diff options
Diffstat (limited to 'l10n-gl/mobile/android/chrome/browser.properties')
-rw-r--r-- | l10n-gl/mobile/android/chrome/browser.properties | 448 |
1 files changed, 448 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gl/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-gl/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..172aa040f8 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,448 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=Instalando o complemento +addonsConfirmInstall.install=Instalar + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=Complemento non comprobado +addonsConfirmInstallUnsigned.message=Este sitio desexa instalar un complemento non comprobado. Continúe baixo a súa responsabilidade. + +# Alerts +alertAddonsDownloading=Descargando complemento +alertAddonsInstalledNoRestart.message=Rematou a instalación + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=COMPLEMENTOS + +alertDownloadsStart2=Iniciando a descarga +alertDownloadsDone2=Rematou a descarga +alertDownloadsToast=Iniciouse a descarga… +alertDownloadsPause=Pausa +alertDownloadsResume=Retomar +alertDownloadsCancel=Cancelar +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=Descargouse %S +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=As descargas están desactivadas nas sesións de invitado + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast='%S' engadiuse como buscador +alertSearchEngineErrorToast=Non foi posíbel engadir '%S' como buscador +alertSearchEngineDuplicateToast='%S' xa é un dos seus buscadores + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=Borrando os datos privados… + +alertPrintjobToast=Imprimindo… + +download.blocked=Foi imposíbel descargar o ficheiro + +addonError.titleError=Erro +addonError.titleBlocked=Complemento bloqueado +addonError.learnMore=Máis información + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=Complementos non comprobados +unsignedAddonsDisabled.message=Desactiváronse un ou máis complementos instalados por que non é posíbel comprobalos. +unsignedAddonsDisabled.dismiss=Rexeitar +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Ver os complementos + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=Non foi posíbel descargar o complemento por un erro da conexión en #2. +addonError-2=Non foi posíbel instalar o complemento de #2 porque non coincide co complemento #3 esperado. +addonError-3=Non foi posíbel instalar o complemento descargado de #2 porque parece estar danado. +addonError-4=Non foi posíbel instalar #1 porque non é posíbel que #3 modifique o ficheiro necesario. +addonError-5=#3 evitou que #2 instale un complemento sen comprobar. + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=Non foi posíbel instalar este complemento por un erro no sistema de ficheiros. +addonLocalError-2=Non foi posíbel instalar este complemento porque non coincide co complemento #3 esperado. +addonLocalError-3=Non foi posíbel instalar este complemento porque parece estar danado. +addonLocalError-4=Non foi posíbel instalar #1 porque non é posíbel que #3 modifique o ficheiro necesario. +addonLocalError-5=Non foi posíbel instalar este complemento porque non foi comprobado. +addonErrorIncompatible=Non foi posíbel instalar #1 porque non é compatíbel co #3 #4. +addonErrorBlocklisted=Non foi posíbel instalar #1 porque o risco de que cause problemas de estabilidade ou seguranza é alto. + +# Notifications +notificationRestart.normal=Reiniciar para aplicar os cambios. +notificationRestart.blocked=Complementos inseguros instalados. Reinicie para desactivar. +notificationRestart.button=Reiniciar +doorhanger.learnMore=Máis información + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=#1 evitou que este sitio abrira unha xanela emerxente. Quere amosala?;#1 evitou que este sitio abrira #2 xanelas emerxentes. Quere amosalas? +popup.dontAskAgain=Non preguntar de novo para este sitio +popup.show=Amosar +popup.dontShow=Non amosar + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=Identificouse este sitio como que contén malware ou intento de suplantación de identidade (phishing). Sexa prudente. + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=Xanelas emerxentes + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=%S evitou que este sitio (%S) solicitase instalar software no seu dispositivo. +xpinstallPromptWarningLocal=%S evitou que este complemento (%S) se instalara no seu dispositivo. +xpinstallPromptWarningDirect=%S evitou que un complemento se instalara no seu dispositivo. +xpinstallPromptAllowButton=Permitir +xpinstallDisabledMessageLocked=O administrador do sistema desactivou a instalación de software. +xpinstallDisabledMessage2=A instalación de software está desactivada. Prema Activar e tente de novo. +xpinstallDisabledButton=Activar + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Engadir %S? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Require o seu permiso para: +webextPerms.add.label=Engadir +webextPerms.cancel.label=Cancelar + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. + +webextPerms.updateAccept.label=Actualizar + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=%S solicita permisos adicionais. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Quere: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Denegar + +webextPerms.description.bookmarks=Ler e modificar os marcadores +webextPerms.description.browserSettings=Ler e modificar os axustes do navegador +webextPerms.description.browsingData=Borrar o historial recente de navegación, as cookies e datos relacionados +webextPerms.description.clipboardRead=Obter os datos do portapapeis +webextPerms.description.clipboardWrite=Introducir datos no portapapeis +webextPerms.description.devtools=Estender as ferramentas de desenvolvemento para acceder aos seus datos nas lapelas abertas +webextPerms.description.downloads=Descargar ficheiros, ler e modificar o historial de descargas do navegador +webextPerms.description.downloads.open=Abrir ficheiros descargados no seu computador +webextPerms.description.find=Ler o texto de todas as lapelas abertas +webextPerms.description.geolocation=Acceder a súa localización +webextPerms.description.history=Acceder ao historial de navegación +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.proxy=Controlar os axustes do proxy do navegador +webextPerms.description.sessions=Acceder as lapelas pechadas recentemente +webextPerms.description.tabs=Acceder as lapelas do navegador +webextPerms.description.topSites=Acceder ao historial de navegación + + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=Verificado por: %S +identity.identified.verified_by_you=Engadiu unha excepción de seguranza para este sitio +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=Compartir +geolocation.dontAllow=Non compartir +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=Localización + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=Sempre +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. + +# Imageblocking + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=Abriuse unha nova lapela;Abríronse #1 novas lapelas +newprivatetabpopup.opened=Abriuse unha nova lapela privada;Abríronse #1 novas lapelas privadas + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=CAMBIAR + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=Pechouse %S + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=Pechouse a lapela + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=DESFACER + +# Offline web applications +offlineApps.ask=Permitir a %S almacenