión segura. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Para emitir o certificado do servidor usouse un certificado X.509 versión 1 que non é de confianza. Os certificados X.509 versión 1 están desfasados e non deberían usarse para firmar outros certificados. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = O servidor presentou un certificado que aínda non é válido. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Usouse un certificado que aínda non é válido para emitir o certificado do servidor. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = O algoritmo de sinatura no campo da sinatura do certificado non coincide co algoritmo no campo signatureAlgorithm. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = A resposta OCSP non inclúe un estado para o certificado en fase de verificación. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = O servidor presentou un certificado cunha validez demasiado longa. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Falta unha característica TLS requirida. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = O servidor presentou un certificado que contén unha codificación non válida dun enteiro. As causas máis habituais inclúen números de serie negativos, módulos RSA negativos e codificacións que son máis longas do necesario. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = O servidor presentou un certificado cun nome distintivo de emisor baleiro. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Unha restrición de política adicional fallou ao validar este certificado. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = O certificado non é fiábel porque está autoasinado. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-gl/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..64ad2c9515 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,231 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 550px; +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Seleccionar todo + .accesskey = t +close-dialog = + .key = w +general-tab = + .label = Xeral + .accesskey = X +general-title = + .value = Título: +general-url = + .value = Enderezo: +general-type = + .value = Tipo: +general-mode = + .value = Modo de visualización: +general-size = + .value = Tamaño: +general-referrer = + .value = URL referente: +general-modified = + .value = Modificada: +general-encoding = + .value = Codificación do texto: +general-meta-name = + .label = Nome +general-meta-content = + .label = Contido +media-tab = + .label = Multimedia + .accesskey = M +media-location = + .value = Localización: +media-text = + .value = Texto asociado +media-alt-header = + .label = Texto alternativo +media-address = + .label = Enderezo +media-type = + .label = Tipo +media-size = + .label = Tamaño +media-count = + .label = Contar +media-dimension = + .value = Dimensións: +media-long-desc = + .value = Descrición longa: +media-save-as = + .label = Gardar como… + .accesskey = G +media-save-image-as = + .label = Gardar como… + .accesskey = e +perm-tab = + .label = Permisos + .accesskey = P +permissions-for = + .value = Permisos para: +security-tab = + .label = Seguranza + .accesskey = e +security-view = + .label = Ver o certificado + .accesskey = V +security-view-unknown = Descoñecido + .value = Descoñecido +security-view-identity = + .value = Identidade do sitio web +security-view-identity-owner = + .value = Propietario/a: +security-view-identity-domain = + .value = Sitio web: +security-view-identity-verifier = + .value = Verificado por: +security-view-identity-validity = + .value = Caduca o: +security-view-privacy = + .value = Privacidade e historial +security-view-privacy-history-value = Visitei este sitio web anteriormente? +security-view-privacy-sitedata-value = Este sitio web está almacenando información no meu computador? +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Borrar cookies e datos do sitio + .accesskey = c +security-view-privacy-passwords-value = Gardei algún contrasinal para este sitio web? +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Ver contrasinais gardados + .accesskey = V +security-view-technical = + .value = Detalles técnicos +help-button = + .label = Axuda + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Si, cookies e { $value } { $unit } dos datos do sitio +security-site-data-only = Si, { $value } { $unit } dos datos do sitio +security-site-data-cookies-only = Si, cookies +security-site-data-no = Non +image-size-unknown = Descoñecido +page-info-not-specified = + .value = Sen especificar +not-set-alternative-text = Sen especificar +not-set-date = Sen especificar +media-img = Imaxe +media-bg-img = Fondo +media-border-img = Bordo +media-list-img = Viñeta +media-cursor = Cursor +media-object = Obxecto +media-embed = Incorporar +media-link = Icona +media-input = Entrada +media-video = Vídeo +media-audio = Audio +saved-passwords-yes = Si +saved-passwords-no = Non +no-page-title = + .value = Páxina sen título: +general-quirks-mode = + .value = Modo con fallos +general-strict-mode = + .value = Modo de seguimento dos estándares +page-info-security-no-owner = + .value = Este sitio web non fornece información do propietario. +media-select-folder = Seleccione un cartafol para gardar as imaxes +media-unknown-not-cached = + .value = Descoñecido (non está na caché) +permissions-use-default = + .label = Usar predeterminado +security-no-visits = Non +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta (1 etiqueta) + *[other] Meta ({ $tags } etiquetas) + } +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] Non + [one] Si, unha vez + *[other] Si, { $visits } veces + } +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KB ({ $bytes } byte) + *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bytes) + } +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] { $type } Imaxe (cadros animados, { $frames } cadro) + *[other] { $type } Imaxe (cadros animados, { $frames } cadros) + } +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = Imaxe { $type } +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (escalado a { $scaledx }px × { $scaledy }px) +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Bloquear as imaxes de { $website } + .accesskey = B +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Información da páxina - { $website } +page-info-frame = + .title = Información do marco - { $website } diff --git a/l10n-gl/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-gl/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..43b7944375 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Abrir unha nova xanela en branco +panic-button-undo-warning = Non é posíbel desfacer esta acción. +panic-button-forget-button = + .label = Esquecer + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Esquecer: +panic-button-5min = + .label = Os últimos 5 minutos +panic-button-2hr = + .label = As últimas 2 horas +panic-button-day = + .label = As últimas 24 horas + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Se continúa: +panic-button-delete-cookies = Eliminaranse as <strong>cookies</strong> recentes +panic-button-delete-history = Eliminarase o <strong>historial</strong> recente +panic-button-delete-tabs-and-windows = Pecháranse todas as <strong>lapelas</strong> e <strong>xanelas</strong> diff --git a/l10n-gl/browser/browser/places.ftl b/l10n-gl/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1b17aae685 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Abrir + .accesskey = A +places-open-tab = + .label = Abrir nunha nova lapela + .accesskey = v +places-open-all-in-tabs = + .label = Abrir todo en lapelas + .accesskey = o +places-open-window = + .label = Abrir nunha nova xanela + .accesskey = n +places-open-private-window = + .label = Abrir nunha nova xanela privada + .accesskey = p +places-new-bookmark = + .label = Novo marcador… + .accesskey = N +places-new-folder-contextmenu = + .label = Novo cartafol… + .accesskey = F +places-new-folder = + .label = Novo cartafol… + .accesskey = f +places-new-separator = + .label = Novo separador + .accesskey = v +places-view = + .label = Ver + .accesskey = V +places-by-date = + .label = Por data + .accesskey = d +places-by-site = + .label = Por sitio + .accesskey = s +places-by-most-visited = + .label = Por núm. de visitas + .accesskey = v +places-by-last-visited = + .label = Por última visita + .accesskey = l +places-by-day-and-site = + .label = Por data e sitio + .accesskey = t +places-history-search = + .placeholder = Buscar no historial +places-bookmarks-search = + .placeholder = Buscar nos marcadores +places-delete-domain-data = + .label = Esquecer este sitio + .accesskey = s +places-sortby-name = + .label = Ordenar por nome + .accesskey = r +places-properties = + .label = Propiedades + .accesskey = r +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Marcadores xestionados +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Subcartafol +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = Outros marcadores diff --git a/l10n-gl/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-gl/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0e322e6a6d --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Estableza as políticas ás que WebExtensions poida acceder mediante chrome.storage.managed. +policy-AppAutoUpdate = Active ou desactive a actualización automática do aplicativo. +policy-AppUpdateURL = Permítelle estabelecer un URL de actualización personalizado para o aplicativo. +policy-Authentication = Configura a autenticación integrada para os sitios web que a admiten. +policy-BlockAboutAddons = Bloquea o acceso ao xestor de complementos (about:addons). +policy-BlockAboutConfig = Bloquea o acceso á páxina about:config. +policy-BlockAboutProfiles = Bloquea o acceso á páxina about:profiles. +policy-BlockAboutSupport = Bloquea o acceso á páxina about:support. +policy-Bookmarks = Permítelle crear marcadores na barra de ferramentas de marcadores, no menú de marcadores ou nun cartafol específico dentro dos mesmos. +policy-CaptivePortal = Activar ou desactivar o soporte de portal en catividade. +policy-CertificatesDescription = Engada certificados ou use os certificados integrados. +policy-Cookies = Permite ou denega aos sitios web estabelecer cookies. +policy-DisabledCiphers = Desactivar cifraxe. +policy-DefaultDownloadDirectory = Establecer o directorio de descarga predeterminado. +policy-DisableAppUpdate = Evita que o navegador se actualice. +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desactiva PDF.js, o visor de PDF integrado en { -brand-short-name }. +policy-DisableDefaultBrowserAgent = Evitar que o axente do navegador predeterminado realice accións. Só se aplica a Windows; outras plataformas non teñen o axente. +policy-DisableDeveloperTools = Bloquea o acceso ás ferramentas de desenvolvemento. +policy-DisableFeedbackCommands = Desactiva as ordes para enviar opinións dende o menú Axuda (Enviar opinión e Informar de sitio enganoso). +policy-DisableFirefoxAccounts = Desactiva os servizos baseados en { -fxaccount-brand-name }, incluído Sync. +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Desactiva a funcionalidade Firefox Screenshots. +policy-DisableFirefoxStudies = Evita que { -brand-short-name } execute os estudios. +policy-DisableForgetButton = Evita o acceso ao botón Esquecer. +policy-DisableFormHistory = Non lembra o historial de formularios e buscas. +policy-DisableMasterPasswordCreation = Se se activa, non é posíbel crear un contrasinal principal. +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Se é certo, non se pode crear un contrasinal principal. +policy-DisablePasswordReveal = Non permitir que os contrasinais se revelen nos inicios de sesión gardados. +policy-DisablePocket = Desactiva a funcionalidade para gardar páxinas web en Pocket. +policy-DisablePrivateBrowsing = Desactiva a navegación privada. +policy-DisableProfileImport = Desactiva o comando do menú para importar datos dende outro navegador. +policy-DisableProfileRefresh = Desactiva o botón de Refrescar { -brand-short-name } na páxina about:support. +policy-DisableSafeMode = Desactiva a función para reiniciar no modo seguro. Nota: a tecla Maiús para entrar no modo seguro só se pode desactivar en Windows usando as políticas de grupo. +policy-DisableSecurityBypass = Evita que o usuario se salte certos avisos de seguranza. +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Desactiva a orde do menú Estabelecer como fondo do escritorio para as imaxes. +policy-DisableSystemAddonUpdate = Evita que o navegador instale e actualice complementos do sistema. +policy-DisableTelemetry = Desactivar a telemetría. +policy-DisplayBookmarksToolbar = Amosa a barra de ferramentas de marcadores de forma predeterminada. +policy-DisplayMenuBar = Amosar a barra de menú de forma predeterminada. +policy-DNSOverHTTPS = Permite configurar o DNS baixo HTTPS. +policy-DontCheckDefaultBrowser = Desactiva a comprobación do navegador predeterminado no inicio. +policy-DownloadDirectory = Establecer e bloquear o directorio de descarga. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Activa ou desactiva o bloqueo de contido e opcionalmente bloquéao. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Activar ou desactivar Extensións de Medios Cifrados e, opcionalmente, bloquealo. +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Instala, desinstala ou bloquea extensións. A opción de instalar usa URL ou rutas como parámetros. As opcións para desinstalar e bloquear usan os ID das extensións. +policy-ExtensionSettings = Xestionar todos os aspectos da instalación de extensións. +policy-ExtensionUpdate = Activar ou desactivar as actualizacións automáticas de extensións. +policy-FirefoxHome = Configurar o Firefox Home. +policy-FlashPlugin = Permite ou denega o uso do engadido Flash. +policy-Handlers = Configurar os manipuladores de aplicativos predeterminados. +policy-HardwareAcceleration = Se é falso, desactiva a aceleración por hardware. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Estabelece e opcionalmente bloquea a páxina de inicio. +policy-InstallAddonsPermission = Permite que certos sitios web instalen complementos. +policy-LegacyProfiles = Desactivar a función que obriga a ter un perfil separado para cada instalación. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activar a configuración do comportamento da cookie antiga SameSite predeterminada. +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Volver ao comportamento de SameSite antigo para cookies en sitios especificados. + +## + +policy-LocalFileLinks = Permitir ligazóns de sitios web determinados con ficheiros locais. +policy-ManagedBookmarks = Configura unha lista de marcadores xestionados por un administrador que non poden ser cambiados polo usuarios. +policy-MasterPassword = Esixir ou evitar o uso dun contrasinal principal. +policy-ManualAppUpdateOnly = Permitir só actualizacións manuais e non notificarlle ao ao usuario sobre as actualizacións. +policy-PrimaryPassword = Esixir ou evitar o uso dun contrasinal principal. +policy-NetworkPrediction = Activar ou desactivar a predición da rede (preparación previa do DNS). +policy-NewTabPage = Activar ou desactiva a páxina Nova lapela. +policy-NoDefaultBookmarks = Desactiva a creación dos marcadores predeterminados incluídos co { -brand-short-name }, e os marcadores intelixentes (Máis visitados, Etiquetas recentes). Nota: Esta política só é efectiva se se usa antes da primeira execución do perfil. +policy-OfferToSaveLogins = Aplicar a configuración para permitir que { -brand-short-name } ofreza lembrar as identificacións e os contrasinais gardados. Acéptanse os valores verdadeiro e falso. +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Establecer o valor predeterminado para permitir que { -brand-short-name } se ofreza para recordar as conexións e contrasinais gardados. Acéptanse os valores verdadeiro e falso. +policy-OverrideFirstRunPage = Anular a páxina de primeira execución. Deixe esta política en branco se quere desactivar a páxina de primeira execución. +policy-OverridePostUpdatePage = Anula a páxina de «Novidades» posterior á actualización. Deixe esta política en branco se quere desactivar a páxina posterior á actualización. +policy-PasswordManagerEnabled = Habilitar gardar contrasinais no xestor de contrasinais. +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Desactivar ou configurar PDF.js, o visor de PDF incorporado en { -brand-short-name }. +policy-Permissions2 = Configurar os permisos para cámara, micrófono, localización, notificacións e reprodución automática. +policy-PictureInPicture = Activar ou desactivar imaxe en imaxe. +policy-PopupBlocking = Permitir que certos sitios web amosen xanelas emerxentes de forma predeterminada. +policy-Preferences = Establecer e bloquear o valor dun subconxunto de preferencias. +policy-PromptForDownloadLocation = Preguntar onde gardar ficheiros ao descargar. +policy-Proxy = Configura os axustes do proxy. +policy-RequestedLocales = Estabelece a lista de idiomas (locales) solicitados polo aplicativo na orde de preferencia. +policy-SanitizeOnShutdown2 = Limpar os datos de navegación ao apagar. +policy-SearchBar = Estabelece a localización predeterminada da barra de busca. O usuario aínda pode personalizala. +policy-SearchEngines = Configura os axustes do buscador. Esta política só está dispoñíbel na versión Extended Support Release (ESR). +policy-SearchSuggestEnabled = Activar ou desactivar as suxestións de busca. +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Permite instalar os módulos PKCS #11. +policy-SSLVersionMax = Establecer a versión de SSL máxima. +policy-SSLVersionMin = Establecer a versión mínima de SSL. +policy-SupportMenu = Engadir un elemento de menú de asistencia personalizada ao menú de axuda. +policy-UserMessaging = Non mostrar ao usuario certas mensaxes. +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Bloquea sitios web para que non sexan visitados. Vexa a documentación para obter máis información sobre o formato. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..354c8b77c5 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window = + .title = Engadir motor de busca + .style = width: 32em; +add-engine-button = Engadir motor personalizado +add-engine-name = Nome do motor de busca +add-engine-alias = Alcume +add-engine-url = URL do motor, use %s no lugar do termo de busca +add-engine-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = C +add-engine-ok = + .label = Engadir motor + .accesskey = E +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Engadir motor + .buttonaccesskeyaccept = E +engine-name-exists = Xa existe un motor con ese nome +engine-alias-exists = Xa existe un motor con ese alcume diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6f440dcad3 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Detalles do aplicativo + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Retirar + .accesskey = R + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Os seguintes aplicativos poden xestionar Ligazóns { $type }. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Os seguintes aplicativos poden xestionar Contido { $type }. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Este aplicativo web está aloxado en: +app-manager-local-app-info = Este aplicativo está localizado en: diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9b4ade53f5 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Listas de bloqueo + .style = width: 60em +blocklist-description = Escolla a lista que usa { -brand-short-name } para bloquear os rastrexadores da Rede. As listas son subministradas por <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect"> Desconectar </a>. +blocklist-close-key = + .key = w +blocklist-treehead-list = + .label = Lista +blocklist-button-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = C +blocklist-button-ok = + .label = Gardar cambios + .accesskey = G +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Gardar cambios + .buttonaccesskeyaccept = G +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } +blocklist-item-moz-std-listName = Lista de bloqueos de nivel 1 (recomendado). +blocklist-item-moz-std-description = Permite algúns rastreadores para que se atrapallen menos sitios. +blocklist-item-moz-full-listName = Lista de bloqueos de nivel 2 +blocklist-item-moz-full-description = Bloquea todos os rastrexadores detectados. Algúns sitios ou contido web poden non cargarse correctamente. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5152d08eb0 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Borrar datos + .style = width: 35em +clear-site-data-description = Borrar todas as cookies e datos dos sitios almacenados polo { -brand-short-name } pode pechar as sesións e eliminar o contido web sen conexión. Borrar os datos da caché non afectará ao estado das sesións. +clear-site-data-close-key = + .key = w +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Cookies e datos do sitio ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = s +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Cookies e datos do sitio + .accesskey = s +clear-site-data-cookies-info = Se os borra, pode pechar as sesións nos sitios web +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Contido web na caché ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = w +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Contido web na caché + .accesskey = w +clear-site-data-cache-info = Requirirá que os sitios web recarguen imaxes e datos +clear-site-data-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = C +clear-site-data-clear = + .label = Borrar + .accesskey = B +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Borrar + .buttonaccesskeyaccept = B diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f5e2a1d869 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Cores + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Substituír as cores especificadas pola páxina coas seleccionadas anteriormente + .accesskey = o + +colors-page-override-option-always = + .label = Sempre +colors-page-override-option-auto = + .label = Só con temas de alto contraste +colors-page-override-option-never = + .label = Nunca + +colors-text-and-background = Texto e fondo + +colors-text-header = Texto + .accesskey = T + +colors-background = Fondo + .accesskey = F + +colors-use-system = + .label = Usar as cores do sistema + .accesskey = s + +colors-underline-links = + .label = Subliñar as ligazóns + .accesskey = u + +colors-links-header = Cores das ligazóns + +colors-unvisited-links = Ligazóns non visitadas + .accesskey = L + +colors-visited-links = Ligazóns visitadas + .accesskey = v diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d78a6af0c0 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Configuración da conexión + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } +connection-close-key = + .key = w +connection-disable-extension = + .label = Desactivar a extensión +connection-proxy-configure = Configuración do servidor proxy para acceder á Internet +connection-proxy-option-no = + .label = Sen proxy + .accesskey = y +connection-proxy-option-system = + .label = Usar a configuración do proxy do sistema + .accesskey = U +connection-proxy-option-auto = + .label = Detectar automaticamente a configuración do proxy para esta rede + .accesskey = g +connection-proxy-option-manual = + .label = Configuración manual do proxy + .accesskey = m +connection-proxy-http = Proxy HTTP + .accesskey = y +connection-proxy-http-port = Porto + .accesskey = P +connection-proxy-http-sharing = + .label = Utilizar este proxy tamén para FTP e HTTPS + .accesskey = U +connection-proxy-https = Proxy de HTTPS + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = Porto + .accesskey = o +connection-proxy-ftp = Proxy FTP + .accesskey = F +connection-proxy-ftp-port = Porto + .accesskey = r +connection-proxy-socks = Servidor SOCKS + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Porto + .accesskey = t +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Sen proxy para + .accesskey = n +connection-proxy-noproxy-desc = Exemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 +# Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1. +connection-proxy-noproxy-localhost-desc = As conexións a localhost, 127.0.0.1 e :: 1 nunca se pasan por un proxy. +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = As conexións ao servidor local, 127.0.0.1/8, e ::1 nunca son intermediadas. +connection-proxy-autotype = + .label = URL da configuración automática do proxy + .accesskey = a +connection-proxy-reload = + .label = Recargar + .accesskey = e +connection-proxy-autologin = + .label = Non preguntar autenticación se o contrasinal está gardado + .accesskey = i + .tooltip = Esta opción autentícao silenciosamente cos proxy cando gardou as credenciais para eles. Preguntaráselle cando falle a autenticación. +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Proxy DNS ao usar SOCKS v5 + .accesskey = D +connection-dns-over-https = + .label = Activar DNS baixo HTTPS + .accesskey = b +connection-dns-over-https-url-resolver = Usar fornecedor + .accesskey = f +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (predeterminado) + .tooltiptext = Usar un URL predeterminado para resolver os DNS sobre HTTPS +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Personalizado + .accesskey = z + .tooltiptext = Escriba o seu URL preferido para resolver DNS baixo HTTPS +connection-dns-over-https-custom-label = Personalizado diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a8ed7c14dc --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Engadir un novo contedor + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update = + .title = Preferencias do contedor «{ $name }» + .style = width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = Nome + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = Escriba un nome para o contedor +containers-icon-label = Icona + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = Cor + .accesskey = o + .style = { -containers-labels-style } +containers-button-done = + .label = Feito + .accesskey = F +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Feito + .buttonaccesskeyaccept = F +containers-color-blue = + .label = Azul +containers-color-turquoise = + .label = Turquesa +containers-color-green = + .label = Verde +containers-color-yellow = + .label = Amarelo +containers-color-orange = + .label = Laranxa +containers-color-red = + .label = Vermello +containers-color-pink = + .label = Rosa +containers-color-purple = + .label = Púrpura +containers-color-toolbar = + .label = O mesmo que a barra de ferramentas +containers-icon-fence = + .label = Valado +containers-icon-fingerprint = + .label = Pegada dactilar +containers-icon-briefcase = + .label = Maletín +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Signo do dólar +containers-icon-cart = + .label = Carro da compra +containers-icon-circle = + .label = Punto +containers-icon-vacation = + .label = Vacacións +containers-icon-gift = + .label = Regalo +containers-icon-food = + .label = Comida +containers-icon-fruit = + .label = Froita +containers-icon-pet = + .label = Mascota +containers-icon-tree = + .label = Árbore +containers-icon-chill = + .label = Relax diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e767aed009 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Tipos de letra + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Tipos de letra para + .accesskey = i + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Árabe +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armenio +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengalí +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Chinés simplificado +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Chinés tradicional (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Chinés tradicional (Taiwán) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Cirílico +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Etíope +fonts-langgroup-georgian = + .label = Xeorxiano +fonts-langgroup-el = + .label = Grego +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Guxarati +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Xaponés +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Hebreo +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kannada +fonts-langgroup-khmer = + .label = Camboxano +fonts-langgroup-korean = + .label = Coreano +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Latín +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malaialam +fonts-langgroup-math = + .label = Matemáticas +fonts-langgroup-odia = + .label = Oriya +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Sinhala +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamil +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugu +fonts-langgroup-thai = + .label = Tailandés +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetano +fonts-langgroup-canadian = + .label = Unified Canadian Syllabary +fonts-langgroup-other = + .label = Outros sistemas de escritura + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proporcional + .accesskey = P + +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif + +fonts-proportional-size = Tamaño + .accesskey = ñ + +fonts-serif = Serif + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = Sans-serif + .accesskey = n + +fonts-monospace = Monoespazado + .accesskey = M + +fonts-monospace-size = Tamaño + .accesskey = T + +fonts-minsize = Tamaño mínimo do tipo de letra + .accesskey = o + +fonts-minsize-none = + .label = Ningún + +fonts-allow-own = + .label = Permitir que as páxinas escollan os seus tipos de letra en lugar dos antes seleccionados + .accesskey = a + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +fonts-languages-fallback-header = Codificación de texto para contido antigo +fonts-languages-fallback-desc = Esta codificación de texto úsase para contido antigo que non declara a súa codificación. + +fonts-languages-fallback-label = Codificación de texto alternativa + .accesskey = C + +fonts-languages-fallback-name-auto = + .label = Predeterminada para o idioma actual +fonts-languages-fallback-name-arabic = + .label = Árabe +fonts-languages-fallback-name-baltic = + .label = Báltico +fonts-languages-fallback-name-ceiso = + .label = Centroeuropeo, ISO +fonts-languages-fallback-name-cewindows = + .label = Centroeuropeo, Microsoft +fonts-languages-fallback-name-simplified = + .label = Chinés simplificado +fonts-languages-fallback-name-traditional = + .label = Chinés tradicional +fonts-languages-fallback-name-cyrillic = + .label = Cirílico +fonts-languages-fallback-name-greek = + .label = Grego +fonts-languages-fallback-name-hebrew = + .label = Hebreo +fonts-languages-fallback-name-japanese = + .label = Xaponés +fonts-languages-fallback-name-korean = + .label = Coreano +fonts-languages-fallback-name-thai = + .label = Tailandés +fonts-languages-fallback-name-turkish = + .label = Turco +fonts-languages-fallback-name-vietnamese = + .label = Vietnamita +fonts-languages-fallback-name-other = + .label = Outros (incluído europeo occidental) + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Predeterminado ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Predeterminado diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9de7558d75 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = Conectar outro dispositivo + .style = width: 26em; min-height: 35em; +fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. Se aínda non o fixo, instale <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox no dispositivo móbil</a>. +fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. A continuación, inicie sesión en { -sync-brand-short-name } ou, en Android, escanee o código de emparellamento desde a configuración do { -sync-brand-short-name }. +fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Se aínda non o fixo, instale <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox no seu dispositivo móbil</a>. +fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Abra Firefox no seu dispositivo móbil. +fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Abra o <b>menú</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> ou <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), toque en <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>Configuración</b> e seleccione <b>Activar sincronización</b> +fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Escanee este código: +fxa-qrcode-error-title = O emparellamento fallou. +fxa-qrcode-error-body = Tentar de novo diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..96fa38886f --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window = + .title = Configuración de idioma dos sitios web + .style = width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = É frecuente que as páxinas web se poidan consultar en máis dun idioma. Escolla, en orde de preferencia, os idiomas para visualizar ese tipo de páxinas + +languages-customize-spoof-english = + .label = Solicitar as versións en inglés das páxinas web para mellorar a privacidade + +languages-customize-moveup = + .label = Subir + .accesskey = S + +languages-customize-movedown = + .label = Baixar + .accesskey = B + +languages-customize-remove = + .label = Retirar + .accesskey = R + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Seleccione un idioma para engadilo… + +languages-customize-add = + .label = Engadir + .accesskey = E + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window = + .title = Configuración de idioma de { -brand-short-name } + .style = width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } amosará o primeiro idioma como o seu predeterminado e usará os idiomas alternativos, se é necesario, na orde de aparición. + +browser-languages-search = Buscar máis idiomas… + +browser-languages-searching = + .label = Buscando idiomas… + +browser-languages-downloading = + .label = Descargando… + +browser-languages-select-language = + .label = Seleccione un idioma para engadir… + .placeholder = Seleccione un idioma para engadir… + +browser-languages-installed-label = Idiomas instalados +browser-languages-available-label = Idiomas dispoñíbeis + +browser-languages-error = Non é posíbel que { -brand-short-name } actualice os seus idiomas neste momento. Comprobe que está conectado á Internet e tente de novo. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1077cf1bea --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,157 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Excepcións + .style = width: 45em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Enderezo do sitio web + .accesskey = d +permissions-block = + .label = Bloquear + .accesskey = B +permissions-session = + .label = Permitir nesta sesión + .accesskey = s +permissions-allow = + .label = Permitir + .accesskey = P +permissions-site-name = + .label = Sitio web +permissions-status = + .label = Estado +permissions-remove = + .label = Retirar sitio web + .accesskey = R +permissions-remove-all = + .label = Retirar todos os sitios web + .accesskey = e +permissions-button-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = C +permissions-button-ok = + .label = Gardar cambios + .accesskey = b +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Gardar cambios + .buttonaccesskeyaccept = b +permissions-autoplay-menu = Por omisión, para todos os sitios web: +permissions-searchbox = + .placeholder = Buscar sitio web +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Permitir son e vídeo +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Bloquear son +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Bloquear son e vídeo +permissions-capabilities-allow = + .label = Permitir +permissions-capabilities-block = + .label = Bloquear +permissions-capabilities-prompt = + .label = Preguntar sempre +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Permitir +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Bloquear +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Permitir nesta sesión + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Introduciuse un nome de servidor non válido +permissions-invalid-uri-label = Introduza un nome de servidor válido + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window = + .title = Excepcións para a protección avanzada de rastrexo + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-etp-desc = Desactivou as proteccións nestes sitios web. + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window = + .title = Excepcións - Cookies e datos do sitio + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Pode especificar que sitios web teñen permiso ou non para usar cookies e datos do sitio. Escriba o enderezo exacto do sitio que quere xestionar e prema Bloquear, Permitir nesta sesión ou Permitir. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window = + .title = Sitios web permitidos - Xanelas emerxentes + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Pode especificar que sitios web teñen permiso para abrir xanelas emerxentes. Escriba o enderezo exacto do sitio e despois prema Permitir. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = Excepcións - Identificacións gardadas + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Non se gardarán as identificacións dos seguintes sitios web + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window = + .title = Sitios web permitidos - Instalación de complementos + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Pode especificar que sitios web teñen permiso para instalar complementos. Escriba o enderezo exacto do sitio e despois prema Permitir. + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window = + .title = Configuración: Reprodución automática + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-autoplay-desc = Aquí pode xestionar os sitios que non seguen a súa configuración de reprodución automática predeterminada. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window = + .title = Configuración - Permisos de notificacións + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-notification-desc = Os seguintes sitios web solicitaron enviarlle notificacións. Pode especificar que sitios teñen permiso para enviarlle notificacións. Tamén pode bloquear novas peticións de envío de notificacións. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Bloquear novas peticións de envío de notificacións +permissions-site-notification-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados arriba soliciten enviar notificacións. O bloqueo das notificacións pode impedir algunhas características das páxinas web. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window = + .title = Configuración - Permisos de localización + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-location-desc = Os seguintes sitios web solicitaron acceder á súa localización. Pode especificar que sitios teñen permiso para acceder á súa localización. Tamén pode bloquear novas peticións de acceso á localización. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Bloquear novas peticións de acceso á localización +permissions-site-location-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados arriba soliciten permiso de acceso á localización. Bloquear o acceso á localización pode impedir o funcionamento dalgunhas características dos sitios web. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window = + .title = Configuración: Permisos de realidade virtual + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-xr-desc = Os seguintes sitios web solicitaron acceder aos seus dispositivos de realidade virtual. Pode especificar que sitios web están autorizados a acceder aos seus dispositivos de realidade virtual. Tamén pode bloquear novas solicitudes solicitando acceder aos seus dispositivos de realidade virtual. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Bloquear novas solicitudes que soliciten acceder aos seus dispositivos de realidade virtual +permissions-site-xr-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados anteriormente soliciten permiso para acceder aos seus dispositivos de realidade virtual. O bloqueo do acceso aos seus dispositivos de realidade virtual pode estragar as funcións dalgúns sitios web. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window = + .title = Configuración - Permisos da cámara + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-camera-desc = Os seguintes sitios web solicitaron acceder á cámara. Pode especificar que sitios teñen permiso para acceder á cámara. Tamén pode bloquear novas peticións de acceso á cámara. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Bloquear novas peticións de acceso á cámara +permissions-site-camera-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados arriba soliciten permiso de acceso á cámara. Bloquear o acceso á cámara pode impedir o funcionamento dalgunhas características dos sitios web. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window = + .title = Configuración - Permisos do micrófono + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-microphone-desc = Os seguintes sitios web solicitaron acceder ao micrófono. Pode especificar que sitios teñen permiso para acceder ao micrófono. Tamén pode bloquear novas peticións de acceso ao micrófono. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Bloquear novas solicitudes de acceso ao micrófono +permissions-site-microphone-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados arriba soliciten permiso de acceso ao micrófono. Bloquear o acceso ao micrófono pode impedir o funcionamento dalgunhas características dos sitios web. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b8cca3b948 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1177 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Enviar aos sitios web un sinal "Do not track" indicándolles que non desexa ser seguido +do-not-track-learn-more = Máis información +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Só cando { -brand-short-name } estea configurado para bloquear os rastrexadores coñecidos +do-not-track-option-always = + .label = Sempre +pref-page-title = + { PLATFORM() -> + [windows] Opcións + *[other] Preferencias + } +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 19em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] Atopar nas opcións + *[other] Atopar nas preferencias + } +managed-notice = O seu navegador está a ser xestionado pola súa organización. +category-list = + .aria-label = Categorías +pane-general-title = Xeral +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Inicio +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Buscar +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Privacidade e seguranza +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name } +category-sync2 = + .tooltiptext = { pane-sync-title2 } +pane-experimental-title = Experimentos de { -brand-short-name } +category-experimental = + .tooltiptext = Experimentos de { -brand-short-name } +pane-experimental-subtitle = Proceda con precaución +pane-experimental-search-results-header = { -brand-short-name } Experimentos: siga con precaución +pane-experimental-description = O cambio de preferencias avanzadas de configuración pode afectar ao rendemento ou á seguridade de { -brand-short-name }. +pane-experimental-reset = + .label = Restaurar predeterminados + .accesskey = R +help-button-label = Asistencia do { -brand-short-name } +addons-button-label = Extensións e temas +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Pechar + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = Debe reiniciar o { -brand-short-name } para activar esta característica. +feature-disable-requires-restart = Debe reiniciar o { -brand-short-name } para desactivar esta característica. +should-restart-title = Reiniciar o { -brand-short-name } +should-restart-ok = Reiniciar o { -brand-short-name } agora +cancel-no-restart-button = Cancelar +restart-later = Reiniciar máis tarde + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + +# This string is shown to notify the user that their home page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-homepage-override = Unha extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, está controlando a súa páxina de inicio. +# This string is shown to notify the user that their new tab page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-new-tab-url = Unha extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, controla a páxina «Nova lapela». +# This string is shown to notify the user that the password manager setting +# is being controlled by an extension +extension-controlled-password-saving = Unha extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, está a controlar esta opción. +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-web-notifications = Unha extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, controla esta configuración. +# This string is shown to notify the user that the default search engine +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-default-search = Unha extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, estabeleceu o buscador predeterminado. +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlled-privacy-containers = Unha extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, require lapelas contedor. +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = Unha extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, controla esta configuración. +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlled-proxy-config = Unha extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, controla como { -brand-short-name } se conecta a Internet. +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Para activar a extensión vaia aos <img data-l10n-name="addons-icon"/> Complementos <img data-l10n-name="menu-icon"/> no menú. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Resultados da busca +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Sentímolo! Non hai resultados nas Opcións para «<span data-l10n-name="query"></span>». + *[other] Sentímolo! Non hai resultados nas Preferencias para «<span data-l10n-name="query"></span>». + } +search-results-help-link = Precisa axuda? Visite a <a data-l10n-name="url">Asistencia do { -brand-short-name }</a> + +## General Section + +startup-header = Inicio +# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition', +# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition +separate-profile-mode = + .label = Permitir a { -brand-short-name } e Firefox executarse ao mesmo tempo +use-firefox-sync = Consello: Isto usa perfiles separados. Use { -sync-brand-short-name } para compartir datos entre eles. +get-started-not-logged-in = Identifíquese no { -sync-brand-short-name }… +get-started-configured = Abrir as preferencias do { -sync-brand-short-name } +always-check-default = + .label = Comprobar sempre se { -brand-short-name } é o seu navegador predeterminado + .accesskey = o +is-default = { -brand-short-name } xa é o navegador predeterminado +is-not-default = { -brand-short-name } non é o navegador predeterminado +set-as-my-default-browser = + .label = Estabelecer como predeterminado... + .accesskey = D +startup-restore-previous-session = + .label = Restaurar a sesión anterior + .accesskey = s +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Avísao cando deixe o navegador +disable-extension = + .label = Desactivar extensión +tabs-group-header = Lapelas +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab para alternar entre as lapelas segundo o seu uso recente + .accesskey = t +open-new-link-as-tabs = + .label = Abrir ligazóns en lapelas en vez de en novas xanelas + .accesskey = g +warn-on-close-multiple-tabs = + .label = Avisalo ao pechar varias lapelas + .accesskey = p +warn-on-open-many-tabs = + .label = Avisar cando abrir varias lapelas diminúa a velocidade de { -brand-short-name } + .accesskey = d +switch-links-to-new-tabs = + .label = Ao abrir unha ligazón nunha nova lapela, cambiar a ela inmediatamente + .accesskey = z +show-tabs-in-taskbar = + .label = Amosar previsualizacións das lapelas na barra de tarefas de Windows + .accesskey = M +browser-containers-enabled = + .label = Activar lapelas contedor + .accesskey = n +browser-containers-learn-more = Máis información +browser-containers-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = i +containers-disable-alert-title = Pechar todas as lapelas contedor? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Se desactiva as lapelas contedor agora, { $tabCount } lapela contedor pecharase. Confirma que quere desactivar as lapelas contedor? + *[other] Se desactiva as lapelas contedor agora, { $tabCount } lapelas contedor pecharanse. Confirma que quere desactivar as lapelas contedor? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Pechar { $tabCount } lapela contedor + *[other] Pechar { $tabCount } lapelas contedor + } +containers-disable-alert-cancel-button = Manter activado +containers-remove-alert-title = Retirar este contedor? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Se retira este contedor agora, pecharase { $count } lapela contedora. Confirma que quere retirar este contedor? + *[other] Se retira este contedor agora, pecharanse { $count } lapelas contedoras. Confirma que quere retirar este contedor? + } +containers-remove-ok-button = Retirar este contedor +containers-remove-cancel-button = Non retirar este contedor + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Idioma e aparencia +fonts-and-colors-header = Tipos de letra e cores +default-font = Tipo de letra predeterminado + .accesskey = d +default-font-size = Tamaño + .accesskey = t +advanced-fonts = + .label = Avanzadas… + .accesskey = A +colors-settings = + .label = Cores… + .accesskey = C +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Ampliación +preferences-default-zoom = Ampliación predeterminada + .accesskey = p +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage } % +preferences-zoom-text-only = + .label = Ampliar só o texto + .accesskey = t +language-header = Idioma +choose-language-description = Escolla o seu idioma preferido para amosar as páxinas +choose-button = + .label = Escoller… + .accesskey = o +choose-browser-language-description = Escolla os idiomas usados para amosar os menús, as mensaxes e as notificacións do { -brand-short-name }. +manage-browser-languages-button = + .label = Estabelecer alternativas… + .accesskey = l +confirm-browser-language-change-description = Reiniciar { -brand-short-name } para aplicar estes cambios +confirm-browser-language-change-button = Aplicar e reiniciar +translate-web-pages = + .label = Traducir contido web + .accesskey = T +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Traducións de <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = Excepcións… + .accesskey = x +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = Use a configuración do sistema operativo do «{ $localeName }» para dar formato ás datas, horas, números e medidas. +check-user-spelling = + .label = Comprobar a ortografía ao escribir + .accesskey = T + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Ficheiros e aplicativos +download-header = Descargas +download-save-to = + .label = Gardar ficheiros en + .accesskey = G +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Escoller… + *[other] Examinar… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] E + *[other] i + } +download-always-ask-where = + .label = Preguntar sempre onde gardar os ficheiros + .accesskey = a +applications-header = Aplicativos +applications-description = Escolla como { -brand-short-name } xestiona os ficheiros que descarga da web ou os aplicativos que usa mentres navega. +applications-filter = + .placeholder = Buscar tipos de ficheiros ou aplicativos +applications-type-column = + .label = Tipo de contido + .accesskey = T +applications-action-column = + .label = Acción + .accesskey = A +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = Ficheiro { $extension } +applications-action-save = + .label = Gardar ficheiro +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Usar { $app-name } +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Usar { $app-name } (predeterminado) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Usar a aplicación predeterminada do macOS + [windows] Usar a aplicación predeterminada do Windows + *[other] Usar a aplicación predeterminado do sistema + } +applications-use-other = + .label = Utilizar outro… +applications-select-helper = Seleccionar o aplicativo auxiliar +applications-manage-app = + .label = Detalles do aplicativo… +applications-always-ask = + .label = Preguntar sempre +applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF) +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-pdf-with-type = { applications-type-pdf } ({ $type }) +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Usar { $plugin-name } (en { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = Abrir no { -brand-short-name } + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +drm-content-header = Contido DRM (Digital Rights Management, Xestión de dereitos dixitais) +play-drm-content = + .label = Reproducir contido controlado por DRM + .accesskey = p +play-drm-content-learn-more = Máis información +update-application-title = Actualizacións de { -brand-short-name } +update-application-description = Manteña { -brand-short-name } actualizado para obter un mellor rendemento, estabilidade e seguranza. +update-application-version = Versión { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Novidades</a> +update-history = + .label = Amosar historial de actualización… + .accesskey = H +update-application-allow-description = Permitir a { -brand-short-name } +update-application-auto = + .label = Instalar actualizacións automaticamente (recomendado) + .accesskey = a +update-application-check-choose = + .label = Buscar actualizacións, pero permitirlle escoller se quere instalalas + .accesskey = c +update-application-manual = + .label = Non buscar actualizacións (non recomendado) + .accesskey = n +update-application-warning-cross-user-setting = Esta configuración aplicarase a todas as contas de Windows e perfís de { -brand-short-name } que utilicen esta instalación de { -brand-short-name }. +update-application-use-service = + .label = Usar un servizo en segundo plano para instalar as actualizacións + .accesskey = g +update-setting-write-failure-title = Erro ao gardar as preferencias da actualización +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + { -brand-short-name } atopou un erro e non gardou este cambio. Teña en conta que para establecer esta preferencia de actualización é necesario o permiso para escribir no seguinte ficheiro. Vostede ou a administración do sistema poden resolver o erro concedendo o grupo de usuarios o control total sobre este ficheiro. + + Non foi posíbel escribir no ficheiro: { $path } +update-in-progress-title = Actualización en curso +update-in-progress-message = Quere que { -brand-short-name } continúe con esta actualización? +update-in-progress-ok-button = &Descartar +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Continuar + +## General Section - Performance + +performance-title = Rendemento +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Usar os axustes de rendemento recomendados + .accesskey = U +performance-use-recommended-settings-desc = Estes axustes están optimizados para o hardware e o sistema operativo do seu computador. +performance-settings-learn-more = Máis información +performance-allow-hw-accel = + .label = Usar a aceleración por hardware cando estea dispoñíbel + .accesskey = r +performance-limit-content-process-option = Límite de procesos de contido + .accesskey = L +performance-limit-content-process-enabled-desc = Os procesos de contido adicionais poden mellorar o rendemento cando se usan moitas lapelas, pero tamén usarán máis memoria. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Modificar o número de procesos de contido só é posíbel coa versión multiproceso do { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Coñeza máis sobre como comprobar se o multiproceso está activado</a> +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (predeterminado) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Navegación +browsing-use-autoscroll = + .label = Utilizar desprazamento automático + .accesskey = a +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Utilizar desprazamento suave + .accesskey = m +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Amosar un teclado táctil cando sexa necesario + .accesskey = c +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Utilizar sempre as teclas de desprazamento para navegar nas páxinas + .accesskey = c +browsing-search-on-start-typing = + .label = Buscar o texto ao comezar a escribir + .accesskey = x +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Activar os controis de vídeo de imaxe en imaxe + .accesskey = A +browsing-picture-in-picture-learn-more = Máis información +browsing-media-control = + .label = Control de medios a través de teclado, auriculares ou interface virtual + .accesskey = C +browsing-media-control-learn-more = Máis información +browsing-cfr-recommendations = + .label = Recomendar extensións mentres navega + .accesskey = R +browsing-cfr-features = + .label = Recomendar funcións mentres navega + .accesskey = f +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Máis información + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Configuración de rede +network-proxy-connection-description = Configurar o modo en que { -brand-short-name } se conecta á Internet. +network-proxy-connection-learn-more = Obter máis información +network-proxy-connection-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = C + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Novas xanelas e lapelas +home-new-windows-tabs-description2 = Escolla que desexa ver cando se abren a súa páxina de inicio, novas xanelas e novas lapelas. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Páxina de inicio e novas xanelas +home-newtabs-mode-label = Novas lapelas +home-restore-defaults = + .label = Restaurar a configuración predeterminada + .accesskey = R +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Páxina de inicio de Firefox (Predeterminada) +home-mode-choice-custom = + .label = URLs personalizados... +home-mode-choice-blank = + .label = Páxina en branco +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Pega un URL... +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Usar a páxina actual + *[other] Usar as páxinas actuais + } + .accesskey = c +choose-bookmark = + .label = Usar marcador… + .accesskey = U + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = Contido da páxina de inicio de Firefox +home-prefs-content-description = Escolla o contido que quere na pantalla de inicio de Firefox. +home-prefs-search-header = + .label = Busca na web +home-prefs-topsites-header = + .label = Sitios favoritos +home-prefs-topsites-description = Os sitios que máis visita +home-prefs-topsites-by-option-sponsored = + .label = Principais sitios patrocinados +home-prefs-shortcuts-header = + .label = Atallos +home-prefs-shortcuts-description = Sitios gardados ou visitados +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = Atallos patrocinados + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Recomendado por { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-update = Contido excepcional de toda a web, inspeccionado por { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-new = Contido excepcional patrocinado por { $provider }, parte da familia { -brand-product-name } + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Como funciona +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Historias patrocinadas +home-prefs-highlights-header = + .label = Destacados +home-prefs-highlights-description = Unha selección de sitios que gardou ou visitou +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Páxinas visitadas +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Marcadores +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = A descarga máis recente +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Páxinas gardadas en { -pocket-brand-name } +home-prefs-recent-activity-header = + .label = Actividade recente +home-prefs-recent-activity-description = Unha selección de sitios e contido recentes +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Fragmentos +home-prefs-snippets-description = Actualizacións de { -vendor-short-name } e { -brand-product-name } +home-prefs-snippets-description-new = Consellos e novas de { -vendor-short-name } e { -brand-product-name } +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } fila + *[other] { $num } filas + } + +## Search Section + +search-bar-header = Barra de buscar +search-bar-hidden = + .label = Usar a barra de enderezos para a busca e navegación +search-bar-shown = + .label = Engadir unha barra de busca á barra de ferramentas +search-engine-default-header = Buscador predeterminado +search-engine-default-desc-2 = Este é o motor de busca predeterminado da barra de enderezos e da barra de busca. Pode cambialo en calquera momento. +search-engine-default-private-desc-2 = Elixir un motor de busca predeterminado diferente só para as xanelas privadas +search-separate-default-engine = + .label = Utilizar este buscador nas xanelas privadas + .accesskey = U +search-suggestions-header = Suxestións de busca +search-suggestions-desc = Escolla como aparecen as suxestións dos motores de busca. +search-suggestions-option = + .label = Fornecer suxestións de busca + .accesskey = s +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Amosar suxestións de busca nos resultados da barra de enderezos + .accesskey = l +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Amosar suxestións de busca antes do historial de navegación nos resultados da barra de enderezos +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Amosar suxestións de busca nas xanelas privadas +suggestions-addressbar-settings-generic = Cambiar preferencias para outras suxestións na barra de enderezos +search-suggestions-cant-show = As suxestións de busca non se amosarán nos resultados da barra de localización porque configurou { -brand-short-name } para que non lembre o historial. +search-one-click-header = Buscadores nun clic +search-one-click-header2 = Atallos de busca +search-one-click-desc = Escolla os buscadores alternativos que aparecerán debaixo da barra de enderezos e de busca ao comezar a escribir unha palabra clave. +search-choose-engine-column = + .label = Buscador +search-choose-keyword-column = + .label = Palabra clave +search-restore-default = + .label = Restaurar os buscadores predeterminados + .accesskey = d +search-remove-engine = + .label = Retirar + .accesskey = r +search-add-engine = + .label = Engadir + .accesskey = E +search-find-more-link = Atopar máis buscadores +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Duplicar a palabra clave +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = A palabra clave que escolleu está a ser utilizada por "{ $name }". Seleccione outra. +search-keyword-warning-bookmark = A palabra clave que escolleu está a ser utilizada por un marcador. Seleccione outra. + +## Containers Section + +containers-back-button = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [windows] Volver a Opcións + *[other] Volver a Preferencias + } +containers-header = Lapelas contedor +containers-add-button = + .label = Engadir un novo contedor + .accesskey = a +containers-new-tab-check = + .label = Seleccionar un contedor para cada lapela nova + .accesskey = S +containers-preferences-button = + .label = Preferencias +containers-remove-button = + .label = Retirar + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Leve a Web con vostede +sync-signedout-description = Sincronice os marcadores, o historial, as lapelas, os contrasinais, os complementos e as preferencias en todos os seus dispositivos. +sync-signedout-account-signin2 = + .label = Identifíquese no { -sync-brand-short-name }… + .accesskey = i +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Descargar Firefox para <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> ou <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> para sincronizar co seu dispositivo móbil. + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Cambiar a foto do perfil +sync-sign-out = + .label = Saír… + .accesskey = S +sync-manage-account = Xestionar conta + .accesskey = o +sync-signedin-unverified = { $email } non está comprobado. +sync-signedin-login-failure = Identifíquese para volver a conectarse { $email } +sync-resend-verification = + .label = Reenviar comprobación + .accesskey = m +sync-remove-account = + .label = Retirar conta + .accesskey = R +sync-sign-in = + .label = Identificarse + .accesskey = f + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Sincronización: Activada +prefs-syncing-off = Sincronización: Desactivada +prefs-sync-setup = + .label = Configurar { -sync-brand-short-name } ... + .accesskey = C +prefs-sync-offer-setup-label = Sincronice os marcadores, o historial, as lapelas, os contrasinais, os complementos e as preferencias en todos os seus dispositivos. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Sincronizar agora + .accesskeynotsyncing = N + .labelsyncing = Sincronizando... + +## The list of things currently syncing. + +sync-currently-syncing-heading = Está sincronizando estes elementos: +sync-currently-syncing-bookmarks = Marcadores +sync-currently-syncing-history = Historial +sync-currently-syncing-tabs = Lapelas abertas +sync-currently-syncing-logins-passwords = Identificacións e contrasinais +sync-currently-syncing-addresses = Enderezos +sync-currently-syncing-creditcards = Tarxetas de crédito +sync-currently-syncing-addons = Complementos +sync-currently-syncing-prefs = + { PLATFORM() -> + [windows] Opcións + *[other] Preferencias + } +sync-change-options = + .label = Cambiar… + .accesskey = C + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog = + .title = Escolla que sincronizar + .style = width: 36em; min-height: 35em; + .buttonlabelaccept = Gardar cambios + .buttonaccesskeyaccept = S + .buttonlabelextra2 = Desconectar... + .buttonaccesskeyextra2 = D +sync-engine-bookmarks = + .label = Marcadores + .accesskey = M +sync-engine-history = + .label = Historial + .accesskey = r +sync-engine-tabs = + .label = Lapelas abertas + .tooltiptext = Lista do que ten aberto en todos os dispositivos sincronizados + .accesskey = t +sync-engine-logins-passwords = + .label = Identificacións e contrasinais + .tooltiptext = Nomes de usuario e contrasinais que gardaches + .accesskey = I +sync-engine-addresses = + .label = Enderezos + .tooltiptext = Enderezos postais gardados (só no escritorio) + .accesskey = e +sync-engine-creditcards = + .label = Tarxetas de crédito + .tooltiptext = Nomes, números e datas de caducidade (só no escritorio) + .accesskey = c +sync-engine-addons = + .label = Complementos + .tooltiptext = Extensións e temas para o Firefox de escritorio + .accesskey = p +sync-engine-prefs = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Opcións + *[other] Preferencias + } + .tooltiptext = Axustes xerais, de privacidade e seguranza que vostede cambiou + .accesskey = s + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Nome do dispositivo +sync-device-name-change = + .label = Cambiar nome do dispositivo… + .accesskey = m +sync-device-name-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = n +sync-device-name-save = + .label = Gardar + .accesskey = G +sync-connect-another-device = Conectar outro dispositivo + +## Privacy Section + +privacy-header = Privacidade do navegador + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Identificacións e contrasinais + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Preguntar se gardar identificacións e contrasinais de acceso nos sitios web + .accesskey = r +forms-exceptions = + .label = Excepcións… + .accesskey = p +forms-generate-passwords = + .label = Suxerir e xerar contrasinais fortes + .accesskey = u +forms-breach-alerts = + .label = Mostrar alertas sobre contrasinais de sitios web vulnerados + .accesskey = b +forms-breach-alerts-learn-more-link = Máis información +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Encher automaticamente as contas e os contrasinais + .accesskey = i +forms-saved-logins = + .label = Identificacións gardadas… + .accesskey = G +forms-master-pw-use = + .label = Usar un contrasinal principal + .accesskey = U +forms-primary-pw-use = + .label = Utilizar un contrasinal principal + .accesskey = U +forms-primary-pw-learn-more-link = Máis información +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Modificar o contrasinal principal… + .accesskey = M +forms-master-pw-fips-title = Está en modo FIPS, que require un contrasinal principal que non estea baleiro. +forms-primary-pw-change = + .label = Cambiar o contrasinal principal... + .accesskey = P +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = Antigamente coñecida como Master Password +forms-primary-pw-fips-title = Actualmente está en modo FIPS. FIPS require un contrasinal principal non baleiro. +forms-master-pw-fips-desc = Erro ao modificar o contrasinal + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +master-password-os-auth-dialog-message-win = Para crear un contrasinal principal, introduza as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas. +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +master-password-os-auth-dialog-message-macosx = Crear un contrasinal principal +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Para crear un contrasinal principal, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear un contrasinal principal +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy Section - History + +history-header = Historial +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } + .accesskey = x +history-remember-option-all = + .label = Gardará o historial +history-remember-option-never = + .label = Nunca gardará o historial +history-remember-option-custom = + .label = Usará unha configuración personalizada para o historial +history-remember-description = { -brand-short-name } lembrará o seu historial de navegación, descargas, formularios e buscas. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } usará a mesma configuración que na navegación privada, e non gardará ningún historial mentres navega pola Internet. +history-private-browsing-permanent = + .label = Usar sempre o modo de navegación privada + .accesskey = p +history-remember-browser-option = + .label = Lembrar o historial de navegación e descargas + .accesskey = b +history-remember-search-option = + .label = Lembrar historial de formularios e buscas + .accesskey = f +history-clear-on-close-option = + .label = Borrar o historial ao pechar { -brand-short-name } + .accesskey = r +history-clear-on-close-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = g +history-clear-button = + .label = Borrar historial... + .accesskey = s + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Cookies e datos dos sitios +sitedata-total-size-calculating = Calculando o tamaño dos datos do sitio e da caché... +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = As cookies, datos dos sitios e a caché almacenados usan actualmente { $value }{ $unit } de espazo no disco. +sitedata-learn-more = Máis información +sitedata-delete-on-close = + .label = Eliminar as cookies e datos do sitio cando peche { -brand-short-name } + .accesskey = c +sitedata-delete-on-close-private-browsing = No modo de navegación privada permanente, as cookies e os datos do sitio sempre serán borrados cando se peche { -brand-short-name }. +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Aceptar cookies e datos do sitio + .accesskey = A +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Bloquear cookies e datos do sitio + .accesskey = B +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Tipo de contido bloqueado + .accesskey = T +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Rastrexadores entre sitios +sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers = + .label = Rastreadores entre sitios e de redes sociais +sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies-including-social-media = + .label = Cookies de rastrexo entre sitios — inclúe cookies de medios sociais +sitedata-option-block-cross-site-cookies-including-social-media = + .label = Cookies entre sitios — inclúe cookies de medios sociais +sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers-plus-isolate = + .label = Rastrexadores entre sitios e redes sociais e illar as cookies restantes +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Cookies de sitios non visitados +sitedata-option-block-all-third-party = + .label = Todas as cookies de terceiros (pode causar erros nos sitios web) +sitedata-option-block-all = + .label = Todas as cookies (pode causar erros nos sitios web) +sitedata-clear = + .label = Borrar datos... + .accesskey = B +sitedata-settings = + .label = Xestionar datos... + .accesskey = X +sitedata-cookies-permissions = + .label = Xestionar permisos… + .accesskey = p +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Xestionar as excepcións… + .accesskey = x + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Barra de enderezos +addressbar-suggest = Cando use a barra de enderezos, suxerir do +addressbar-locbar-history-option = + .label = Historial de navegación + .accesskey = H +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Marcadores + .accesskey = M +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Lapelas abertas + .accesskey = b +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = Atallos + .accesskey = s +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = Sitios favoritos + .accesskey = T +addressbar-locbar-engines-option = + .label = Motores de busca + .accesskey = M +addressbar-suggestions-settings = Cambiar as preferencias relacionadas coas suxestións do buscador + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Protección avanzada de rastreo +content-blocking-section-top-level-description = Os rastrexadores seguen a súa presenza para recoller información sobre os seus hábitos e intereses de navegación. { -brand-short-name } bloquea moitos destes rastrexadores e outros scripts maliciosos. +content-blocking-learn-more = Máis información +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Está a usar Illamento de Primeiras Partes (First Party Isolation, FPI), que anula algúns dos axustes de cookies de { -brand-short-name }. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Estándar + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Estrito + .accesskey = r +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Personalizado + .accesskey = z + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Equilibrado para a protección e o rendemento. As páxinas cargaranse normalmente. +content-blocking-etp-strict-desc = Unha protección máis forte, pero pode atrapallar algúns sitios ou contido. +content-blocking-etp-custom-desc = Escolla os rastreadores e scripts que bloquear. +content-blocking-private-windows = Tracexamento de contido en xanelas privadas +content-blocking-cross-site-cookies = Rastrexadores entre sitios +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Cookies de seguimento entre sitios +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Cookies de rastrexo entre sitios e illar as cookies restantes +content-blocking-social-media-trackers = Rastrexadores de redes sociais +content-blocking-all-cookies = Todas as cookies +content-blocking-unvisited-cookies = Cookies de sitios non visitados +content-blocking-all-windows-tracking-content = Rastrexo de contido en todas as xanelas +content-blocking-all-third-party-cookies = Todas as cookies de terceiros +content-blocking-cryptominers = Criptomineiros +content-blocking-fingerprinters = Pegadas dixitais +content-blocking-warning-title = Atención! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description = O bloqueo de rastrexadores e o illamento de cookies poderían afectar a funcionalidade dalgúns sitios. Actualice unha páxina con rastrexadores para cargar todo o contido. +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Esta configuración pode provocar que algúns sitios web non mostren contido ou funcionen correctamente. Se un sitio semella estragado, probe a desactivar a protección de rastrexo para que ese sitio cargue todo o contido. +content-blocking-warning-learn-how = Saiba como +content-blocking-reload-description = Deberá volver cargar as súas lapelas para aplicar estes cambios. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Recargar todas as lapelas + .accesskey = R +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Rastrexo de contido + .accesskey = T +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = En todas as xanelas + .accesskey = t +content-blocking-option-private = + .label = Só nas xanelas privadas + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Cambiar a lista de bloqueo +content-blocking-cookies-label = + .label = Cookies + .accesskey = C +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Máis información +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Criptomineiros + .accesskey = C +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Pegadas dixitais + .accesskey = P + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Xestionar as excepcións… + .accesskey = X + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Permisos +permissions-location = Localización +permissions-location-settings = + .label = Configuración... + .accesskey = g +permissions-xr = Realidade virtual +permissions-xr-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = C +permissions-camera = Cámara +permissions-camera-settings = + .label = Configuración... + .accesskey = g +permissions-microphone = Micrófono +permissions-microphone-settings = + .label = Configuración... + .accesskey = g +permissions-notification = Notificacións +permissions-notification-settings = + .label = Configuración... + .accesskey = g +permissions-notification-link = Máis información +permissions-notification-pause = + .label = Interromper as notificacións ata que { -brand-short-name } se reinicie + .accesskey = n +permissions-autoplay = Reprodución automática +permissions-autoplay-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = C +permissions-block-popups = + .label = Bloquear xanelas emerxentes + .accesskey = B +permissions-block-popups-exceptions = + .label = Excepcións… + .accesskey = E +permissions-addon-install-warning = + .label = Avisar cando os sitios web tenten instalar complementos + .accesskey = w +permissions-addon-exceptions = + .label = Excepcións… + .accesskey = E +permissions-a11y-privacy-checkbox = + .label = Impedir aos servizos de accesibilidade o acceso ao seu navegador + .accesskey = a +permissions-a11y-privacy-link = Máis información + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Recolección e uso de datos do { -brand-short-name } +collection-description = Esforzámonos para darlle opcións e recoller só aquilo que precisamos para prover e perfeccionar { -brand-short-name } para todo o mundo. Sempre lle solicitaremos permiso antes de recoller información persoal. +collection-privacy-notice = Política de privacidade +collection-health-report-telemetry-disabled = Xa non permite que o { -vendor-short-name } capure datos técnicos e de interacción. Todos os datos pasados eliminaranse nun prazo de 30 días. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Máis información +collection-health-report = + .label = Permitir a { -brand-short-name } o envío de datos técnicos e de interacción a { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Máis información +collection-studies = + .label = Permitir a { -brand-short-name } instalar e executar estudios +collection-studies-link = Ver os estudos de { -brand-short-name } +addon-recommendations = + .label = Permitir que { -brand-short-name } faga recomendacións de extensións personalizadas +addon-recommendations-link = Máis información +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = O envío de informes está desactivado nesta configuración de compilación +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Permitir que { -brand-short-name } envíe informes de erros pendentes no seu nome + .accesskey = m +collection-backlogged-crash-reports-link = Obter máis información + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Seguranza +security-browsing-protection = Protección contra contido enganoso e software perigoso +security-enable-safe-browsing = + .label = Bloquear contido perigoso e enganoso + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = Máis información +security-block-downloads = + .label = Bloquear descargas perigosas + .accesskey = d +security-block-uncommon-software = + .label = Avisalo sobre software non desexado e pouco habitual + .accesskey = c + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Certificados +certs-personal-label = Cando un servidor lle solicita un certificado persoal +certs-select-auto-option = + .label = Seleccionar un automaticamente + .accesskey = S +certs-select-ask-option = + .label = Preguntarlle cada vez + .accesskey = a +certs-enable-ocsp = + .label = Consultar aos servidores OCSP responder para confirmar a validez dos certificados + .accesskey = u +certs-view = + .label = Ver certificados... + .accesskey = c +certs-devices = + .label = Dispositivos de seguranza... + .accesskey = D +space-alert-learn-more-button = + .label = Máis información + .accesskey = M +space-alert-over-5gb-pref-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Abrir opcións + *[other] Abrir preferencias + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] o + *[other] b + } +space-alert-over-5gb-message = + { PLATFORM() -> + [windows] { -brand-short-name } xa non ten suficiente espazo en disco. É posíbel que o contido dos sitios web non se amose correctamente. Pode borrar os datos gardados dende as Opcións > Privacidade e seguranza > Cookies e datos do sitio. + *[other] { -brand-short-name } xa non ten suficiente espazo en disco. É posíbel que o contido dos sitios web non se amose correctamente. Pode borrar os datos gardados dende as Preferencias > Privacidade e seguranza > Cookies e datos do sitio. + } +space-alert-under-5gb-ok-button = + .label = Entendín + .accesskey = d +space-alert-under-5gb-message = { -brand-short-name } xa non ten suficiente espazo en disco. É posíbel que o contido dos sitios web non se amose correctamente. Visite a ligazón «Máis información» para optimizar o seu uso de disco para mellorar a experiencia de navegación. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = Modo só HTTPS +httpsonly-description = HTTPS fornece unha conexión segura e cifrada entre { -brand-short-name } e os sitios web que visita. A maioría dos sitios web admiten HTTPS e se o modo Só HTTPS está activado, o { -brand-short-name } actualizará todas as conexións a HTTPS. +httpsonly-learn-more = Máis información +httpsonly-radio-enabled = + .label = Activar o modo só HTTPS en todas as xanelas +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = Activar o modo só HTTPS só nas xanelas privadas +httpsonly-radio-disabled = + .label = Non activar o modo só HTTPS + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Escritorio +downloads-folder-name = Descargas +choose-download-folder-title = Escolla o cartafol de descarga: +# Variables: +# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc... +save-files-to-cloud-storage = + .label = Gardar os ficheiros en { $service-name } diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b5fb53e77b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Estabelecer como páxina de inicio + .style = width: 32em; + +select-bookmark-desc = Escolla un marcador como a súa páxina de inicio. Se escolle un cartafol, os marcadores que conteña abriranse en lapelas. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..afb172851e --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Xestionar as cookies e os datos dos sitios +site-data-settings-description = Os seguintes sitios web almacenan cookies e datos do sitio no seu computador. { -brand-short-name } conserva os datos dos sitios web con almacenamento persistente ata que vostede os elimine e elimina os datos dos sitios web con almacenamento non persistente se se precisa espazo. +site-data-search-textbox = + .placeholder = Buscar sitios web + .accesskey = s +site-data-column-host = + .label = Sitio +site-data-column-cookies = + .label = Cookies +site-data-column-storage = + .label = Almacenamento +site-data-column-last-used = + .label = Usado por última vez +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (ficheiro local) +site-data-remove-selected = + .label = Retirar seleccionados + .accesskey = R +site-data-button-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = C +site-data-button-save = + .label = Gardar cambios + .accesskey = a +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Gardar cambios + .buttonaccesskeyaccept = a +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (Persistente) +site-data-remove-all = + .label = Retirar todo + .accesskey = e +site-data-remove-shown = + .label = Retirar as mostradas + .accesskey = e + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Retirar +site-data-removing-header = Retirando as cookies e datos do sitio +site-data-removing-desc = Retirar as cookies e datos do sitio pode pechar as sesións abertas nos sitios web. Confirma que quere facer os cambios? +site-data-removing-table = Retiraranse as cookies e datos do sitio para os seguintes sitios web diff --git a/l10n-gl/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-gl/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d919a85119 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Excepcións - Tradución + .style = width: 36em +translation-close-key = + .key = w +translation-languages-disabled-desc = Non se ofrecerá a tradución para os seguintes idiomas +translation-languages-column = + .label = Idiomas +translation-languages-button-remove = + .label = Retirar idioma + .accesskey = R +translation-languages-button-remove-all = + .label = Retirar todos os idiomas + .accesskey = e +translation-sites-disabled-desc = Non se ofrecerá a tradución para os seguintes sitios +translation-sites-column = + .label = Sitios web +translation-sites-button-remove = + .label = Retirar sitio + .accesskey = s +translation-sites-button-remove-all = + .label = Retirar todos os sitios + .accesskey = i +translation-button-close = + .label = Pechar + .accesskey = c +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Pechar + .buttonaccesskeyaccept = c diff --git a/l10n-gl/browser/browser/protections.ftl b/l10n-gl/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..21de5de688 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,210 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] A semana pasada { -brand-short-name } bloqueou { $count } rastrexador nesta semana pasada + *[other] A semana pasada { -brand-short-name } bloqueou { $count } rastrexadores nesta semana pasada + } +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] <b>{ $count }</b> tracexador bloqueado desde o { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + *[other] <b>{ $count }</b> tracexadores bloqueados desde o { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + } +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } segue bloqueando os rastrexadores nas xanelas privadas pero non garda un rexistro do bloqueado. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Rastrexadores bloqueados polo { -brand-short-name } nesta semana +protection-report-webpage-title = Panel de proteccións +protection-report-page-content-title = Panel de proteccións +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = { -brand-short-name } pode protexer a súa privacidade entre bastidores mentres navega. Este é un resumo personalizado destas proteccións, incluíndo ferramentas para controlar a seguridade en liña. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } protexe a súa privacidade entre bastidores mentres navega. Este é un resumo personalizado destas proteccións, incluíndo ferramentas para controlar a seguridade en liña. +protection-report-settings-link = Xestione a súa configuración de privacidade e seguridade +etp-card-title-always = Protección de seguimento mellorada: sempre activada +etp-card-title-custom-not-blocking = Protección avanzada de rastreo: Desactivada +etp-card-content-description = { -brand-short-name } impide automaticamente que as empresas sigan a súa presenza en segredo pola rede. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Actualmente todas as proteccións están desactivadas. Escolla que rastreadores bloquear xestionando a súa configuración de protección { -brand-short-name }. +protection-report-manage-protections = Xestionar configuración +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = Hoxe +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = Unha gráfica que contén o número total de cada tipo de rastrexador bloqueado esta semana. +social-tab-title = Rastrexadores de redes sociais +social-tab-contant = As redes sociais colocan rastrexadores noutros sitios web para seguir o que vostede fai, vexa e mire na Rede. Isto permitelles ás empresas de redes sociais aprenderen máis sobre vostede máis alá do que comparta nos seus perfís de redes sociais. <a data-l10n-name="learn-more-link">Máis información</a> +cookie-tab-title = Cookies de rastrexo entre sitios +cookie-tab-content = Estas cookies seguen a súa presenza de sitio en sitio para recolleren datos sobre o que faga en liña. Están establecidos por terceiros, como anunciantes e empresas de análise. O bloqueo de cookies de rastrexo entre sitios reduce o número de anuncios que o seguen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Máis información</a> +tracker-tab-title = Rastrexamento de contido +tracker-tab-description = Os sitios web poden cargar anuncios externos, vídeos e outro contido con código de rastrexo. O bloqueo de contido de rastrexo pode axudar a que os sitios se carguen máis rápido, pero é posible que algúns botóns, formularios e campos de inicio de sesión non funcionen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Máis información</a> +fingerprinter-tab-title = Pegadas dixitais +fingerprinter-tab-content = As pegadas dixitais recollen a configuración do seu navegador e computador para crearen un perfil de vostede. Usando esta pegada dixital, poden rastrear a súa presenza en diferentes sitios web. <a data-l10n-name="learn-more-link">Máis información</a> +cryptominer-tab-title = Criptomineiros +cryptominer-tab-content = Os criptomineiros usan o poder informático do seu sistema para minar cartos dixitais. Os scripts de criptomoeda drenan a batería, desaceleran o ordenador e poden aumentar a súa factura enerxética. <a data-l10n-name="learn-more-link">Máis información</a> +protections-close-button2 = + .aria-label = Pechar + .title = Pechar +mobile-app-title = Bloqueo de rastrexadores de anuncios en máis dispositivos +mobile-app-card-content = Use o navegador móbil con protección integrada contra o rastrexamento de anuncios. +mobile-app-links = { -brand-product-name } Navegador para <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> e <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> +lockwise-title = Non esqueza nunca máis un contrasinal +lockwise-title-logged-in2 = Xestor de contrasinais +lockwise-header-content = { -lockwise-brand-name } almacena os seus contrasinais de forma segura no seu navegador. +lockwise-header-content-logged-in = Almacene e sincronice os seus contrasinais con seguridade en todos os seus dispositivos. +protection-report-save-passwords-button = Gardar contrasinais + .title = Gardar contrasinais en { -lockwise-brand-short-name } +protection-report-manage-passwords-button = Xestionar contrasinais + .title = Xestionar contrasinais en { -lockwise-brand-short-name } +lockwise-mobile-app-title = Leve os seus contrasinais a todas partes +lockwise-no-logins-card-content = Empregue os contrasinais gardados en { -brand-short-name } en calquera dispositivo. +lockwise-app-links = { -lockwise-brand-name } para <a data-l10n-name="lockwise-android-inline-link">Android</a> e <a data-l10n-name = "lockwise-ios-inline-link" >iOS</a> +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 contrasinal puido estar exposto nun roubo de datos. + *[other] { $count } contrasinais poderían estaren expostos nun roubo de datos. + } +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 contrasinal almacenado de maneira segura. + *[other] Os seus contrasinais están almacenados de forma segura. + } +lockwise-how-it-works-link = Como funciona +turn-on-sync = Active { -sync-brand-short-name } ... + .title = Ir ás preferencias sincronizadas +monitor-title = Coidado cos roubos de datos +monitor-link = Como funciona +monitor-header-content-no-account = Comprobe { -monitor-brand-name } para ver se puido ser vítima dun roubo de datos coñecido e obteña alertas sobre novas violacións. +monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } advírte se a súa información apareceu nun roubo de datos coñecido. +monitor-sign-up-link = Inscríbase en alertas de vulneración de datos + .title = Inscríbase en alertas de vulneración de datos en { -monitor-brand-name } +auto-scan = Analizado automaticamente hoxe +monitor-emails-tooltip = + .title = Ver os enderezos de correo electrónico vixiados en { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-tooltip = + .title = Ver vulneracións de datos coñecidos en { -monitor-brand-short-name } +monitor-passwords-tooltip = + .title = Ver os contrasinais expostos en { -monitor-brand-short-name } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [one] Enderezo de correo electrónico que se está a vixiar + *[other] Enderezos de correo electrónico que se están a vixiar + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + [one] A vulneración de datos coñecidos expuxo a súa información + *[other] As vulneracións de datos coñecidos expuxeron a súa información + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-resolved = + { $count -> + [one] A vulneración de datos coñecida marcouse como resolta + *[other] As vulneracións de datos coñecidas marcáronse como resoltas + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + [one] Contrasinal exposto en todas as vulneracións + *[other] Contrasinais expostos en todas as vulneracións + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-resolved = + { $count -> + [one] Contrasinal exposto en vulneracións non resoltas + *[other] Contrasinais expostos en vulneracións non resoltas + } +monitor-no-breaches-title = Boas novas! +monitor-no-breaches-description = Non ten vulneracións coñecidas. Se iso cambia, avisarémoslle. +monitor-view-report-link = Ver o informe + .title = Resolver vulneracións en { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-unresolved-title = Resolver as súas vulneracións +monitor-breaches-unresolved-description = Despois de revisar os detalles de vulneracións e tomar medidas para protexer a súa información, pode marcar as vulneracións como resoltas. +monitor-manage-breaches-link = Xestionar as vulneracións + .title = Xestionar as vulneracións en { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-resolved-title = Ben! Resolveu todas as vulneracións de datos. +monitor-breaches-resolved-description = Se aparece o seu correo electrónico en calquera vulneración nova, avisarémoslle +# Variables: +# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor. +# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor. +monitor-partial-breaches-title = + { $numBreaches -> + [one] { $numBreachesResolved } de { $numBreaches } vulneracións marcadas como resoltas + *[other] { $numBreachesResolved } de { $numBreaches } vulneracións marcadas como resoltas + } +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = Completouse o { $percentageResolved }% +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Gran comezo! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Siga así! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Case feito! Siga así. +monitor-partial-breaches-motivation-description = Resolva o resto de vulneracións en { -monitor-brand-short-name }. +monitor-resolve-breaches-link = Resolver vulneracións + .title = Resolver vulneracións en { -monitor-brand-short-name } + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Rastrexadores de redes sociais + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } rastrexador de redes sociais ({ $percentage }%) + *[other] { $count } rastrexadores de redes sociais ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Cookies de rastrexo entre sitios + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } Cookie de rastrexo entre sitios ({ $percentage }%) + *[other] { $count } Cookies de rastrexo entre sitios ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Rastrexamento de contido + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } rastrexamento de contido ({ $percentage }%) + *[other] { $count } rastrexamento de contido ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Pegadas dixitais + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } pegada dixital ({ $percentage }%) + *[other] { $count } pegadas dixitais ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = Criptomineiros + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } criptomineiro ({ $percentage }%) + *[other] { $count } criptomineiros ({ $percentage }%) + } diff --git a/l10n-gl/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-gl/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..42c6e96835 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,98 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = Produciuse un erro ao enviar o informe. Por favor, inténteo de novo máis tarde. +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = Sitio arranxado? Envíe un informe + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = Estrito + .label = Estrito +protections-popup-footer-protection-label-custom = Personalizado + .label = Personalizado +protections-popup-footer-protection-label-standard = Estándar + .label = Estándar + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Máis información sobre a protección avanzada de rastreo +protections-panel-etp-on-header = A protección avanzada de rastrexo está activada para este sitio +protections-panel-etp-off-header = A protección avanzada de rastrexo está desactivada neste sitio +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = O sitio non funciona? +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = O sitio non funciona? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Por que? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = O bloqueo destes podería romper elementos dalgúns sitios web. Sen rastreadores, é posible que algúns botóns, formularios e campos de inicio de sesión non funcionen. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Cargáronse todos os rastreadores deste sitio porque se desactivaron as proteccións. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = Non se detectaron rastreadores coñecidos por { -brand-short-name } nesta páxina. +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Rastrexo de contido +protections-panel-content-blocking-socialblock = Rastreadores de redes sociais +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Criptomineiros +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Pegadas dixitais + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Bloqueado +protections-panel-not-blocking-label = Permitido +protections-panel-not-found-label = Nada detectado + +## + +protections-panel-settings-label = Configuración de protección +# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl. +protections-panel-protectionsdashboard-label = Panel de proteccións + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Desactive as proteccións se ten problemas con: +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Campos de inicio de sesión +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Formularios +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Pagamentos +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Comentarios +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Vídeos +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Enviar informe + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Estas cookies seguen de sitio en sitio para recoller datos sobre o que faga en liña. Están establecidos por terceiros como anunciantes e empresas de análise. +protections-panel-cryptominers = Os criptomineiros usan o poder informático do seu sistema para minar diñeiro dixital. Os scripts de criptomoeda drenan a batería, desaceleran o computador e poden aumentar a súa factura enerxética. +protections-panel-fingerprinters = As pegadas dixitais recollen configuracións do seu navegador e computador para crear un perfil de vostede. Usando esta pegada dixital, poden rastrealo en diferentes sitios web. +protections-panel-tracking-content = Os sitios web poden cargar anuncios externos, vídeos e outro contido con código de seguimento. O bloqueo de contido de seguimento pode axudar aos sitios a cargarse máis rápido, pero é posible que algúns botóns, formularios e campos de inicio de sesión non funcionen. +protections-panel-social-media-trackers = As redes sociais colocan rastreadores noutros sitios web para seguir o que faga, vexa e mire en liña. Isto permite ás empresas de redes sociais aprender máis sobre vostede máis alá do que comparte nos seus perfís de redes sociais. +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Xestionar configuración de protección + .accesskey = X +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Informar dun sitio quebrado +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Bloquear certos rastreadores pode causar problemas con algúns sitios web. Informar destes problemas axuda a que { -brand-short-name } sexa mellor para todos. O envío deste informe enviará un URL e información sobre a configuración do seu navegador a Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Máis información</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Opcional: Describa o problema +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Opcional: Describa o problema +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Cancelar +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Enviar informe diff --git a/l10n-gl/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-gl/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d446fb9ba0 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safe-mode-window = + .title = Modo seguro do { -brand-short-name } + .style = max-width: 400px +start-safe-mode = + .label = Iniciar no modo seguro +refresh-profile = + .label = Actualizar { -brand-short-name } +safe-mode-description = O modo seguro é un modo especial do { -brand-short-name } que pode usarse para solucionar problemas. +safe-mode-description-details = Temporalmente desactiváronse os complementos e a súa configuración persoal, e algunhas funcionalidades de { -brand-short-name } poderían non funcionar como o fan normalmente. +refresh-profile-instead = Tamén pode ignorar a solución de problemas e tentar refrescar { -brand-short-name }. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } pechouse inesperadamente mentres se iniciaba. Os complementos ou outros problemas puideron causalo. Pode tentar resolver o problema usando o Modo seguro. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-gl/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d89b880d1d --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = O sitio que quere visitar é enganoso +safeb-blocked-malware-page-title = Visitar este sitio web pode danar o seu computador +safeb-blocked-unwanted-page-title = O sitio que quere visitar pode conter programas prexudiciais +safeb-blocked-harmful-page-title = O sitio que quere visitar pode conter malware +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } bloqueou esta páxina porque pode enganalo para levar a cabo accións perigosas como instalar software ou revelar información persoal como contrasinais ou tarxetas de crédito. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } bloqueou esta páxina porque pode tentar instalar software malicioso que rouba ou elimina información persoal no seu computador. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } bloqueou esta páxina porque pode tentar enganalo para instalar programas que prexudiquen a súa experiencia de navegación (por exemplo, cambiar a súa páxina de inicio ou amosar anuncios adicionais nos sitios que visita). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } bloqueou esta páxina porque pode tentar instalar aplicativos perigosos que rouben ou eliminen a súa información (por exemplo, fotos, contrasinais, mensaxes e tarxetas de crédito). +safeb-palm-advisory-desc = Asesoramento fornecido por <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Retroceder +safeb-palm-see-details-label = Ver detalles +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado como un sitio enganoso</a>. Pode <a data-l10n-name='report_detection'>informar dun problema na detección</a> ou <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar o risco</a> e visitar este sitio inseguro. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado como un sitio enganoso</a>. Pode <a data-l10n-name='report_detection'>informar dun problema na detección</a>. +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Obteña máis información sobre os sitios enganosos e a suplantación de identidade (phishing) en <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Obteña máis información sobre protección contra a suplantación de identidade e malware do { -brand-short-name } en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter software malicioso</a>. Pode <a data-l10n-name='report_detection'>informar dun problema na detección</a> ou <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar o risco</a> e visitar este sitio inseguro. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter software malicioso</a>. Pode <a data-l10n-name='report_detection'>informar dun problema na detección</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more = Obteña máis información sobre contido web prexudicial, incluídos virus e outro malware, e como protexer o seu computador en <a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Obteña máis información sobre protección contra suplantación de identidade e malware do { -brand-short-name } en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter software malicioso</a>. Pode <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar o risco</a> e visitar este sitio inseguro. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter software malicioso</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Saiba máis sobre a protección do { -brand-short-name } fronte ao phishing e o malware en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter software prexudicial</a>. Pode <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar o risco</a> e visitar este sitio inseguro. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter software prexudicial</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Obteña máis información sobre o software prexudicial e non desexado na <a data-l10n-name='learn_more_link'>política sobre o software non desexado</a>. Obteña máis información sobre protección contra a suplantación de identidade e malware do { -brand-short-name } en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter un aplicativo potencialmente perigoso</a>. Pode <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar o risco</a> e visitar este sitio inseguro. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter un aplicativo potencialmente perigoso</a>. +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Obteña máis información sobre protección contra a suplantación de identidade e malware do { -brand-short-name }’s en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Non é un sitio enganoso… + .accesskey = g diff --git a/l10n-gl/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-gl/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3b0f3b8b83 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = Configuración para o borrado do historial + .style = width: 34em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em + +dialog-title = + .title = Borrar historial recente + .style = width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = Borrar todo o historial + .style = width: 34em + +clear-data-settings-label = Cando peche { -brand-short-name } deberá borrar todo automaticamente + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Período para borrar:{ " " } + .accesskey = p + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = Última hora + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = Últimas 2 horas + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = Últimas 4 horas + +clear-time-duration-value-today = + .label = Hoxe + +clear-time-duration-value-everything = + .label = Todo + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Historial + +item-history-and-downloads = + .label = Historial de navegación e descargas + .accesskey = g + +item-cookies = + .label = Cookies + .accesskey = C + +item-active-logins = + .label = Sesións activas + .accesskey = S + +item-cache = + .label = Caché + .accesskey = a + +item-form-search-history = + .label = Historial de formularios e buscas + .accesskey = f + +data-section-label = Datos + +item-site-preferences = + .label = Preferencias do sitio + .accesskey = s + +item-offline-apps = + .label = Datos de sitios web sen conexión + .accesskey = o + +sanitize-everything-undo-warning = Non é posíbel desfacer esta acción. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Borrar agora + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Borrando + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Borrarase todo o historial. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Borraranse todos os elementos seleccionados. diff --git a/l10n-gl/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-gl/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..889e5a6571 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-context-menu = Facer unha captura de pantalla +screenshots-my-shots-button = As miñas capturas +screenshots-instructions = Arrastre ou prema na páxina para seleccionar unha rexión. Pulse ESC para cancelar. +screenshots-cancel-button = Cancelar +screenshots-save-visible-button = Gardar a parte visible +screenshots-save-page-button = Gardar a páxina completa +screenshots-download-button = Descargar +screenshots-download-button-tooltip = Descargar a captura de pantalla +screenshots-copy-button = Copiar +screenshots-copy-button-tooltip = Copiar a captura de pantalla no portapapeis +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Copiouse a ligazón +screenshots-notification-link-copied-details = Copiouse a ligazón á captura no portapapeis. Prema { screenshots-meta-key } -V para pegar. +screenshots-notification-image-copied-title = Copiouse a captura +screenshots-notification-image-copied-details = Copiouse a captura no portapapeis. Prema { screenshots-meta-key } -V para pegar. +screenshots-request-error-title = Fóra de servizo. +screenshots-request-error-details = Sentímolo! Non puidemos gardar a captura. Por favor, ténteo de novo máis tarde. +screenshots-connection-error-title = Non podemos conectarnos ás súas capturas de pantalla. +screenshots-connection-error-details = Comprobe a súa conexión á Internet. Se pode conectarse a Internet, pode que haxa un problema temporal co servizo { -screenshots-brand-name }. +screenshots-login-error-details = Non puidemos gardar a captura porque hai un problema co servizo { -screenshots-brand-name }. Por favor, ténteo de novo máis tarde. +screenshots-unshootable-page-error-title = Non podemos facer unha captura de pantalla desta páxina. +screenshots-unshootable-page-error-details = Esta non é unha páxina web estándar, polo que non pode tomar captura de pantalla dela. +screenshots-self-screenshot-error-title = Non pode tomar unha captura de pantalla da páxina de { -screenshots-brand-name }! +screenshots-empty-selection-error-title = A súa selección é demasiado pequena +screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } está desactivado no modo de navegación privada +screenshots-private-window-error-details = Perdoe polas molestias. Estamos a traballar nesta característica para futuras versións. +screenshots-generic-error-title = Vaites! { -screenshots-brand-name } deixou de funcionar correctamente. +screenshots-generic-error-details = Non estamos seguros de que aconteceu. Quéreo tentar de novo ou facer unha captura doutra páxina? diff --git a/l10n-gl/browser/browser/search.ftl b/l10n-gl/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ba6b7d2bca --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Erro na instalación +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } non conseguiu instalar o engadido de busca de «{ $location-url }» porque xa existe outro motor co mesmo nome. +opensearch-error-format-title = Formato non válido +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } non conseguiu instalar o buscador de: { $location-url } +opensearch-error-download-title = Erro na descarga +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } non se conseguiu descargar o engadido de busca de: { $location-url } + +## + diff --git a/l10n-gl/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-gl/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4328d3932c --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Estabelecer como fondo de pantalla +set-desktop-background-accept = + .label = Estabelecer como fondo de pantalla +open-desktop-prefs = + .label = Abrir as preferencias do escritorio +set-background-preview-unavailable = A vista previa non está dispoñible +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Estender +set-background-color = Cor: +set-background-position = Posición: +set-background-tile = + .label = Mosaico +set-background-center = + .label = Centrado +set-background-stretch = + .label = Estirar +set-background-fill = + .label = Cubrir +set-background-fit = + .label = Axustar diff --git a/l10n-gl/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-gl/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eaec89abb6 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Marcadores + +sidebar-menu-history = + .label = Historial + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Lapelas sincronizadas + +sidebar-menu-close = + .label = Pechar a barra lateral diff --git a/l10n-gl/browser/browser/sync.ftl b/l10n-gl/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a8e8b282a8 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing = + .label = Sincronizando… +fxa-toolbar-sync-syncing-tabs = + .label = Sincronizando lapelas… +sync-disconnect-dialog-title = Desconectar { -sync-brand-short-name }? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } deixará de sincronizar a súa conta, pero non eliminará ningún dos seus datos de navegación neste dispositivo. +fxa-disconnect-dialog-title = Desconectar { -brand-product-name }? +fxa-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } deterá a sincronización coa súa conta, pero non eliminará ningún dos seus datos de navegación neste dispositivo. +sync-disconnect-dialog-button = Desconectar +fxa-signout-dialog-heading = Desconectar do { -fxaccount-brand-name } +fxa-signout-dialog-body = Os datos sincronizados permanecerán na súa conta. +fxa-signout-checkbox = + .label = Eliminar os datos deste dispositivo (contas de acceso, contrasinais, historial, marcadores, etc.). +fxa-signout-dialog = + .title = Desconectar do { -fxaccount-brand-name } + .style = min-width: 375px; + .buttonlabelaccept = Desconectar diff --git a/l10n-gl/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-gl/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d7f8272c18 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Lapelas sincronizadas +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Quere ver aquí as lapelas dos outros dispositivos? +synced-tabs-sidebar-intro = Ver unha lista das lapelas dos outros dispositivos. +synced-tabs-sidebar-unverified = Necesita comprobar a súa conta. +synced-tabs-sidebar-notabs = Ningunha lapela aberta +synced-tabs-sidebar-openprefs = Abrir as preferencias de { -sync-brand-short-name } +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Active a sincronización de lapelas para ver a lista de lapelas dos outros dispositivos. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Conectar outro dispositivo +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Buscar nas lapelas sincronizadas +synced-tabs-context-open = + .label = Abrir + .accesskey = A +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = Abrir nunha nova lapela + .accesskey = o +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = Abrir nunha nova xanela + .accesskey = n +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = Abrir nunha nova xanela privada + .accesskey = p +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = Marcar esta lapela… + .accesskey = M +synced-tabs-context-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Abrir todo en lapelas + .accesskey = A +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Xestionar dispositivos… + .accesskey = d +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Sincronizar agora + .accesskey = S +fxa-sign-in = Conectarse a { -sync-brand-short-name } +turn-on-sync = Activar { -sync-brand-short-name } diff --git a/l10n-gl/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-gl/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a8562e3330 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,98 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +reload-tab = + .label = Recargar lapela + .accesskey = R +select-all-tabs = + .label = Seleccionar todas as lapelas + .accesskey = S +duplicate-tab = + .label = Duplicar a lapela + .accesskey = D +duplicate-tabs = + .label = Duplicar lapelas + .accesskey = D +close-tabs-to-the-end = + .label = Pechar as lapelas á dereita + .accesskey = i +close-other-tabs = + .label = Pechar as outras lapelas + .accesskey = o +reload-tabs = + .label = Recargar lapelas + .accesskey = R +pin-tab = + .label = Fixar lapela + .accesskey = p +unpin-tab = + .label = Eliminar lapela fixa + .accesskey = p +pin-selected-tabs = + .label = Fixar lapelas + .accesskey = F +unpin-selected-tabs = + .label = Eliminar lapelas fixas + .accesskey = p +bookmark-selected-tabs = + .label = Marcar estas lapelas… + .accesskey = l +bookmark-tab = + .label = Marcar lapela + .accesskey = l +reopen-in-container = + .label = Volver a abrir nun contedor + .accesskey = e +move-to-start = + .label = Mover ao principio + .accesskey = M +move-to-end = + .label = Mover ao final + .accesskey = e +move-to-new-window = + .label = Mover a unha nova xanela + .accesskey = x +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Pechar varias lapelas + .accesskey = v + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Desfacer pechar lapela + [one] Desfacer pechar lapela + *[other] Desfacer pechar lapelas + } + .accesskey = U +close-tab = + .label = Pechar lapela + .accesskey = c +close-tabs = + .label = Pechar as lapelas + .accesskey = s +move-tabs = + .label = Mover lapelas + .accesskey = v +move-tab = + .label = Mover lapela + .accesskey = v +tab-context-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Pechar a lapela + [one] Pechar a lapelas + *[other] Pechar as lapelas + } + .accesskey = C +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Mover lapela + [one] Mover lapela + *[other] Mover lapelas + } + .accesskey = v diff --git a/l10n-gl/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-gl/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1a6a914ca3 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Recargar a lapela seleccionada + .accesskey = R +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Recargar as lapelas seleccionadas + .accesskey = R +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Marcar a lapela seleccionada… + .accesskey = M +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Marcar as lapelas seleccionadas… + .accesskey = M +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Seleccionar todas as lapelas + .accesskey = S +toolbar-context-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Desfacer peche de lapela + [one] Desfacer o peche da lapela + *[other] Desfacer o peche da lapelas + } + .accesskey = U +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Xestionar extensión + .accesskey = e +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Retirar extensión + .accesskey = x +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Denunciar extensión + .accesskey = D +# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and +# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different +# access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Fixar ao menú adicional (») + .accesskey = F +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button = + .label = Agochar automaticamente na barra de ferramentas + .accesskey = A +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Retirar da barra de ferramentas + .accesskey = R +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Personalizar… + .accesskey = P +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show = + .label = Sempre + .accesskey = S +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show = + .label = Nunca + .accesskey = N +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab = + .label = Só nas lapelas novas + .accesskey = l +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = Mostrar sempre + .accesskey = s +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = Non mostrar nunca + .accesskey = n +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = Mostrar só en lapelas novas + .accesskey = l +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = Mostrar outros marcadores + .accesskey = M diff --git a/l10n-gl/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-gl/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a77df1550f --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Atrás +forward = Adiante +reload = Recargar +home = Inicio +fullscreen = Pantalla completa +touchbar-fullscreen-exit = Saír da pantalla completa +find = Atopar +new-tab = Nova lapela +add-bookmark = Engadir marcador +reader-view = Modo de lectura +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Buscar ou escribir o enderezo +share = Compartir +close-window = Pechar xanela +open-sidebar = Barras laterais +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Atallos de busca +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Buscar en: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Marcadores +search-history = Historial +search-opentabs = Lapelas abertas +search-tags = Etiquetas +search-titles = Títulos + +## + diff --git a/l10n-gl/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-gl/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fe786b07c --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Indicador de compartición +webrtc-sharing-window = Está a compartir outra xanela da aplicación. +webrtc-sharing-browser-window = Está compartindo { -brand-short-name }. +webrtc-sharing-screen = Está a compartir toda a pantalla. +webrtc-stop-sharing-button = Deixar de compartir +webrtc-microphone-button = + .title = Estase a compartir o seu micrófono. Prema para controlar o uso compartido. +webrtc-camera-button = + .title = Estase a compartir a súa cámara. Prema para controlar o uso compartido. +webrtc-microphone-unmuted = + .title = Desactivar o micrófono +webrtc-microphone-muted = + .title = Activar o micrófono +webrtc-camera-unmuted = + .title = Desactivar a cámara +webrtc-camera-muted = + .title = Activar a cámara +webrtc-minimize = + .title = Indicador minimizado +# This string will display as a tooltip on supported systems where we show +# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. +webrtc-camera-system-menu = + .label = Está a compartir a súa cámara. Prema para controlar como se comparte. +webrtc-microphone-system-menu = + .label = Está a compartir o seu micrófono. Prema para controlar como se comparte. +webrtc-screen-system-menu = + .label = Está a compartir unha xanela ou unha pantalla. Prema para controlar como se comparte. diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..850bfda788 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..efda51ffbe --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Volver a conectar con %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Verificar %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Enviouse a comprobación +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Enviouse unha ligazón de comprobación a %S. +verificationNotSentTitle = Imposíbel enviar a ligazón de comprobación +verificationNotSentBody = Non foi posíbel enviar un correo de comprobación neste momento, tente de novo máis tarde. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Conta de Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = Este computador está conectado agora con %S. +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Este computador está conectado agora cun novo dispositivo. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = Iniciou sesión con éxito + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = Este computador foi desconectado. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Enviar a todos os dispositivos + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = Xestionar dispositivos… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Non iniciou sesión +sendTabToDevice.unconfigured = Máis información sobre enviar lapelas… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = Iniciar sesión en %S… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Non hai dispositivos conectados +sendTabToDevice.singledevice = Máis información sobre enviar lapelas… +sendTabToDevice.connectdevice = Conectar outro dispositivo… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Non se comprobou a conta +sendTabToDevice.verify = Comprobe a súa conta… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Lapela recibida +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Lapela de %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Lapelas recibidas +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = Recibiuse #1 lapela de #2;Recibíronse #1 lapelas de #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = Recibiuse #1 lapela desde os seus dispositivos conectados;Recibíronse #1 lapelas desde os seus dispositivos conectados + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = Recibiuse #1 lapela;Recibíronse #1 lapelas + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + +# LOCALIZATION NOTE (account.title): +# Used as a default header for the FxA toolbar menu. +account.title = Conta + +# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings): +# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu. +account.accountSettings = Configuración da conta + +# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup): +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account.finishAccountSetup = Concluír a configuración da conta + +# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA): +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account.reconnectToFxA = Reconectar coa conta de Firefox diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..73761cb538 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Claro +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Un tema con cores claras. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Escuro +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Un tema con cores escuras. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox Alpenglow +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description=Use unha aparencia colorida en botóns, menús e xanelas. diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-gl/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..208ab99693 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutProduct2.label "Sobre o &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "S"> + +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Preferencias…"> + +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Servizos"> + +<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Agochar &brandShorterName;"> + +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Agochar outros"> + +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Amosar todo"> + +<!ENTITY touchBarCmdMac.label "Personalizar a barra táctil…"> diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-gl/browser/chrome/browser/brandings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46a76ff0ff --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/brandings.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. + They cannot be: + - Declined to adapt to grammatical case. + - Transliterated. + - Translated. --> + +<!ENTITY sendFullName "Firefox Send"> +<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor"> diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-gl/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..73a5caebfb --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,279 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!ENTITY appmenu.tooltip "Abrir menú"> +<!ENTITY navbarOverflow.label "Máis ferramentas…"> + +<!-- Tab context menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being +used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the +left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea +that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you +can reach it easily. --> +<!ENTITY pinTab.label "Fixar lapela"> +<!ENTITY unpinTab.label "Eliminar lapela fixa"> + +<!ENTITY listAllTabs.label "Listar todas as lapelas"> + +<!ENTITY tabCmd.label "Nova lapela"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Abrir ficheiro…"> +<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…"> + +<!ENTITY taskManagerCmd.label "Xestor de tarefas"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menú"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "B"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY navbar.accessibleLabel "Navegación"> +<!ENTITY personalbarCmd.label "Barra de marcadores"> +<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "Marcadores"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Elementos da barra de marcadores"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "Pantalla completa"> + +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "Agochar «Alternar imaxe en imaxe»"> +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "H"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels + for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is + followed by the user's email. --> +<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "&syncBrand.shortName.label; Configuración"> +<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "Conectar outro dispositivo…"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.signin.label "Iniciar sesión en &brandProductName;"> +<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "Activar &syncBrand.shortName.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "Servizos de &brandProductName;"> +<!ENTITY fxa.menu.account.label "Conta"> +<!ENTITY fxa.menu.settings.label "Configuración"> +<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "Configuración da conta"> +<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "Xestionar conta"> +<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "Saír…"> +<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "Configurar &syncBrand.shortName.label;…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services + for the Firefox Account toolbar menu screen. --> +<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "Envíe unha lapela ao instante a calquera dispositivo no que iniciase sesión."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label, + fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring fullscreen. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "está agora en pantalla completa"> +<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Este documento está agora en pantalla completa"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button, + exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards + is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase --> +<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Saír de pantalla completa (Esc)"> +<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Saír de pantalla completa (esc)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label, + pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring pointerlock. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "ten o control do punteiro. Prema Esc para recuperar o control."> +<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Este documento ten o control do punteiro. Prema Esc para recuperar o control."> + +<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Amosar todos os marcadores"> +<!ENTITY recentBookmarks.label "Marcadores máis recentes"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Amosar máis marcadores"> + +<!ENTITY printButton.label "Imprimir"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir esta páxina"> + +<!ENTITY searchItem.title "Buscar"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY homeButton.label "Inicio"> +<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "Páxina de inicio de &brandShortName;"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "Marcadores"> + +<!ENTITY bookmarksSubview.label "Marcadores"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Menú dos marcadores"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Outros marcadores"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Marcadores do móbil"> +<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Ver o panel de marcadores"> +<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Agochar o panel dos marcadores"> +<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Ver a barra de marcadores"> +<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Agochar a barra dos marcadores"> +<!ENTITY searchBookmarks.label "Buscar nos marcadores"> +<!ENTITY bookmarkingTools.label "Ferramentas dos marcadores"> +<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Engadir o menú dos marcadores á barra de ferramentas"> +<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Retirar o menú dos marcadores da barra de ferramentas"> + +<!ENTITY historyButton.label "Historial"> + +<!ENTITY downloads.label "Descargas"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to + - downloads.label, but used in the Library panel. --> +<!ENTITY libraryDownloads.label "Descargas"> +<!ENTITY addons.label "Complementos"> + +<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Web Developer"> + +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Nova xanela"> +<!ENTITY newPrivateWindow.label "Nova xanela privada"> + +<!ENTITY editMenu.label "Editar"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Opcións"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferencias"> +<!ENTITY logins.label "Identificacións e contrasinais"> + +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Personalizar a barra de ferramentas…"> +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "b"> + +<!ENTITY historyMenu.label "Historial"> +<!ENTITY historyUndoMenu.label "Lapelas pechadas recentemente"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 --> +<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Xanelas pechadas recentemente"> + +<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Amosar todo o historial"> +<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Borrar historial recente…"> +<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Restaurar a sesión anterior"> +<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Ver o panel do historial"> +<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "Agochar a barra lateral de historia"> +<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Historial recente"> +<!ENTITY appMenuHelp.label "Axuda"> + +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Lapelas sincronizadas"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath + the name of a device when that device has no open tabs --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Ningunha lapela aberta"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Amosar máis"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Amosar máis lapelas deste dispositivo"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Amosar todo"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Amosar todas as lapelas deste dispositivo"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown + when Sync is configured but syncing tabs is disabled. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Active a sincronización de lapelas para ver a lista de lapelas dos outros dispositivos."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown + when Sync is configured but this appears to be the only device attached to + the account. We also show links to download Firefox for android/ios. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Quere ver aquí as lapelas dos outros dispositivos?"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Abrir as preferencias de sincronización"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "Ver unha lista de lapelas doutros dispositivos."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Necesita comprobar a súa conta."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "Iniciar sesión en &syncBrand.shortName.label;…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "Activar &syncBrand.shortName.label;…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Xestionar dispositivos…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Ver a barra lateral de lapelas sincronizadas"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "Agochar as lapelas sincronizadas da barra lateral"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Conectar outro dispositivo"> + +<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Destacados recentes"> + +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Engadir á barra de ferramentas"> +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "a"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label, + customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label) + The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) + in the location bar. --> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Engadir ao menú adicional (»)"> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Quitar do menú adicional (»)"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Retirar da barra de ferramentas"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "R"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Engadir máis elementos…"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "a"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon + app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains + secondary commands. --> +<!ENTITY moreMenu.label "Máis"> + +<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Enviar busca"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder): + This string is displayed in the search box when the input field is empty. --> +<!ENTITY searchInput.placeholder "Buscar"> +<!ENTITY searchIcon.tooltip "Buscar"> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "h"> + +<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Copiar ligazón"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label): + "Pocket" is a brand name. --> +<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Gardar páxina en Pocket"> +<!ENTITY pocketMenuitem.label "Ver a lista de Pocket"> + +<!ENTITY emailPageCmd.label "Enviar a ligazón por correo…"> + +<!ENTITY fullZoom.label "Zoom"> + +<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Pechar a barra lateral"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Saír"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "S"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Saír do &brandShorterName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Saír"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Saír do &brandShorterName;"> + +<!ENTITY allowPopups.accesskey "p"> +<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but + on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction + over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . --> +<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Editar as preferencias do bloqueador de xanelas emerxentes…"> +<!ENTITY editPopupSettings.label "Editar as opcións do bloqueador de xanelas emerxentes…"> +<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "E"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Localizar nesta páxina…"> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Engadir dicionarios…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "g"> + +<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. + The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! --> +<!ENTITY tabsToolbar.label "Lapelas do navegador"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> + +<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Agochar automaticamente"> + + +<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Pechar"> + +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Eliminouse o seu historial recente."> +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Navegación segura!"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Grazas!"> + +<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Descargar a actualización de &brandShorterName;"> +<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Descargar unha nova copia de &brandShorterName;"> +<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "Non pode realizar máis actualizacións"> +<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Reiniciar para actualizar &brandShorterName;"> + +<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Sincronizando os dispositivos…"> + +<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Compartir"> +<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Máis…"> + +<!ENTITY libraryButton.tooltip "Ver o historial, marcadores gardados, e moito máis"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to + display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also + used as a textual label for the indicator used by assistive technology + users. --> +<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Características de accesibilidade activadas"> diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..7dcd8f8562 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,1064 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Tempo esgotado +openFile=Abrir ficheiro + +droponhometitle=Estabelecer como páxina de inicio +droponhomemsg=Quere que este documento sexa a súa nova páxina de inicio? +droponhomemsgMultiple=Quere que estes documentos sexan a súa nova páxina de inicio? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Buscar "%2$S" en %1$S +contextMenuSearch.accesskey=B +contextMenuPrivateSearch=Buscar nunha xanela privada +contextMenuPrivateSearch.accesskey=h +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Buscar con %S nunha xanela privada +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Nome do cartafol] + +xpinstallPromptMessage=%S evitou que este sitio solicitase instalar software no seu computador. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Permitir que %S instale un complemento? +xpinstallPromptMessage.message=Está intentando instalar un complemento de %S. Asegúrese de confiar neste sitio antes de continuar. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Quere que un sitio descoñecido instale un complemento? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Está intentando instalar un complemento desde un sitio descoñecido. Asegúrese de confiar neste sitio antes de continuar. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Aprenda máis sobre a instalación de complementos de forma segura +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Non permitir +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Non permitir nunca +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Continuar coa instalación +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C + +xpinstallDisabledMessageLocked=O administrador do sistema desactivou a instalación de software. +xpinstallDisabledMessage=A instalación de software está desactivada. Prema Activar e tente de novo. +xpinstallDisabledButton=Activar +xpinstallDisabledButton.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) está bloqueado polo seu administrador do sistema.%3$S +addonInstallFullScreenBlocked=Non está permitida a instalación de complementos durante ou antes de entrar no modo de pantalla completa. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Engadir %S? + +webextPerms.unsignedWarning=Precaución: Este complemento está sen comprobar. Os complementos maliciosos poden roubar a súa información privada ou comprometer o seu computador. Instale o complemento só se confía na fonte. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Require o seu permiso para: +webextPerms.learnMore=Aprenda máis sobre os permisos +webextPerms.add.label=Engadir +webextPerms.add.accessKey=a +webextPerms.cancel.label=Cancelar +webextPerms.cancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S engadiuse a %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=Engadiuse %S +webextPerms.sideloadText2=Outro programa do seu computador instalou un complemento que pode afectar ao seu navegador. Revise os permisos que solicita este complemento e escolla Activar ou Cancelar (para deixalo desactivado). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Outro programa do seu computador instalou un complemento que pode afectar ao seu navegador. Escolla Activar ou Cancelar (para deixalo desactivado). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Activar +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=v +webextPerms.sideloadCancel.label=Cancelar +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S require novos permisos + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=Actualizouse o %S. Debe aprobar os novos permisos antes de que a nova versión se instale. Se escolle «Cancelar» manterá a versión actual do complemento. + +webextPerms.updateAccept.label=Actualizar +webextPerms.updateAccept.accessKey=u + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S solicita permisos adicionais. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Quere: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Denegar +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D + +webextPerms.description.bookmarks=Ler e modificar os marcadores +webextPerms.description.browserSettings=Ler e modificar a configuración do navegador +webextPerms.description.browsingData=Borrar o historial recente de navegación, as cookies e datos relacionados +webextPerms.description.clipboardRead=Obter os datos do portapapeis +webextPerms.description.clipboardWrite=Gardar datos no portapapeis +webextPerms.description.devtools=Estenda as ferramentas de desenvolvemento para acceder aos seus datos nas lapelas abertas +webextPerms.description.downloads=Descargar os ficheiros, ler e modificar o historial de descargas do navegador +webextPerms.description.downloads.open=Abrir os ficheiros descargados ao seu computador +webextPerms.description.find=Ler o texto de todas as lapelas abertas +webextPerms.description.geolocation=Acceder a súa localización +webextPerms.description.history=Acceder ao historial de navegación +webextPerms.description.management=Supervisar o uso das extensións e xestionar os temas +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Intercambiar mensaxes con outros programas distintos de %S +webextPerms.description.notifications=Amosarlle notificacións +webextPerms.description.pkcs11=Fornecer servizos de autenticación criptográficos +webextPerms.description.privacy=Ler e modificar a configuración da privacidade +webextPerms.description.proxy=Controlar a configuración do proxy do navegador +webextPerms.description.sessions=Acceder as lapelas pechadas recentemente +webextPerms.description.tabs=Acceder as lapelas do navegador +webextPerms.description.tabHide=Agochar e amosar as lapelas do navegador +webextPerms.description.topSites=Acceder ao historial de navegación +webextPerms.description.webNavigation=Acceder a actividade do navegador durante a navegación + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder aos seus datos de todos os sitios web + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder aos seus datos para os sitios no dominio %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder aos seus datos noutro dominio;Acceder aos seus datos noutros #1 dominios + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder aos seus datos de %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder aos seus datos noutro sitio;Acceder aos seus datos noutros #1 sitios + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S quere cambiar o seu buscador predeterminado de %2$S a %3$S. Está de acordo? +webext.defaultSearchYes.label=Si +webext.defaultSearchYes.accessKey=S +webext.defaultSearchNo.label=Non +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=Retirar %S +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Retirar %1$S de %2$S? +webext.remove.confirmation.button=Retirar +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message) +# %S is vendorShortName +webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Quero denunciar esta extensión a %S + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S engadiuse a %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Descargando e comprobando o complemento…;Descargando e comprobando #1 complementos… +addonDownloadVerifying=Comprobando + +addonInstall.unsigned=(Sen comprobar) +addonInstall.cancelButton.label=Cancelar +addonInstall.cancelButton.accesskey=C +addonInstall.acceptButton2.label=Engadir +addonInstall.acceptButton2.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Este sitio quere instalar un complemento en #1:;Este sitio quere instalar #2 complementos en #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Precaución: Este sitio quere instalar un complemento sen comprobar en #1. Continúe baixo a súa responsabilidade.;Precaución: Este sitio quere instalar #2 complementos sen comprobar en #1. Continúe baixo a súa responsabilidade. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Precaución: Este sitio quere instalar #2 complementos en #1, algúns están sen comprobar. Continúe baixo a súa responsabilidade. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S instalouse correctamente. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 complemento instalouse correctamente.;#1 complementos instaláronse correctamente. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Non foi posíbel descargar o complemento por un erro da conexión. +addonInstallError-2=Non foi posíbel instalar o complemento porque non coincide co complemento %1$S esperado. +addonInstallError-3=Non foi posíbel instalar o complemento descargado dende este sitio porque parece estar danado. +addonInstallError-4=Non foi posíbel instalar %2$S porque non é posíbel que %1$S modifique o ficheiro necesario. +addonInstallError-5=%1$S evitou que este sitio instale un complemento sen comprobar. +addonLocalInstallError-1=Non foi posíbel instalar este complemento por un erro no sistema de ficheiros. +addonLocalInstallError-2=Non foi posíbel instalar o complemento porque non coincide co complemento %1$S esperado. +addonLocalInstallError-3=Non foi posíbel instalar este complemento porque parece estar danado. +addonLocalInstallError-4=Non foi posíbel instalar %2$S porque non é posíbel que %1$S modifique o ficheiro necesario. +addonLocalInstallError-5=Non foi posíbel instalar este complemento porque non foi verificado. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=Non foi posíbel instalar %3$S porque non é compatíbel con %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=Non foi posíbel instalar %S porque o risco de que cause problemas de estabilidade ou seguranza é alto. + +unsignedAddonsDisabled.message=Desactiváronse un ou máis complementos instalados porque non foi posíbel verificalos. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Máis información +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=f + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 evitou que este sitio abrira unha xanela emerxente.;#1 evitou que este sitio abrira #2 xanelas emerxentes. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=;#1 evitou que este sitio abrira máis de #2 xanelas emerxentes. +popupWarningButton=Opcións +popupWarningButton.accesskey=O +popupWarningButtonUnix=Preferencias +popupWarningButtonUnix.accesskey=P +popupAllow=Permitir xanelas emerxentes de %S +popupBlock=Bloquear xanelas emerxentes de %S +popupWarningDontShowFromMessage=Non amosar esta mensaxe se as xanelas emerxentes están bloqueadas +popupShowPopupPrefix=Amosar "%S" + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Amosar #1 xanela emerxente bloqueada…;Amosar #1 xanelas emerxentes bloqueadas… + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Último acceso %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Ligazóns %S:// + +crashedpluginsMessage.title=Fallou o engadido %S. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recargar a páxina +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Enviar un informe de falla +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=E +crashedpluginsMessage.learnMore=Saber máis… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Quizais quería ir a %S? +keywordURIFixup.goTo=Si, abrir %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=S +keywordURIFixup.dismiss=Non, grazas +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N + +pluginInfo.unknownPlugin=Descoñecido + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Quere permitir que Adobe Flash se execute neste sitio? Permitir Adobe Flash só nos sitios nos que confíe. +flashActivate.outdated.message=Quere permitir que unha versión obsoleta de Adobe Flash se execute neste sitio? Unha versión obsoleta pode afectar ao rendemento e seguridade do navegador. +flashActivate.noAllow=Non permitir +flashActivate.allow=Permitir +flashActivate.noAllow.accesskey=N +flashActivate.allow.accesskey=P + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Activar %S +PluginVulnerableUpdatable=Este engadido é vulnerábel e debería actualizarse. +PluginVulnerableNoUpdate=Este engadido ten vulnerabilidade de seguranza. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Actualizar á %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=u + +menuOpenAllInTabs.label=Abrir todo en lapelas + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Restaurar todas as lapelas +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Restaurar todas as xanelas +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (e #2 lapela máis);#1 (e #2 lapelas máis) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Continuar nesta páxina +tabHistory.goBack=Retroceder a esta páxina +tabHistory.goForward=Avanzar a esta páxina + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Pegar e ir +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Recargar a páxina actual (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Deter a carga desta páxina (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Restabelecer nivel de zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Activar/desactivar a vista de lectura (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=Buscar con %S ou escribir o enderezo + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Permitir +refreshBlocked.goButton.accesskey=P +refreshBlocked.refreshLabel=%S evitou que esta páxina se recargue automaticamente. +refreshBlocked.redirectLabel=%S evitou o redireccionamento automático desta a outra páxina. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Amosar os marcadores (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Amosar o progreso das descargas activas (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Imprimir esta páxina… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Abrir unha nova xanela (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Abrir unha nova lapela (%S) +newTabContainer.tooltip=Abra unha lapela nova (%S)\n Manteña premida para abrir unha lapela de contedores nova +newTabAlwaysContainer.tooltip=Seleccione contedor para abrir unha nova lapela + +# Offline web applications +offlineApps.available2=Permitir que %S almacene datos nos seu computador? +offlineApps.allowStoring.label=Permitir o almacenamento de datos +offlineApps.allowStoring.accesskey=A +offlineApps.dontAllow.label=Non permitir +offlineApps.dontAllow.accesskey=n + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=Permitir que %S use os seus datos de imaxe canvas HTML5? Isto pode usarse para identificar inequivocamente o seu computador. +canvas.notAllow=Non permitir +canvas.notAllow.accesskey=n +canvas.allow=Permitir o acceso aos datos +canvas.allow.accesskey=A +canvas.remember=Lembrar sempre a miña decisión + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S quere rexistrar unha conta cunha das súas chaves de seguranza. Pode conectarse agora e autorizar unha ou cancelar. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S está solicitando máis información sobre a súa chave de seguranza, o cal pode afectar a súa privacidade.\n\n%2$S pode facer isto anónimo pero o sitio web podería rexeitar esta chave. Se a rexeita, pode tentalo de novo. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S quere autenticalo usando unha chave de seguranza rexistrada. Pode conectarse agora e autorizar unha ou cancelar. +webauthn.cancel=Cancelar +webauthn.cancel.accesskey=c +webauthn.proceed=Continuar +webauthn.proceed.accesskey=o +webauthn.anonymize=Facelo anónimo de todos os xeitos + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Cambiar a súa configuración de idioma ao inglés fará máis difícil identificalo e mellorará a súa privacidade. Quere solicitar a versión en inglés das páxinas web? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.headerMainWithHost=Información do sitio para %S +identity.headerSecurityWithHost=Seguridade de conexión para %S +identity.identified.verifier=Verificado por: %S +identity.identified.verified_by_you=Engadiu unha excepción de seguranza para este sitio +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Certificado emitido para: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Non seguro +identity.notSecure.tooltip=A conexión non é segura + +identity.extension.label=Extensión (%S) +identity.extension.tooltip=Cargada pola extensión: %S +identity.showDetails.tooltip=Amosar os detalles da conexión + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Bloqueado + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Non se detectou ningunha neste sitio + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de rastreo entre sitios +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies de terceiros +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies do sitios non visitados +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Todas as cookies + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Deste sitio +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Non se detectou ningunha neste sitio + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de rastreo entre sitios +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Non se detectou ningunha neste sitio + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de terceiros +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Non se detectou ningunha neste sitio + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permitido +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Bloqueado +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Borrar excepción de cookies para %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Bloqueado + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Bloqueado + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Bloqueo de rastreadores de redes sociais, cookies de seguimento entre sitios e pegadas dixitais. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=A protección avanzada de seguimento está desactivada neste sitio. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Non se detectaron rastreadores coñecidos por %S nesta páxina. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Proteccións para %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Desactivar as proteccións para %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Activar as proteccións para %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Pegadas dixitais bloqueadas +protections.blocking.cryptominers.title=Criptomoedas bloqueadas +protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de rastreo entre sitios bloqueados +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies de terceiros bloqueadas +protections.blocking.cookies.all.title=Todas as cookies bloqueadas +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies do sitios non visitados bloqueadas +protections.blocking.trackingContent.title=Rastrexo de contido bloqueado +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Rastreadores de redes sociais bloqueados +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Non se bloquean as pegadas dixitais +protections.notBlocking.cryptominers.title=Non se bloquean os criptomineiros +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Non se bloquean as cookies de terceiros +protections.notBlocking.cookies.all.title=Non se bloquean as cookies +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Non se bloquean as cookies de rastrexo entre sitios +protections.notBlocking.trackingContent.title=Non se bloquea o contido de rastrexo +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Non se bloquean os rastrexadores de redes sociais + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 bloqueados;#1 bloqueados +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Desde %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 bloqueou #2 trackers desde #3;#1 bloqueou máis de #2 desde #3 + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Novo marcador +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Editar este marcador +editBookmarkPanel.cancel.label=Cancelar +editBookmarkPanel.cancel.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Eliminar marcador;Eliminar #1 marcadores +editBookmark.removeBookmarks.accesskey=R + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Reducir (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Restabelecer nivel de zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Ampliar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Cortar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Copiar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Pegar (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=Permitir o acceso a localización +geolocation.allowLocation.accesskey=A +geolocation.dontAllowLocation=Non permitir +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n +geolocation.shareWithSite3=Permitir que %S acceda a súa localización? +geolocation.shareWithFile3=Permitir que este ficheiro local acceda a súa localización? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation=Consinte en que %1$S lle dea permiso a %2$S para acceder á súa posición? +geolocation.remember=Lembrar esta decisión + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow=Permitir acceso de realidade virtual +xr.allow.accesskey=A +xr.dontAllow=Non permitir +xr.dontAllow.accesskey=n +xr.shareWithSite3=Consinte en que %S acceda a dispositivos de realidade virtual? Isto pode expoñer información confidencial. +xr.shareWithFile3=Consinte en que este ficheiro local acceda a dispositivos de realidade virtual? Isto pode expoñer información confidencial. +xr.remember=Lembrar esta decisión + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Permitir +persistentStorage.allow.accesskey=P +persistentStorage.neverAllow.label=Non permitir nunca +persistentStorage.neverAllow.accesskey=n +persistentStorage.notNow.label=Agora non +persistentStorage.notNow.accesskey=A +persistentStorage.allowWithSite=Permitir que %S garde os datos en almacenamento persistente? + +webNotifications.allow=Permitir notificacións +webNotifications.allow.accesskey=A +webNotifications.notNow=Agora non +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Non permitir nunca +webNotifications.never.accesskey=u +webNotifications.receiveFromSite2=Permitir que %S envíe notificacións? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Sáqueme de aquí! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=q +safebrowsing.deceptiveSite=Sitio enganoso! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Non é un sitio enganoso… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=g +safebrowsing.reportedAttackSite=Sitio denunciado como atacante! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Non é un sitio atacante… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Sitio denunciado de servir software non desexado! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Sitio denunciado como prexudicial! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;Listar as #1 lapelas + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Buscar %S + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Reiniciar cos complementos desactivados +safeModeRestartPromptMessage=Confirma que quere desactivar todos os complementos e reiniciar? +safeModeRestartButton=Reiniciar + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S envía automaticamente algúns datos a %2$S polo que podemos mellorar a súa experiencia. +dataReportingNotification.button.label = Escolla que desexa compartir +dataReportingNotification.button.accessKey = c + +# Process hang reporter +processHang.label = Unha páxina web está reducindo a velocidade do seu navegador. Que desexa facer? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = Un script na extensión «%1$S» está causando que %2$S vaia máis lento. +processHang.add-on.learn-more.text = Máis información +processHang.button_stop.label = Detelo +processHang.button_stop.accessKey = l +processHang.button_stop_sandbox.label = Desactivar temporalmente a extensión na páxina +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A +processHang.button_wait.label = Agardar +processHang.button_wait.accessKey = g +processHang.button_debug.label = Depurar o script +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Amosar a xanela en pantalla completa (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Mover a barra lateral á esquerda +sidebar.moveToRight=Mover a barra lateral á dereita + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = Permitir que %S use a súa cámara? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = Permitir que %S use o seu micrófono? +getUserMedia.shareScreen3.message = Permitir que %S vexa a súa pantalla? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Permitir que %S use a súa cámara e micrófono? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Permitir que %S use a súa cámara e escoite o son desta lapela? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Permitir que %S use o seu micrófono e vexa a súa pantalla? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Permitir que %S escoite o son desta lapela e vexa a súa pantalla? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Permitir que %S escoite o son desta lapela? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = Consinte en que %1$S lle dea acceso a %2$S á súa cámara? +getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = Consinte en que %1$S lle dea acceso a %2$S ao seu micrófono? +getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = Consinte en que %1$S lle dea permiso a %2$S para ver a súa pantalla? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Consinte en que %1$S lle dea acceso a %2$S á súa cámara e ao seu micrófono? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Consinte en que %1$S lle dea acceso a %2$S á súa cámara e a escoitar o son desta lapela? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Consinte en que %1$S lle dea acceso a %2$S ao seu micrófono e a ver a súa pantalla? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Consinte en que %1$S lle dea permiso a %2$S para escoitar o son desta lapela e ver a súa pantalla? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = Comparta a pantalla só cos sitios nos que confíe. Compartir pode permitir a sitios enganosos suplantar a súa actividade de navegación e roubar os seus datos privados. %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Comparta %1$S só cos sitios nos que confíe. Compartir pode permitir a sitios enganosos suplantar a súa actividade de navegación e roubar os seus datos privados. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Máis información +getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Xanela ou pantalla para compartir: +getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=W +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Seleccionar xanela ou pantalla +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Pantalla completa +getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Usar a configuración do sistema operativo +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Pantalla %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 xanela);#1 (#2 xanelas) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Permitir +getUserMedia.allow.accesskey = P +getUserMedia.dontAllow.label = Non permitir +getUserMedia.dontAllow.accesskey = N +getUserMedia.remember=Lembrar esta decisión +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=Non é posíbel que %S permita o acceso permanente a súa pantalla. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=Non é posíbel que %S permita o acceso permanente ao son da súa lapela sen preguntar que lapela compartir. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=A conexión con este sitio non é segura. Para protéxelo, %S só permitirá o acceso para esta sesión. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Lapelas que comparten dispositivos +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (cámara) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (micrófono) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (son da lapela) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicativo) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (pantalla) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (xanela) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (lapela) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (cámara e micrófono) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (cámara, micrófono e aplicativo) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (cámara, micrófono e pantalla) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (cámara, micrófono e xanela) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (cámara, micrófono e lapela) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (cámara e son da lapela) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (cámara, son da lapela e aplicativo) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (cámara, son da lapela e pantalla) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (cámara, son da lapela e xanela) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (cámara, son da lapela e lapela) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (cámara e aplicativo) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (cámara e pantalla) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (cámara e xanela) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (cámara e lapela) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (micrófono e aplicativo) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (micrófono e pantalla) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (micrófono e xanela) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (micrófono e lapela) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (son da lapela e aplicativo) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (son da lapela e pantalla) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (son da lapela e xanela) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (son da lapela e lapela) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Orixe descoñecida + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Algún son ou vídeo neste sitio usa software DRM, que pode limitar o que %S lle permita facer con el. +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Configurar… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = Active o DRM para reproducir algún son ou vídeo nesta páxina. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Máis información + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S está instalando compoñentes necesarios para reproducir o son ou vídeo nesta páxina. Tente de novo máis tarde. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Descoñecido + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = O %S parece lento… ao… iniciar. +slowStartup.helpButton.label = Coñeza máis sobre como aceleralo +slowStartup.helpButton.accesskey = l +slowStartup.disableNotificationButton.label = Non me volva advertir +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = %S cambiou algunha configuración de Adobe Flash para mellorar o rendemento. +flashHang.helpButton.label = Máis información… +flashHang.helpButton.accesskey = f + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Personalizar %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Aceptar +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = A visualización do contido da lapela está desactivada debido a unha incompatibilidade entre %S e o seu software de accesibilidade. Actualice o seu lector de pantalla ou cambie a Firefox ESR (Firefox Extended Support Release). + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Persoal +userContextWork.label = Traballo +userContextBanking.label = Banca +userContextShopping.label = Compras +userContextNone.label = Sen contedor + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = T +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = s +userContextNone.accesskey = n + +userContext.aboutPage.label = Xestionar contedores +userContext.aboutPage.accesskey = o + +userContextOpenLink.label = Abrir a ligazón nunha nova lapela %S + +muteTab.label = Enmudecer lapela +muteTab.accesskey = m +unmuteTab.label = Desenmudecer lapela +unmuteTab.accesskey = m +playTab.label = Reproducir son na lapela +playTab.accesskey = l + +muteSelectedTabs2.label = Enmudecer lapelas +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = m +unmuteSelectedTabs2.label = Desenmudecer lapelas +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = m +playTabs.label = Reproducir son nas lapelas +playTabs.accesskey = u + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Enviar a lapela ao dispositivo;Enviar #1 lapelas ao dispositivo +sendTabsToDevice.accesskey = n + +# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +pageAction.sendTabsToDevice.label = Enviar lapela ao dispositivo;Enviar #1 lapelas ao dispositivo + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Ten un informe de erro sen enviar;Ten #1 informes de erro sen enviar +pendingCrashReports.viewAll = Ver +pendingCrashReports.send = Enviar +pendingCrashReports.alwaysSend = Enviar sempre + +decoder.noCodecs.button = Coñeza como +decoder.noCodecs.accesskey = m +decoder.noCodecsLinux.message = Para reproducir vídeo, pode ser preciso instalar os códecs de vídeo necesarios. +decoder.noHWAcceleration.message = Para mellorar a calidade do vídeo, pode ser preciso instalar o Media Feature Pack de Microsoft. +decoder.noPulseAudio.message = Para reproducir son, pode ser preciso instalar o software PulseAudio. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = A biblioteca libavcodec podería ser vulnerábel ou non compatíbel, e debería actualizarse para reproducir vídeos. + +decoder.decodeError.message = Produciuse un erro ao descodificar un recurso multimedia. +decoder.decodeError.button = Incidencia neste sitio +decoder.decodeError.accesskey = I +decoder.decodeWarning.message = Produciuse un erro recuperable ao descodificar un recurso multimedia. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Debe identificarse nesta rede antes de que poida acceder á Internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Abrir a páxina de acceso á rede + +permissions.remove.tooltip = Borrar este permiso e preguntar de novo + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Canceláronse as solicitudes de permiso pendentes: non se deben emitir solicitudes de permiso antes de entrar a DOM en pantalla completa. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Saíu de pantalla completa de DOM: non se deben emitir solicitudes de permiso mentres se atopa en pantalla completa de DOM. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = O certificado de seguranza usado neste sitio web non será de confianza nunha próxima versión. Para obter máis información, consulte https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions + +midi.Allow.label = Permitir +midi.Allow.accesskey = P +midi.DontAllow.label = Non permitir +midi.DontAllow.accesskey = n +midi.remember=Lembrar esta decisión +midi.shareWithFile.message = Permitir que este ficheiro local acceda aos seus dispositivos MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = Permitir que %S acceda aos seus dispositivos MIDI? +midi.shareSysexWithFile.message = Permitir que este ficheiro local acceda aos seus dispositivos MIDI e envíe/reciba mensaxes SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message = Permitir que %S acceda aos seus dispositivos MIDI e envíe/reciba mensaxes SysEx? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Atrás + +storageAccess.Allow.label = Permitir acceso +storageAccess.Allow.accesskey = A +storageAccess.DontAllow.label = Bloquear acceso +storageAccess.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess2.message = Consinte en que %1$S rastrexe a súa actividade de navegación en %2$S? + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText): +# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess3.message = Consinte en que %1$S use cookies e datos do sitio en %2$S? Se o consinte, %3$S pode facer un seguimento do que faga neste sitio. +storageAccess.hintText = Debe bloquear o acceso se non confía ou non recoñece %1$S. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = Enviouse! +confirmationHint.copyURL.label = Copiouse ao portapapeis! +confirmationHint.pageBookmarked.label = Gardouse na biblioteca! +confirmationHint.addSearchEngine.label = Engadiuse un buscador! +confirmationHint.pinTab.label = Ancorado! +confirmationHint.pinTab.description = Prema co botón dereito do rato na lapela para desancorala. +confirmationHint.passwordSaved.label = Contrasinal gardado! +confirmationHint.loginRemoved.label = Inicio de sesión eliminado! +confirmationHint.breakageReport.label = Informe enviado. Grazas! + +# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): +# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. +# %S will be replaced with brandShortName +livebookmarkMigration.title = Marcadores dinámicos do %S + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearch=Buscar %S na rede diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..884b2d2b8b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Historial +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Amosar o historial (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = Lapelas sincronizadas +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Amosar as lapelas doutros dispositivos + +privatebrowsing-button.label = Nova xanela privada +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = Abrir unha nova xanela de navegación privada (%S) + +save-page-button.label = Gardar páxina +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = Gardar esta páxina (%S) + +find-button.label = Atopar +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Atopar nesta páxina (%S) + +open-file-button.label = Abrir ficheiro +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = Abrir un ficheiro (%S) + +developer-button.label = Desenvolvedor +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Abrir as ferramentas de desenvolvemento web (%S) + +profiler-button.label = Perfilador +profiler-button.tooltiptext = Gravar un perfil de rendemento + +sidebar-button.label = Barras laterais +sidebar-button.tooltiptext2 = Amosar as barras laterais + +add-ons-button.label = Complementos +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = Xestionar os complementos (%S) + +preferences-button.label = Preferencias +preferences-button.tooltiptext2 = Abrir as preferencias +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Abrir as preferencias (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Opcións +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Abrir as opcións + +zoom-controls.label = Controis do zoom +zoom-controls.tooltiptext2 = Controis do zoom + +zoom-out-button.label = Reducir +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Reducir (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Restabelecer nivel de zoom (%S) + +zoom-in-button.label = Ampliar +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Ampliar (%S) + +edit-controls.label = Controis de edición +edit-controls.tooltiptext2 = Controis de edición + +cut-button.label = Cortar +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Cortar (%S) + +copy-button.label = Copiar +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S) + +paste-button.label = Pegar +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Pegar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = \u00adCodif. do texto +characterencoding-button2.tooltiptext = Amosar opcións de codificación do texto + +email-link-button.label = Enviar ligazón +email-link-button.tooltiptext3 = Enviar por correo unha ligazón a esta páxina + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = Saír do %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = Saír do %1$S (%2$S) + +panic-button.label = Esquecer +panic-button.tooltiptext = Esquecer parte do historial de navegación + +toolbarspring.label = Espazo flexíbel +toolbarseparator.label = Separador +toolbarspacer.label = Espazo diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..a2caa947ce --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,98 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Iniciando… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Fallou +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Pausada +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Cancelada +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Rematada +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Bloqueada polas restricións de acceso +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Este ficheiro contén un virus ou malware. +blockedPotentiallyUnwanted=Este ficheiro pode danar o seu computador. +blockedPotentiallyInsecure=Ficheiro non descargado: risco potencial de seguranza. +blockedUncommon2=Este ficheiro non se soe descargar. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Falta o ficheiro o u moveuse + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Confirma que quere permitir esta descarga? +unblockHeaderOpen=Confirma que quere abrir este ficheiro? +unblockTypeMalware=Este ficheiro contén un virus ou outro malware que danará o seu equipo. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Este ficheiro pretende ser unha descarga útil, pero pode provocar cambios inesperados nos seus programas e configuracións. +unblockTypeUncommon2=Este ficheiro non se descarga normalmente e pode que non sexa seguro abrilo. Pode conter un virus ou facer cambios inesperados aos seus programas e configuracións. +unblockInsecure=O ficheiro usa unha conexión insegura. Pode que fose corrompido ou alterado durante o proceso de descarga. +unblockTip2=Pode buscar unha fonte alternativa de descarga ou tentalo de novo máis tarde. +unblockButtonOpen=Abrir +unblockButtonUnblock=Permitir a descarga +unblockButtonConfirmBlock=Retirar ficheiro + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Tamaño descoñecido + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=Descargando %1$S ficheiro;Descargando %1$S ficheiros + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=Abrir o cartafol que o contén +showMacLabel=Abrir no Finder +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=Abrir o ficheiro +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=Reintentar descarga diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..a4077db070 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Engadir «%1$S» como aplicativo para ligazóns de %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Engadir aplicativo +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=a diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..c014fb8809 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Header of the popup +fxmonitor.popupHeader=Ten unha conta neste sitio? +# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English. +# It cannot be: +# - Declined to adapt to grammatical case. +# - Transliterated. +# - Translated. +fxmonitor.brandName=Firefox Monitor +# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Sitio denunciado a %S +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The exact number of accounts compromised in the breach. +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupText=#1 conta de #2 quedou comprometida en #3. Comprobe #4 para ver se a súa corre risco.;#1 contas de #2 quedaron comprometidas en #3. Consulte #4 para ver se a súa está en risco. +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the +# most significant digit. +# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...] +# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...] +# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...] +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupTextRounded=Máis de #1 contas de #2 quedaron comprometidas en #3. Comprobe #4 para ver se a súa corre risco.;Máis de #1 contas de #2 quedaron comprometidas en #3. Consulte #4 para ver se a súa está en risco. +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.checkButton.label=Comprobe %S +fxmonitor.checkButton.accessKey=C +fxmonitor.dismissButton.label=Rexeitar +fxmonitor.dismissButton.accessKey=D +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.neverShowButton.label=Non mostrar nunca as alertas de %S +fxmonitor.neverShowButton.accessKey=N diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-gl/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..882162ce1d --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Asistente de importación"> + +<!ENTITY importFrom.label "Importar opcións, marcadores, historial, contrasinais e outros datos de:"> +<!ENTITY importFromUnix.label "Importar preferencias, marcadores, historial, contrasinais e outros datos de:"> + +<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer"> +<!ENTITY importFromIE.accesskey "M"> +<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge"> +<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Edge da Microsoft antigo"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "L"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Beta do Edge da Microsoft"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d"> +<!ENTITY importFromNothing.label "Non importar nada"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "N"> +<!ENTITY importFromSafari.label "Safari"> +<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary"> +<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n"> +<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome"> +<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B"> +<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev"> +<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium"> +<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u"> +<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox"> +<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "X"> +<!ENTITY importFrom360se.label "360 Secure Browser"> +<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3"> + +<!ENTITY noMigrationSources.label "Non se atoparon programas que conteñan marcadores, historiais ou contrasinais."> + +<!ENTITY importSource.title "Importar configuración e datos"> +<!ENTITY importItems.title "Elementos para importar"> +<!ENTITY importItems.label "Escolla os elementos que quere importar:"> + +<!ENTITY migrating.title "Importando…"> +<!ENTITY migrating.label "Estanse a importar os seguintes elementos…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Seleccionar perfil"> +<!ENTITY selectProfile.label "Os seguintes perfís están dispoñíbeis para seren importados desde:"> + +<!ENTITY done.title "Importación completa"> +<!ENTITY done.label "Importáronse correctamente os seguintes elementos:"> + +<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Asegúrese de que o navegador seleccionado está pechado antes de continuar."> diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..62683bd44c --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameEdgeBeta=Beta do Edge da Microsoft +sourceNameSafari=Safari +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 Secure Browser + +importedBookmarksFolder=De %S + +importedSafariReadingList=Lista de lectura (de Safari) +importedEdgeReadingList=Lista de lectura (de Edge) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=Opcións da Internet +1_edge=Configuración +1_safari=Preferencias +1_chrome=Preferencias +1_360se=Preferencias + +2_ie=Cookies +2_edge=Cookies +2_safari=Cookies +2_chrome=Cookies +2_firefox=Cookies +2_360se=Cookies + +4_ie=Historial de navegación +4_edge=Historial de navegación +4_safari=Historial de navegación +4_chrome=Historial de navegación +4_firefox_history_and_bookmarks=Historial de navegación e marcadores +4_360se=Historial de navegación + +8_ie=Historial de formularios gardados +8_edge=Historial de formularios gardados +8_safari=Historial de formularios gardados +8_chrome=Historial de formularios gardados +8_firefox=Historial de formularios gardados +8_360se=Historial de formularios gardados + +16_ie=Contrasinais gardados +16_edge=Contrasinais gardados +16_safari=Contrasinais gardados +16_chrome=Contrasinais gardados +16_firefox=Contrasinais gardados +16_360se=Contrasinais gardados + +32_ie=Favoritos +32_edge=Favoritos +32_safari=Marcadores +32_chrome=Marcadores +32_360se=Marcadores + +64_ie=Outros datos +64_edge=Outros datos +64_safari=Outros datos +64_chrome=Outros datos +64_firefox_other=Outros datos +64_360se=Outros datos + +128_firefox=Xanelas e lapelas + diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-gl/browser/chrome/browser/newInstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9a62d0bbb8 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/newInstall.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this + discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific + revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous. +--> + +<!ENTITY window.title "Novas importantes"> +<!ENTITY window.style "width: 490px"> +<!ENTITY sync "Para sincronizar información que xa gardou en Firefox con esta instalación de &brandShortName;, inicie sesión co seu &syncBrand.fxAccount.label;."> +<!ENTITY continue-button "Continuar"> + +<!ENTITY mainText "Esta instalación de &brandShortName;; ten un novo perfil. Non comparte marcadores, contrasinais e preferencias de usuario con outras instalacións de Firefox (incluíndo Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition e Firefox Nightly) neste computador."> diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..9044e3a3b2 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Engadir +dialogAcceptLabelSaveItem=Gardar +dialogAcceptLabelAddMulti=Engadir marcadores +dialogAcceptLabelEdit=Gardar +dialogTitleAddBookmark=Novo marcador +dialogTitleAddFolder=Novo cartafol +dialogTitleAddMulti=Novos marcadores +dialogTitleEdit=Propiedades para "%S" + +bookmarkAllTabsDefault=[Nome do cartafol] +newFolderDefault=Novo cartafol +newBookmarkDefault=Novo marcador diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-gl/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6f7433d1f7 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "Biblioteca"> +<!ENTITY places.library.width "700"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "Organizar"> +<!ENTITY organize.accesskey "O"> +<!ENTITY organize.tooltip "Organice os seus marcadores"> + +<!ENTITY file.close.label "Pechar"> +<!ENTITY file.close.accesskey "h"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "Visualizacións"> +<!ENTITY views.accesskey "V"> +<!ENTITY views.tooltip "Cambie a súa vista"> +<!ENTITY view.columns.label "Amosar as columnas"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "c"> +<!ENTITY view.sort.label "Ordenar"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "O"> +<!ENTITY view.unsorted.label "Sen ordenar"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "e"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "Orde A > Z"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Orde Z > A"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Importar marcadores desde HTML…"> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Exportar marcadores a HTML…"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "Importar datos desde outro navegador…"> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "a"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "Copia de seguranza…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "p"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "Restaurar"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "R"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Escoller ficheiro…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "s"> + +<!ENTITY col.name.label "Nome"> +<!ENTITY col.tags.label "Etiquetas"> +<!ENTITY col.url.label "Localización"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Visita máis recente"> +<!ENTITY col.visitcount.label "Contía de visitas"> +<!ENTITY col.dateadded.label "Engadido"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "Última modificación"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY maintenance.label "Importar e crear copia de seguranza"> +<!ENTITY maintenance.accesskey "I"> +<!ENTITY maintenance.tooltip "Importe e faga unha copia de seguranza dos seus marcadores"> + +<!ENTITY backButton.tooltip "Retroceder"> + +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Avanzar"> + +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Seleccionar un elemento para ver e editar as súas propiedades"> + diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..1da130a288 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Por motivos de seguranza non se é posíbel cargar nin o URL de Javascript nin os datos na barra lateral do historial. +noTitle=(sen título) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Baleiro) + +bookmarksBackupTitle=Nome do ficheiro de copia de seguranza dos marcadores + +bookmarksRestoreAlertTitle=Reverter marcadores +bookmarksRestoreAlert=Esta acción substituirá os marcadores polos da copia de seguranza. Ten a certeza de querer facelo? +bookmarksRestoreTitle=Seleccione unha copia de seguranza dos marcadores +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Tipo de ficheiro non compatíbel. +bookmarksRestoreParseError=Non foi posíbel procesar o ficheiro de copia de seguranza. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Ordenar por nome +view.sortBy.1.name.accesskey=n +view.sortBy.1.url.label=Ordenar por localización +view.sortBy.1.url.accesskey=l +view.sortBy.1.date.label=Ordenar por visita máis recente +view.sortBy.1.date.accesskey=v +view.sortBy.1.visitCount.label=Ordenar por número de visitas +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=p +view.sortBy.1.dateAdded.label=Ordenar por engadido +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=g +view.sortBy.1.lastModified.label=Ordenar por última modificación +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=m +view.sortBy.1.tags.label=Ordenar por etiquetas +view.sortBy.1.tags.accesskey=t + +searchBookmarks=Buscar nos marcadores +searchHistory=Buscar no historial +searchDownloads=Buscar nas descargas + +SelectImport=Importar ficheiro de marcadores +EnterExport=Exportar ficheiro de marcadores + +detailsPane.noItems=Sen elementos +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Un elemento;#1 elementos + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=Erro de inicialización do navegador +lockPrompt.text=Os sistemas de marcadores e historial non estarán funcionais porque un dos %S ficheiros está a ser usado por outro aplicativo. Algúns aplicativos de seguranza poderían estar a causar esta incidencia. +lockPromptInfoButton.label=Saber máis +lockPromptInfoButton.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Eliminar páxina +cmd.deleteSinglePage.accesskey=m +cmd.deleteMultiplePages.label=Eliminar páxinas +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Marcar páxina +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=x +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Marcar páxinas +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=a diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/pocket.properties new file mode 100644 index 0000000000..43ca213679 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/pocket.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addtags = Engadir etiquetas +alreadyhaveacct = Xa é usuario de Pocket? +errorgeneric = Produciuse un erro ao tentar gardar en Pocket. +learnmore = Máis información +loginnow = Identificarse +maxtaglength = As etiquetas está limitadas a 25 caracteres +onlylinkssaved = Só se poden gardar ligazóns +pagenotsaved = Non se gardou a páxina +pageremoved = Retirouse a páxina +pagesaved = Gardouse en Pocket +processingremove = Retirando páxina… +processingtags = Engadindo etiquetas… +removepage = Retirar páxina +save = Gardar +saving = Gardando… +signupemail = Rexístrese co seu correo +signuptosave = Rexístrese en Pocket. É de balde. +suggestedtags = Etiquetas suxeridas +tagline = Garde artigos e vídeos dende Firefox para velos en Pocket en calquera dispositivo, en calquera momento. +taglinestory_one = Prema no botón Pocket para gardar calquera artigo, vídeo ou páxina dende Firefox. +taglinestory_two = Véxao en Pocket en calquera dispositivo, en calquera momento. +tagssaved = Engadíronse as etiquetas +tos = Se continúa, acepta os <a href="%1$S" target="_blank">termos do servizo</a> e <a href="%2$S" target="_blank">política de privacidade</a> de Pocket +tryitnow = Próbeo xa +signupfirefox = Rexístrese con Firefox +viewlist = Ver lista + diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..2b40d0cb11 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Non é un sitio enganoso +errorReportFalseDeceptiveMessage=Non é posíbel informar deste erro neste intre. diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..ab33dae17c --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Buscar usando %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Buscar con %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Pegar e buscar + +cmd_clearHistory=Borrar historial de buscas +cmd_clearHistory_accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine=Engadir "%S" +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=Engadir buscador + +searchAddFoundEngine2=Engadir buscador + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Buscar %S con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Buscar con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Cambiar configuración da busca + diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..73c7b6cb39 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2= Saque o máximo proveito de %S configurándoo como o seu navegador predeterminado +setDefaultBrowserConfirm.label= Usar %S como o meu navegador predeterminado +setDefaultBrowserConfirm.accesskey= U +setDefaultBrowserOptions.label= Opcións +setDefaultBrowserOptions.accesskey= O +setDefaultBrowserNotNow.label= Agora non +setDefaultBrowserNotNow.accesskey= n +setDefaultBrowserNever.label= Non preguntar de novo +setDefaultBrowserNever.accesskey= d + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Navegador predeterminado +setDefaultBrowserMessage=%S non é o navegador predeterminado. Quere que o sexa? +setDefaultBrowserDontAsk=Facer sempre esta comprobación ao iniciar %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Usar %S como navegador predeterminado +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Agora non + +desktopBackgroundLeafNameWin=Fondo do escritorio.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Gardando imaxe… +DesktopBackgroundSet=Estabelecer como fondo de pantalla diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..bb07beaec8 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Borrar todas as cookies e datos do sitio +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Seleccionar «Borrar agora» borrará todas as cookies e datos dos sitios almacenados polo %S. Isto pode pechar as sesións e eliminar o contido web sen conexión. +clearSiteDataNow=Borrar agora diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..572c64a87b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Permitido +state.current.allowedForSession = Permitido nesta sesión +state.current.allowedTemporarily = Permitido temporalmente +state.current.blockedTemporarily = Bloqueado temporalmente +state.current.blocked = Bloqueado +state.current.prompt = Preguntar sempre + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Preguntar sempre +state.multichoice.allow = Permitir +state.multichoice.allowForSession = Permitir nesta sesión +state.multichoice.block = Bloquear + +state.multichoice.autoplayblock = Bloquear son +state.multichoice.autoplayblockall = Bloquear son e vídeo +state.multichoice.autoplayallow = Permitir son e vídeo + +permission.autoplay.label = Reprodución automática +permission.cookie.label = Estabelecer cookies +permission.desktop-notification3.label = Enviar notificacións +permission.camera.label = Usar a cámara +permission.microphone.label = Usar o micrófono +permission.screen.label = Compartir a pantalla +permission.install.label = Instalar os complementos +permission.popup.label = Abrir xanelas emerxentes +permission.geo.label = Acceder a súa localización +permission.xr.label = Acceder a dispositivos de realidade virtual +permission.shortcuts.label = Substituír atallos de teclado +permission.focus-tab-by-prompt.label = Cambiar a esta lapela +permission.persistent-storage.label = Garda os datos en almacenamento persistente +permission.canvas.label = Extraer datos de canvas +permission.midi.label = Acceder a dispositivos MIDI +permission.midi-sysex.label = Acceder a dispositivos MIDI con compatibilidade para SysEx +permission.https-only-load-insecure.label = Usar HTTP inseguro +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Abrir aplicacións diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-gl/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e99e4188a1 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> +<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Conta Firefox"> diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..90ac6a5c85 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label= Continuar + +relinkVerify.title= Aviso de combinación +relinkVerify.heading= Confirma que quere identificarse en Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description= Outro usuario iniciou sesión en Sync neste computador antes. Ao identificarse combinaranse os marcadores, contrasinais e outras configuracións deste navegador cos de %S diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..f6b92fd49b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Nova lapela +tabs.emptyPrivateTabTitle=Navegación privada +tabs.closeTab=Pechar lapela +tabs.close=Pechar +tabs.closeTitleTabs=Pechar lapelas? +tabs.closeAndQuitTitleTabs=Saír e pechar as lapelas? +tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Saír e pechar lapelas? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=;Vai pechar #1 lapelas. Confirma que quere continuar? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;Está a piques de pechar #1 lapelas. As lapelas das xanelas non privadas restauraranse ao reiniciar. Confirma que quere continuar? +tabs.closeButtonMultiple=Pechar as lapelas +tabs.closeWarningPromptMe=Avisar ao tentar pechar varias lapelas + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindows=;Vai pechar #1 xanelas %S. Confirma que quere continuar? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;Está a piques de pechar as xanelas #1 %S. As lapelas das xanelas non privadas restauraranse ao reiniciar. Está seguro de que quere continuar? + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple windows which must contain multiple tabs (in total). +# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows +tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;con #1 lapelas + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Pechar a lapela;Pechar #1 lapelas + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=Enmudecer a lapela (%S);Enmudecer #1 lapelas (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=Desenmudecer a lapela (%S);Desenmudecer #1 lapelas (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=Enmudecer a lapela;Enmudecer #1 lapelas + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Desenmudecer a lapela;Desenmudecer #1 lapelas + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=Reproducir a lapela;Reproducir #1 lapelas + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Permitir que os diálogos de %S poñan a súa propia lapela en primeiro plano + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Confirmar a apertura +tabs.openWarningMultipleBranded=Van abrirse %S lapelas, o que pode facer que %S diminúa a velocidade durante a carga das páxinas. Confirma que quere continuar? +tabs.openButtonMultiple=Abrir lapelas +tabs.openWarningPromptMeBranded=Avisar cando por abrir varias lapelas diminúa a velocidade de %S + +browsewithcaret.checkMsg=Non amosar esta caixa de diálogo de novo. +browsewithcaret.checkWindowTitle=Navegación co cursor do teclado +browsewithcaret.checkLabel=Premendo F7 activa ou desactiva a navegación con cursor de teclado. Esta funcionalidade coloca un cursor movíbel nas páxinas web, permitíndolle seleccionar texto co teclado. Quere activar a navegación co cursor do teclado? diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..001bc79b64 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Abrir unha nova lapela +taskbar.tasks.newTab.description=Abre unha nova lapela do navegador. +taskbar.tasks.newWindow.label=Abrir unha nova xanela +taskbar.tasks.newWindow.description=Abre unha nova xanela do navegador. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nova xanela privada +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Abre unha nova xanela no modo de navegación privada. +taskbar.frequent.label=Frecuente +taskbar.recent.label=Recente diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-gl/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..68193d1546 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Esta páxina está en"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Traducir esta páxina?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Traducir"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Agora non"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Traducindo o contido da páxina…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Traduciuse a páxina do"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "a"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Amosar orixinal"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Amosar tradución"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Produciuse un erro ao traducir esta páxina."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Tentar de novo"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "A tradución non está dispoñíbel neste momento. Tente de novo máis tarde."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Opcións"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Non traducir nunca este sitio"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Preferencias de tradución"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "t"> + diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..f05ea7d6a8 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=Nunca traducir as páxinas en %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=N diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb939739af --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Modo tableta activado diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-gl/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..434c86bc8b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle= %S - Indicador de uso compartido + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip= Estanse a compartir a súa cámara e o micrófono. Prema para controlar o uso compartido. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip= Estase a compartir a súa cámara. Prema para controlar o uso compartido. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip= Estase a compartir o seu micrófono. Prema para controlar o uso compartido. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip= Estase a compartir un aplicativo. Prema para controlar o seu uso compartido. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip= Estase a compartir a súa pantalla. Prema para controlar o uso compartido. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip= Estase a compartir unha xanela. Prema para controlar o uso compartido. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip= Estase a compartir unha lapela. Prema para controlar o uso compartido. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem= Compartindo a cámara con "%S" +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem= Compartindo o micrófono con "%S" +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem= Compartindo un aplicativo con "%S" +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem= Compartindo a pantalla con "%S" +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem= Compartindo unha xanela con "%S" +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem= Compartindo unha lapela con "%S" +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem= Controlar uso compartido +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem= Compartindo a cámara con #1 lapela;Compartindo a cámara con #1 lapelas +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem= Compartindo o micrófono con #1 lapela;Compartindo o micrófono con #1 lapelas +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem= Compartindo un aplicativo con #1 lapela;Compartindo aplicativos con #1 lapelas +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem= Compartindo a pantalla con #1 lapela;Compartindo a pantalla con #1 lapelas +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem= Compartindo unha xanela con #1 lapela;Compartindo xanelas con #1 lapelas +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem= Compartindo unha lapela con #1 lapela;Compartindo lapelas con #1 lapelas +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem= Controlar o uso compartido en "%S" diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-gl/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..19bc9586e5 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Comprobe que o URL é correcto e tente de novo. +fileNotFound=Non é posíbel que Firefox atope o ficheiro en %S. +fileAccessDenied=O ficheiro en %S non é lexíbel. +dnsNotFound2=Non é posíbel conectarse ao servidor en %S. +unknownProtocolFound=Firefox non sabe como abrir este enderezo porque un dos protocolos seguintes (%S) non está asociado a ningún programa ou non está permitido neste contexto.. +connectionFailure=Non é posíbel que Firefox estabeleza unha conexión co servidor en %S. +netInterrupt=A conexión con %S interrompeuse mentres se estaba a cargar a páxina. +netTimeout=O servidor de %S está a demorar de máis en responder. +redirectLoop=Firefox detectou que o servidor está a redireccionar o pedido deste enderezo dunha forma que nunca rematará. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Para amosar esta páxina, %S debe enviar información que repetirá calquera acción (tal como unha busca ou unha confirmación de solicitude) que xa se executara antes. +resendButton.label=Enviar de novo +unknownSocketType=Firefox non sabe como comunicarse co servidor. +netReset=Reiniciouse a conexión co servidor mentres se estaba a cargar a páxina. +notCached=Este documento xa non está dispoñíbel. +netOffline=Firefox está actualmente en modo sen conexión e non é posíbel navegar pola Web. +isprinting=Non é posíbel modificar o documento mentres se imprime ou se visualiza na Previsualización da impresión. +deniedPortAccess=Este enderezo usa un porto de rede que normalmente se usa con fins diferentes á navegación web. Para a súa protección, Firefox cancelou a solicitude. +proxyResolveFailure=Firefox configurouse para usar un servidor proxy que non é posíbel atopar. +proxyConnectFailure=Firefox configurouse para usar un servidor proxy que está a rexeitar as conexións. +contentEncodingError=Non é posíbel amosar a páxina que está a tentar visualizar porque usa un formulario de compresión non válido ou incompatíbel. +unsafeContentType=Non é posíbel amosar a páxina que está a tentar visualizar porque está inserida nun tipo de ficheiro que pode non ser seguro ao abrilo. Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema. +externalProtocolTitle=Petición de protocolo externa +externalProtocolPrompt=Inicie un aplicativo externo para manexar ligazóns %1$S:.\n\n\nLigazón requirida:\n\n%2$S\n\nAplicativo: %3$S\n\n\nSe non estaba á espera desta solicitude podería tratarse dunha tentativa de vulnerar un punto fraco no outro programa. Cancele esta solicitude mentres non estea seguro de que non é maliciosa.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Descoñecido> +externalProtocolChkMsg=Lembrar a miña escolla para todas as ligazóns deste tipo. +externalProtocolLaunchBtn=Iniciar aplicativo +malwareBlocked=O sitio %S identificouse como sitio atacante e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza. +harmfulBlocked=O sitio %S identificouse como sitio pernicioso e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza. +unwantedBlocked=O sitio %S identificouse como un sitio que serve software non desexado e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza. +deceptiveBlocked=Este sitio web %S identificouse como sitio enganoso e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza. +cspBlocked=Esta páxina ten unha política de seguranza de contido que evita que se cargue desta forma. +xfoBlocked=Esta páxina ten unha política de X-Frame-Options que impide que se cargue neste contexto. +corruptedContentErrorv2=O sitio %S experimentou unha violación do protocolo de rede que non é posíbel reparar. +remoteXUL=Esta páxina usa unha tecnoloxía non compatíbel que xa non está dispoñíbel de forma predeterminada en Firefox. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Non é posíbel que Firefox garanta a seguranza dos seus datos no sitio %S xa que usa SSLv3, protocolo de seguranza non fiábel. +inadequateSecurityError=O sitio web tentou negociar un nivel de seguranza inadecuado. +blockedByPolicy=A súa organización bloqueou o acceso a esta páxina ou sitio web. +networkProtocolError=Firefox experimentou unha violación do protocolo de rede que non é posíbel reparar. diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-gl/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..48f578f6aa --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,165 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Produciuse un problema ao cargar a páxina"> +<!ENTITY retry.label "Tentar de novo"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Ir atrás"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Retroceder (recomendado)"> +<!ENTITY advanced2.label "Avanzadas…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Ver o certificado"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Non se atopou o servidor"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 " +<strong>Se este enderezo é correcto, pode probar estas tres accións:</strong> +<ul> + <li>Tentalo de novo máis tarde.</li> + <li>Comprobar a súa conexión de rede.</li> + <li>Se está conectado a través dunha devasa, comprobe que &brandShortName; ten permisos para acceder á Web.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Comprobe o uso de maiúsculas no nome do ficheiro ou outros erros de escrita.</li><li>Comprobe se o ficheiro foi movido, renomeado ou borrado.</li></ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc " +<ul> + <li>Pode que fose retirado, movido ou os permisos do ficheiro impiden o acceso.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>Non é posíbel que &brandShortName; cargue esta páxina por algunha razón.</p> +"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Identificarse na rede"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 " +<p>Debe identificarse nesta rede antes de que poida acceder á Internet.</p> +"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Abrir a páxina de inicio de sesión na rede"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "URL non válido"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>O documento solicitado non está dispoñíbel na memoria caché do &brandShortName;.</p><ul><li>Por razóns de seguranza, automaticamente o &brandShortName; non volve a solicitar documentos sensíbeis.</li><li>Prema Tentar de novo para volver a solicitar o documento do sitio web.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 " +<ul> + <li>Prema "Tentar de novo" para desactivar o modo sen conexión e recargar a páxina.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc " +<ul> + <li>É posíbel que necesite instalar outro software para abrir este enderezo.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> + <li>Comprobe a configuración proxy para asegurarse de que é correcta.</li> + <li>Contacte co seu administrador de rede para asegurarse de que o servidor proxy está a funcionar.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul><li>Comprobe a configuración do proxy para asegurarse de que é a correcta.</li><li>Asegúrese de que o computador ten unha conexión de rede que funcione.</li><li>Se o seu computador ou rede está protexido por unha devasa ou un proxy, asegúrese de que &brandShortName; ten permiso para acceder á Web.</li></ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul><li>Ás veces, este problema pode estar causado pola desactivación ou rexeitamento de aceptar cookies.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul><li>Comprobe que o seu sistema ten instalado o Xestor de seguranza persoal.</li><li>Isto podería deberse a unha configuración non estándar no servidor.</li></ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 " +<ul> + <li>Non é posíbel amosar a páxina que está a tentar visualizar porque non foi posíbel comprobar a autenticidade dos datos recibidos.</li> + <li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li> +</ul> +"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; detectou unha posible ameaza de seguranza e interrompeu a conexión a <span class='hostname'/>. Se visita este sitio, os atacantes poderían tentar roubar información como os seus contrasinais, correos, ou detalles da tarxeta de crédito."> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; detectou unha posible ameaza de seguranza e interrompeu a conexión a <span class='hostname'/> porque este sitio web require unha conexión segura."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; detectou unha incidencia e non continuou coa conexión a <span class='hostname'/>. Ou ben o sitio web está mal configurado ou o reloxo do seu computador non ten a hora correcta."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "É probable que o certificado do sitio web caducara, o que impide que &brandShortName; se conecte de forma segura. Se visita este sitio, os atacantes poderían tentar roubar información como os seus contrasinais, correos, ou detalles da tarxeta de crédito."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "É probable que o certificado do sitio web caducara, o que impide que &brandShortName; se conecte de forma segura."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Que podo facer ao respecto?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Probablemente a incidencia está no sitio web, e non hai nada que poida facer para resolvela.</p> +<p>Se está nunha rede corporativa ou usando un antivirus, pode pórse en contacto co equipo de asistencia para obter axuda. Tamén pode avisar ao administrador do sitio web sobre o problema.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 " +<p>Segundo o reloxo do seu computador, a data e hora actual son: <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Na configuración do seu sistema, asegúrese de que a data e hora actual é correcta, e que está no fuso horario apropiado, logo actualice <span class='hostname'/>.</p> +<p>Se o seu equipo está configurado correctamente, entón o máis probable é que o sitio web está mal configurado e non hai nada que poida facer para resolver a incidencia. Pode avisar ao administrador do sitio web sobre o problema.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Probablemente a incidencia está no sitio web, e non hai nada que poida facer para resolvela. Pode avisar ao administrador do sitio web sobre o problema.</p> +"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul><li>O sitio podería estar non dispoñíbel temporalmente ou estar demasiado saturado. Tente acceder de novo nuns minutos</li><li>Se non consegue cargar algunhas páxinas, comprobe a conexión de rede do computador.</li><li>Se o computador ou a rede están protexidos por unha devasa ou proxy, asegúrese que &brandShortName; ten permiso para acceder á Web.</li></ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; impediu que esta páxina se cargue desta forma porque a páxina ten una política de seguranza de contido que non o permite.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; impediu que esta páxina se cargase neste contexto porque a páxina ten unha política de X-Frame-Options que a invalida.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Non é posíbel amosar a páxina a que está a tentar acceder porque se detectou un erro na transmisión de datos.</p><ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Aceptar o risco e continuar"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Informar de erros como este axuda a Mozilla a identificar e bloquear sitios maliciosos"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Obter máis información…"> + +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul></p>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Información avanzada: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Aviso: potencial risco de seguranza"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Conexión bloqueada: Potencial incidencia de seguranza"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> ten unha política de seguranza chamada «HTTP Strict Transport Security» (Seguranza de transporte estrita HTTP, ou HSTS), que significa que &brandShortName; só pode conectarse con el de forma segura. Non é posíbel engadir unha excepción para visitar este sitio."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Copiar texto ao portapapeis"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa unha tecnoloxía de seguranza obsoleta e vulnerábel a un ataque. Un atacante podería facilmente obter información que vostede cre segura. O administrador do sitio web debe arranxar o servidor antes de poder visitar o sitio.</p><p>Código de erro: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Páxina bloqueada"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> é probabelmente un sitio seguro, pero non foi posíbel establecer unha conexión segura. Este problema é causado por <span class='mitm-name'/>, que é ou sexa software no seu computador ou na súa rede."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Se o seu software antivirus inclúe unha función que escanee conexións cifradas (a miúdo chamadas «analizar a web» ou «escanear https»), pode deshabilitar esta función. Se iso non funciona, pode eliminar e reinstalar o software antivirus."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Se está nunha rede corporativa, pode poñerse en contacto co seu departamento de informática."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Se non está familiarizado con <span class='mitm-name'/>, entón isto podería ser un ataque e non debe continuar ata o sitio."> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Se non está familiarizado con <span class='mitm-name'/>, entón isto podería ser un ataque e non hai nada que poida facer para acceder ao sitio."> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Segundo o seu computador, a data e hora actual son: <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, o que impide que &brandShortName; se conecte de forma segura. Para visitar <span class='hostname'></span>, actualice o reloxo do seu computador na súa configuración do sistema á data e hora actual, ao fuso horario apropiado, e logo actualice <span class='hostname'></span>."> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Semella que a súa configuración de seguranza de rede podería causar isto. Quere restaurar a configuración predeterminada?"> +<!ENTITY prefReset.label "Restaurar a configuración predeterminada"> + +<!ENTITY enableTls10.longDesc "É posible que este sitio web non admitE o protocolo TLS 1.2, que é a versión mínima soportada por &brandShortName;. A habilitación de TLS 1.0 e TLS 1.1 pode permitir que esta conexión teña éxito."> +<!ENTITY enableTls10.note "TLS 1.0 e TLS 1.1 estarán desactivados permanentemente nunha versión futura."> +<!ENTITY enableTls10.label "Activar TLS 1.0 e 1.1"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Non é posíbel amosar a páxina a que está a tentar acceder porque se detectou un erro protocolo da rede.</p><ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul>"> diff --git a/l10n-gl/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-gl/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..40162f48de --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- --> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "É posíbel modificar a configuración usando a lapela Aplicativos nas Preferencias do &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "É posíbel cambiar a configuración usando a lapela Aplicativos nas Opcións do &brandShortName;."> diff --git a/l10n-gl/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-gl/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..1538dd0feb --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox tivo un problema e quebrou. Tentaremos restaurar as súas lapelas e xanelas cando reinicie.\n\nDesafortunadamente o informador de erro non conseguiu enviar un informe.\n\nDetalles: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox tivo un problema e quebrou. Tentaremos restaurar as súas lapelas e xanelas cando reinicie.\n\nPara axudarnos a identificar e corrixir o problema pode enviarnos un informe de erro. diff --git a/l10n-gl/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-gl/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..053ea6e65b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +DefaultBrowserAgentTaskDescription=A tarefa Axente do Navegador Predeterminado comproba cando cambia o predeterminado de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% para outro navegador. Se o cambio sucede baixo circunstancias sospeitosas, pídelle os usuarios que cambien de novo para %MOZ_APP_DISPLAYNAME% non máis de dúas veces. Esta tarefa instálaa o %MOZ_APP_DISPLAYNAME% automaticamente e reinstálase ao actualizar o %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. Para desactivar esta tarefa, actualice a preferencia «default-brower-agent.enabled» na páxina about:config ou a configuración de política de empresa “DisableDefaultBrowserAgent” do %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. + +DefaultBrowserNotificationTitle=Converter %MOZ_APP_DISPLAYNAME% no navegador predeterminado +DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% xa non é o navegador predeterminado. Quéreo converter no predeterminado? +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Si +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Non diff --git a/l10n-gl/browser/defines.inc b/l10n-gl/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..d3ef481b54 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Proxecto Trasno (http://trasno.gal/)</em:contributor> <em:contributor>Asociación PuntoGal (http://asociacion.dominio.gal/)</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-gl/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-gl/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..0652fdfca4 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,241 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = Agora %S garda os enderezos para que poida cubrir os formularios máis rápido. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Opcións de completado automático de formularios +autofillOptionsLinkOSX = Preferencias de completado automático de formularios +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillSecurityOptionsLink = Opcións de completado automático de formularios e seguranza +autofillSecurityOptionsLinkOSX = Preferencias de completado automático de formularios e seguranza +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Cambiar as opcións de completado automático de formularios +changeAutofillOptionsOSX = Cambiar as preferencias de completado automático de formularios +changeAutofillOptionsAccessKey = C +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Compartir os enderezos cos dispositivos sincronizados +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Compartir as tarxetas de crédito cos dispositivos sincronizados +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Desexa actualizar o seu enderezo con esta nova información? +updateAddressDescriptionLabel = Enderezo que se actualizará: +createAddressLabel = Crear un novo enderezo +createAddressAccessKey = C +updateAddressLabel = Actualizar enderezo +updateAddressAccessKey = u +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Desexa que %S garde esta tarxeta de crédito? (Non se gardará o código de seguranza) +saveCreditCardDescriptionLabel = Tarxeta de crédito que se gardará: +saveCreditCardLabel = Gardar a tarxeta de crédito +saveCreditCardAccessKey = G +cancelCreditCardLabel = Non gardar +cancelCreditCardAccessKey = D +neverSaveCreditCardLabel = Non gardar nunca as tarxetas de crédito +neverSaveCreditCardAccessKey = n +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Desexa actualizar a súa tarxeta de crédito con esta nova información? +updateCreditCardDescriptionLabel = Tarxeta de crédito que se actualizará: +createCreditCardLabel = Crear unha nova tarxeta de crédito +createCreditCardAccessKey = C +updateCreditCardLabel = Actualizar a tarxeta de crédito +updateCreditCardAccessKey = u +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Abre o panel da mensaxe do completado automático de formularios + +# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionShort = Máis opcións +autocompleteFooterOptionOSXShort = Preferencias + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = Opcións de completado automático de formularios +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = Preferencias de completado automático de formularios +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = Opcións de completado automático +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Preferencias de completado automático +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = enderezo +category.name = nome +category.organization2 = organización +category.tel = teléfono +category.email = correo +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Tamén completará automaticamente %S +phishingWarningMessage2 = Completará automaticamente %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S detectou un sitio non seguro. Desactivouse temporalmente o completado automático de formularios. +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Borrar o completado automático do formulario + +autofillHeader = Formularios e completado automático +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Completado automático dos enderezos +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Máis información +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Enderezos gardados… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Completado automático das tarxetas de crédito +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Tarxetas de crédito gardadas… + +autofillReauthCheckboxMac = Precisa autenticación macOS para completar, ver ou editar tarxetas de crédito almacenadas. +autofillReauthCheckboxWin = Precisa a autenticación de Windows para completar, ver ou editar tarxetas de crédito almacenadas. +autofillReauthCheckboxLin = Requírese a autenticación de Linux para completar, ver ou editar tarxetas de crédito almacenadas. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofillReauthOSDialogMac = cambiar a configuración de autenticación +autofillReauthOSDialogWin = Para cambiar a configuración de autenticación, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. +autofillReauthOSDialogLin = Para cambiar a configuración de autenticación, insira as súas credenciais de inicio de sesión de Linux. + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = Enderezos gardados +manageCreditCardsTitle = Tarxetas de crédito gardadas +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Enderezos +creditCardsListHeader = Tarxetas de crédito +removeBtnLabel = Retirar +addBtnLabel = Engadir… +editBtnLabel = Editar… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = Engadir novo enderezo +editAddressTitle = Editar enderezo +givenName = Nome +additionalName = Segundo nome +familyName = Apelidos +organization2 = Organización +streetAddress = Domicilio + +## address-level-3 (Sublocality) names +# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX +neighborhood = Barrio +# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY +village_township = Pobo ou municipio +island = Illa +# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE +townland = Townland + +## address-level-2 names +city = Cidade +# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 +# and used in KR as Sublocality. +district = Distrito +# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE +post_town = Post town +# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2 +# and used in ZZ as Sublocality. +suburb = Suburb + +# address-level-1 names +province = Provincia +state = Estado +county = País +# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM +parish = Parroquia +# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP +prefecture = Prefectura +# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK +area = Área +# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR +do_si = Do/Si +# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO +department = Departamento +# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE +emirate = Emirato +# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA +oblast = Rexión + +# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types +# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN +pin = Pin +postalCode = Código postal +zip = Código ZIP +# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE +eircode = Eircode + +country = País ou rexión +tel = Teléfono +email = Correo +cancelBtnLabel = Cancelar +saveBtnLabel = Gardar +countryWarningMessage2 = O completado automático de formularios só está dispoñíbel para certos países. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = Engadir unha nova tarxeta de crédito +editCreditCardTitle = Editar a tarxeta de crédito +cardNumber = Número da tarxeta +invalidCardNumber = Introduza un número de tarxeta válido +nameOnCard = Nome do titular +cardExpiresMonth = Mes de caducidade +cardExpiresYear = Ano de caducidade +billingAddress = Enderezo de facturación +cardNetwork = Tipo de tarxeta +# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code +cardCVV = CVV + +# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use +cardNetwork.amex = American Express +cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire +cardNetwork.diners = Diners Club +cardNetwork.discover = Discover +cardNetwork.jcb = JCB +cardNetwork.mastercard = MasterCard +cardNetwork.mir = MIR +cardNetwork.unionpay = Union Pay +cardNetwork.visa = Visa + +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName. +editCreditCardPasswordPrompt.win = %S tenta amosar a información da tarxeta de crédito. Confirme o acceso á conta de usuario de Windows a continuación. +editCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S tenta amosar a información da tarxeta de crédito. +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +editCreditCardPasswordPrompt.macos = mostrar información da tarxeta de crédito +editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S tenta amosar a información da tarxeta de crédito. +useCreditCardPasswordPrompt.win = %S tenta usar a información rexistrada e ligada a unha tarxeta de crédito. Confirme o acceso á conta de usuario de Windows a continuación. +useCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S tenta usar a información rexistrada e ligada a unha tarxeta de crédito. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = usar a información da tarxeta de crédito almacenada +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S tenta usar a información rexistrada e ligada a unha tarxeta de crédito. diff --git a/l10n-gl/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-gl/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..8c20b41a2f --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Informar dunha incidencia no sitio… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Informar dunha incidencia de compatibilidade no sitio diff --git a/l10n-gl/browser/firefox-l10n.js b/l10n-gl/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-gl/browser/installer/custom.properties b/l10n-gl/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..d996b102e0 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,92 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName ofrece seguranza e exploración web fácil. Unha interface de usuario familiar, funcionalidades de seguranza melloradas incluíndo protección contra a suplantación de identidade en liña e unha busca integrada que permite obter o maior rendemento da web. +CONTEXT_OPTIONS=&Opcións de $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=&Modo de seguranza de $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipo de configuración +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Escoller opcións de configuración +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Configurar atallos +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear iconas de programa +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Instalación de compoñentes opcionais +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Compoñentes opcionais recomendados +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=O servizo de mantemento permitiralle actualizar o $BrandShortName de forma silenciosa en segundo plano. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalar o servizo de &mantemento +SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumo +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Preparado para iniciar a instalación do $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName instalarase na seguinte localización: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=É necesario que reinicie o computador para rematar a instalación. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=É necesario que reinicie o computador para rematar a desinstalación. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&sar $BrandShortName como navegador web predeterminado +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Prema Instalar para continuar. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Prema Anovar para continuar. +SURVEY_TEXT=&Díganos que pensa de $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Iniciar $BrandShortName agora +CREATE_ICONS_DESC=Crear iconas para $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=No meu &Escritorio +ICONS_STARTMENU=No cartafol &Programas do menú de inicio +ICONS_QUICKLAUNCH=Na barra de &Inicio rápido +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName debe pecharse para realizar a instalación.\n\nPeche $BrandShortName para continuar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName debe pecharse para realizar a desinstalación.\n\nPeche $BrandShortName para continuar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName debe estar pechado para continuar coa actualización.\n\n Por favor, peche $BrandShortName para continuar. +WARN_WRITE_ACCESS=Non ten permiso de acceso para escribir no cartafol da instalación.\n\nPrema Aceptar para seleccionar outro cartafol. +WARN_DISK_SPACE=Non hai suficiente espazo en disco para instalar nesta localización.\n\nPrema Aceptar para seleccionar outra localización. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} ou máis recente. Prema no botón Aceptar para obter máis información. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require un procesador compatíbel con ${MinSupportedCPU}. Prema no botón Aceptar para obter máis información. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} ou máis recente e un procesador compatíbel con ${MinSupportedCPU}. Prema no botón Aceptar para obter máis información. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Reinicie o computador para rematar a desintalación anterior do $BrandShortName. Desexa reiniciar agora? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Reinicie o computador para rematar unha anovación anterior do $BrandShortName. Desexa reiniciar agora? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Produciuse un erro ao crear o cartafol: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Prema Cancelar para deter a instalación ou\nTentar de novo para tentalo outra vez. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalar $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Eliminar $BrandFullName do seu computador. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName desinstalarase da seguinte localización: +UN_CONFIRM_CLICK=Prema Desinstalar para continuar. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Actualizar $BrandShortName no seu lugar? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Se ten problemas con $BrandShortName, pode axudalo volver a recargar.\n\n Este restaurará a configuración predeterminada e eliminará os complementos. Comece a recargar para obter un rendemento óptimo. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Saber máis +UN_REFRESH_BUTTON=&Actualizar $BrandShortName + +BANNER_CHECK_EXISTING=Comprobando a instalación existente… + +STATUS_INSTALL_APP=Instalando $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Instalando os ficheiros de idioma (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstalando $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Unha pequena limpeza… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Dígalle a Mozilla porque desinstalou $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Escolla o tipo de configuración que prefire e, a seguir, prema Seguinte. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName instalarase coa maioría das opcións comúns. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Estándar +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Para instalalo pode escoller opcións individuais. Recomendado para usuarios experimentados. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizar + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Anovar diff --git a/l10n-gl/browser/installer/mui.properties b/l10n-gl/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..1b5ed480ec --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvida ao asistente de instalación do $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este asistente guiarao na instalación de $BrandFullNameDA.\n\nRecoméndase que peche os demais aplicativos antes de comezar. Desta forma actualizaranse os ficheiros relevantes do sistema sen ter que reiniciar o computador.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Escoller compoñentes +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Escolla que características de $BrandFullNameDA quere instalar. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descrición +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Sitúe o rato sobre un compoñente para ver a súa descrición. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Escolla a localización da instalación +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Escolla o cartafol para instalar $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalando +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Agarde mentres se instala $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Rematou a instalación +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=A instalación rematou correctamente. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalación interrompida +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=A instalación non rematou correctamente. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finalizar +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finalizando o asistente de instalación de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA instalouse no computador.\n\nPrema Finalizar para pechar este asistente. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=É necesario reiniciar o computador para rematar a instalación de $BrandFullNameDA. Desexa reinicialo agora? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reiniciar agora +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Desexo reiniciar manualmente máis tarde +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Escolla o cartafol do menú Inicio +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Escolla un cartafol do menú Inicio para os atallos de $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleccione o cartafol do menú Inicio no que desexa crear os atallos do programa. Tamén pode introducir un nome para crear un novo cartafol. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Confirma que quere saír da instalación do $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvida ao asistente de desinstalación do $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este asistente guiarao na desinstalación de $BrandFullNameDA.\n\nAntes de iniciar a desinstalación, asegúrese de que $BrandFullNameDA non se está executando.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstalar $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Eliminar $BrandFullNameDA do computador. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Desinstalando +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Espere mentres se desinstala $BrandFullNameDA. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Rematou a desinstalación +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=A desinstalación finalizou correctamente. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstalación interrompida +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=A desinstalación non rematou correctamente. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finalizando o asistente de desinstalación de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA desinstalouse do computador.\n\nPrema Finalizar para pechar este asistente. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=É necesario reiniciar o computador para rematar a desinstalación do $BrandFullNameDA. Desexa reinicialo agora? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Confirma que quere saír da desinstalación do $BrandFullName? diff --git a/l10n-gl/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-gl/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..cbf53ac1a4 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Instalador de $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName xa está instalado. Actualizámolo. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName instalouse antes. Imos obter unha nova copia. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Actualizar +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Reinstalar +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Restaurar a configuración predeterminada e retirar os complementos antigos para un rendemento óptimo + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Estase instalando… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimizando a súa configuración para a velocidade, privacidade e seguridade. +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName estará listo nuns instantes. +STUB_BLURB_FIRST1=O $BrandShortName máis rápido e máis reactivo ata agora +STUB_BLURB_SECOND1=A carga das páxinas e o cambio de lapelas máis rápidos +STUB_BLURB_THIRD1=Navegación privada máis potente +STUB_BLURB_FOOTER2=Feito para a xente, sen ánimo de lucro + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} ou máis recente. Prema no botón Aceptar para obter máis información. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require un procesador compatíbel con ${MinSupportedCPU}. Prema no botón Aceptar para obter máis información. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} ou máis recente e un procesador compatíbel con ${MinSupportedCPU}. Prema no botón Aceptar para obter máis información. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Non ten permiso de acceso para escribir no cartafol de instalación +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Non hai suficiente espazo en disco para instalar. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Por algún motivo, non é posíbel instalar $BrandShortName.\nEscolla Aceptar para comezar de novo. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Quere instalar $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Se cancela, non se instalará $BrandShortName. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Instalar $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Cancelar diff --git a/l10n-gl/browser/installer/override.properties b/l10n-gl/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..dc86fb64bb --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Instalación de $BrandFullName +UninstallCaption=Desinstalación de $BrandFullName +BackBtn=< &Atrás +NextBtn=Segui&nte > +AcceptBtn=&Acepto os termos do acordo da licenza +DontAcceptBtn=Non acepto os termos &do acordo da licenza +InstallBtn=&Instalar +UninstallBtn=&Desinstalar +CancelBtn=Cancelar +CloseBtn=Pe&char +BrowseBtn=Examina&r… +ShowDetailsBtn=Amosar &detalles +ClickNext=Prema Seguinte para continuar. +ClickInstall=Prema Instalar para iniciar a instalación. +ClickUninstall=Prema Desinstalar para iniciar a desinstalación. +Completed=Rematada +LicenseTextRB=Revise o acordo da licenza antes de instalar $BrandFullNameDA. Se acepta todos os termos do acordo, seleccione a primeira opción. $_CLICK +ComponentsText=Marque os compoñentes que desexa instalar e desmarque os que non desexa instalar. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Seleccione os compoñentes para instalar: +DirText=A instalación instalará $BrandFullNameDA no seguinte cartafol. Para instalalo noutro cartafol prema Examinar e seleccióneo. $_CLICK +DirSubText=Cartafol de destino +DirBrowseText=Seleccione o cartafol para instalar $BrandFullNameDA en: +SpaceAvailable="Espazo dispoñíbel: " +SpaceRequired="Espazo requirido: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA desinstalarase do seguinte cartafol. $_CLICK +UninstallingSubText=Desinstalando de: +FileError=Produciuse un erro ao abrir o ficheiro para escribir: \r\n\n$0\r\n\nPrema Abortar para deter a instalación,\r\nTentar de novo para tentalo outra vez ou\r\nIgnorar para saltar este ficheiro. +FileError_NoIgnore=Produciuse un erro ao abrir o ficheiro para escribir: \r\n\n$0\r\n\nPrema Tentar de novo para tentalo outra vez ou\r\nCancelar para deter a instalación. +CantWrite="Non é posíbel escribir: " +CopyFailed=Fallou a copia +CopyTo="Copiar en " +Registering="Rexistrando: " +Unregistering="Cancelando o rexistro: " +SymbolNotFound="Non foi posíbel atopar o símbolo: " +CouldNotLoad="Non foi posíbel cargar: " +CreateFolder="Crear cartafol: " +CreateShortcut="Crear atallo: " +CreatedUninstaller="Desinstalador creado: " +Delete="Eliminar o ficheiro: " +DeleteOnReboot="Eliminar ao reiniciar: " +ErrorCreatingShortcut="Produciuse un erro ao crear o atallo: " +ErrorCreating="Produciuse un erro ao crear: " +ErrorDecompressing=Produciuse un erro ao descomprimir os datos! Instalador danado? +ErrorRegistering=Produciuse un erro ao rexistrar a DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Executar: " +Extract="Extraer: " +ErrorWriting="Extraer: produciuse un erro ao escribir no ficheiro " +InvalidOpcode=Instalador danado: opcode non válido +NoOLE="Ningún OLE para: " +OutputFolder="Cartafol de saída: " +RemoveFolder="Eliminar cartafol: " +RenameOnReboot="Renomear ao reiniciar: " +Rename="Renomear: " +Skipped="Ignorado: " +CopyDetails=Copiar detalles no portapapeis +LogInstall=Rexistrar proceso de instalación +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-gl/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-gl/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..abcb2f8473 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Pode que este documento PDF non se visualice correctamente. +unsupported_feature_forms=Este documento PDF contén formularios. Non se admite o completado de campos do formulario. +open_with_different_viewer=Abrir cun visor diferente +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/l10n-gl/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-gl/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..fedfb8e74f --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,253 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Páxina anterior +previous_label=Anterior +next.title=Seguinte páxina +next_label=Seguinte + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Páxina +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=de {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} de {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Reducir +zoom_out_label=Reducir +zoom_in.title=Ampliar +zoom_in_label=Ampliar +zoom.title=Zoom +presentation_mode.title=Cambiar ao modo presentación +presentation_mode_label=Modo presentación +open_file.title=Abrir ficheiro +open_file_label=Abrir +print.title=Imprimir +print_label=Imprimir +download.title=Descargar +download_label=Descargar +bookmark.title=Vista actual (copiar ou abrir nunha nova xanela) +bookmark_label=Vista actual + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Ferramentas +tools_label=Ferramentas +first_page.title=Ir á primeira páxina +first_page.label=Ir á primeira páxina +first_page_label=Ir á primeira páxina +last_page.title=Ir á última páxina +last_page.label=Ir á última páxina +last_page_label=Ir á última páxina +page_rotate_cw.title=Rotar no sentido das agullas do reloxo +page_rotate_cw.label=Rotar no sentido das agullas do reloxo +page_rotate_cw_label=Rotar no sentido das agullas do reloxo +page_rotate_ccw.title=Rotar no sentido contrario ás agullas do reloxo +page_rotate_ccw.label=Rotar no sentido contrario ás agullas do reloxo +page_rotate_ccw_label=Rotar no sentido contrario ás agullas do reloxo + +cursor_text_select_tool.title=Activar a ferramenta de selección de texto +cursor_text_select_tool_label=Ferramenta de selección de texto +cursor_hand_tool.title=Activar a ferramenta man +cursor_hand_tool_label=Ferramenta man + +scroll_vertical.title=Usar o desprazamento vertical +scroll_vertical_label=Desprazamento vertical +scroll_horizontal.title=Usar o desprazamento horizontal +scroll_horizontal_label=Desprazamento horizontal +scroll_wrapped.title=Usar desprazamento en bloque +scroll_wrapped_label=Desprazamento en bloque + +spread_none.title=Non agrupar páxinas +spread_none_label=Ningún agrupamento +spread_odd.title=Crea grupo de páxinas que comezan con números de páxina impares +spread_odd_label=Agrupamento impar +spread_even.title=Crea grupo de páxinas que comezan con números de páxina pares +spread_even_label=Agrupamento par + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Propiedades do documento… +document_properties_label=Propiedades do documento… +document_properties_file_name=Nome do ficheiro: +document_properties_file_size=Tamaño do ficheiro: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes) +document_properties_title=Título: +document_properties_author=Autor: +document_properties_subject=Asunto: +document_properties_keywords=Palabras clave: +document_properties_creation_date=Data de creación: +document_properties_modification_date=Data de modificación: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Creado por: +document_properties_producer=Xenerador do PDF: +document_properties_version=Versión de PDF: +document_properties_page_count=Número de páxinas: +document_properties_page_size=Tamaño da páxina: +document_properties_page_size_unit_inches=in +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=Vertical +document_properties_page_size_orientation_landscape=Horizontal +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Carta +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Visualización rápida das páxinas web: +document_properties_linearized_yes=Si +document_properties_linearized_no=Non +document_properties_close=Pechar + +print_progress_message=Preparando documento para imprimir… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Cancelar + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Amosar/agochar a barra lateral +toggle_sidebar_notification.title=Amosar/agochar a barra lateral (o documento contén un esquema ou anexos) +toggle_sidebar_notification2.title=Alternar barra lateral (o documento contén esquema/anexos/capas) +toggle_sidebar_label=Amosar/agochar a barra lateral +document_outline.title=Amosar o esquema do documento (prema dúas veces para expandir/contraer todos os elementos) +document_outline_label=Esquema do documento +attachments.title=Amosar anexos +attachments_label=Anexos +layers.title=Mostrar capas (prema dúas veces para restaurar todas as capas o estado predeterminado) +layers_label=Capas +thumbs.title=Amosar miniaturas +thumbs_label=Miniaturas +current_outline_item.title=Atopar o elemento delimitado actualmente +current_outline_item_label=Elemento delimitado actualmente +findbar.title=Atopar no documento +findbar_label=Atopar + +additional_layers=Capas adicionais +# LOCALIZATION NOTE (page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_canvas=Páxina {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Páxina {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Miniatura da páxina {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Atopar +find_input.placeholder=Atopar no documento… +find_previous.title=Atopar a anterior aparición da frase +find_previous_label=Anterior +find_next.title=Atopar a seguinte aparición da frase +find_next_label=Seguinte +find_highlight=Realzar todo +find_match_case_label=Diferenciar maiúsculas de minúsculas +find_entire_word_label=Palabras completas +find_reached_top=Chegouse ao inicio do documento, continuar desde o final +find_reached_bottom=Chegouse ao final do documento, continuar desde o inicio +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} de {{total}} coincidencia +find_match_count[two]={{current}} de {{total}} coincidencias +find_match_count[few]={{current}} de {{total}} coincidencias +find_match_count[many]={{current}} de {{total}} coincidencias +find_match_count[other]={{current}} de {{total}} coincidencias +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Máis de {{limit}} coincidencias +find_match_count_limit[one]=Máis de {{limit}} coincidencia +find_match_count_limit[two]=Máis de {{limit}} coincidencias +find_match_count_limit[few]=Máis de {{limit}} coincidencias +find_match_count_limit[many]=Máis de {{limit}} coincidencias +find_match_count_limit[other]=Máis de {{limit}} coincidencias +find_not_found=Non se atopou a frase + +# Error panel labels +error_more_info=Máis información +error_less_info=Menos información +error_close=Pechar +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (Identificador da compilación: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Mensaxe: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Pila: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Ficheiro: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Liña: {{line}} +rendering_error=Produciuse un erro ao representar a páxina. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Largura da páxina +page_scale_fit=Axuste de páxina +page_scale_auto=Zoom automático +page_scale_actual=Tamaño actual +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error_indicator=Erro +loading_error=Produciuse un erro ao cargar o PDF. +invalid_file_error=Ficheiro PDF danado ou non válido. +missing_file_error=Falta o ficheiro PDF. +unexpected_response_error=Resposta inesperada do servidor. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[Anotación {{type}}] +password_label=Escriba o contrasinal para abrir este ficheiro PDF. +password_invalid=Contrasinal incorrecto. Tente de novo. +password_ok=Aceptar +password_cancel=Cancelar + +printing_not_supported=Aviso: A impresión non é compatíbel de todo con este navegador. +printing_not_ready=Aviso: O PDF non se cargou completamente para imprimirse. +web_fonts_disabled=Desactiváronse as fontes web: foi imposíbel usar as fontes incrustadas no PDF. diff --git a/l10n-gl/browser/profile/bookmarks.inc b/l10n-gl/browser/profile/bookmarks.inc new file mode 100644 index 0000000000..2609c50e50 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're +# live. + +#define bookmarks_title Marcadores +#define bookmarks_heading Marcadores + +#define bookmarks_toolbarfolder Cartafol da barra de marcadores +#define bookmarks_toolbarfolder_description Engadir marcadores a este cartafol para velos na Barra de marcadores + +# LOCALIZATION NOTE (getting_started): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/ +#define getting_started Iniciarse + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading): +# Firefox links folder name +#define firefox_heading Mozilla Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_help): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/ +#define firefox_help Axuda e titoriais + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/ +#define firefox_customize Personalice Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_community): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/ +#define firefox_community Involúcrese + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_about): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/ +#define firefox_about Sobre nós + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading): +# Firefox Nightly links folder name +#define nightly_heading Recursos do Firefox Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog): +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +#define nightly_blog Blog do Firefox Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (bugzilla): +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +#define bugzilla Ferramenta para seguimento de erros de Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (mdn): +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +#define mdn Mozilla Developer Network + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools): +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +#define nightly_tester_tools Ferramentas de probas do Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (crashes): +# Nightly builds only, link title for about:crashes +#define crashes Todas as súas quebras + +# LOCALIZATION NOTE (irc): +# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly +#define irc A canle IRC dedicada a Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (planet): +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +#define planet Planeta Mozilla + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-gl/browser/profile/chrome/userChrome-example.css b/l10n-gl/browser/profile/chrome/userChrome-example.css new file mode 100644 index 0000000000..2495795b4a --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/profile/chrome/userChrome-example.css @@ -0,0 +1,50 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * Edit this file and copy it as userChrome.css into your + * profile-directory/chrome/ + */ + +/* + * This file can be used to customize the look of Mozilla's user interface + * You should consider using !important on rules which you want to + * override default settings. + */ + +/* + * Do not remove the @namespace line -- it's required for correct functioning + */ +@namespace url("http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"); /* set default namespace to XUL */ + + +/* + * Some possible accessibility enhancements: + */ +/* + * Make all the default font sizes 20 pt: + * + * * { + * font-size: 20pt !important + * } + */ +/* + * Make menu items in particular 15 pt instead of the default size: + * + * menupopup > * { + * font-size: 15pt !important + * } + */ +/* + * Give the Location (URL) Bar a fixed-width font + * + * #urlbar { + * font-family: monospace !important; + * } + */ + +/* + * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html + */ + diff --git a/l10n-gl/browser/profile/chrome/userContent-example.css b/l10n-gl/browser/profile/chrome/userContent-example.css new file mode 100644 index 0000000000..a90694d6c9 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/profile/chrome/userContent-example.css @@ -0,0 +1,32 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * Edit this file and copy it as userContent.css into your + * profile-directory/chrome/ + */ + +/* + * This file can be used to apply a style to all web pages you view + * Rules without !important are overruled by author rules if the + * author sets any. Rules with !important overrule author rules. + */ + +/* + * example: give all tables a 2px border + * + * table { border: 2px solid; } + */ + +/* + * example: turn off "marquee" element + * + * marquee { -moz-binding: none; } + * + */ + +/* + * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html + */ + diff --git a/l10n-gl/browser/updater/updater.ini b/l10n-gl/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..f0f41785c2 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +; This file is in the UTF-8 encoding +; All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=Actualización de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% está instalando as súas actualizacións e iniciarase nun intre… +MozillaMaintenanceDescription=O servizo de mantemento de Mozilla asegúralle que ten a última versión e a máis segura do navegador Mozilla Firefox no seu computador. Manter o Firefox actualizado é moi importante para a súa seguridade en liña, e Mozilla recomenda encarecidamente que manteña este servizo activado. |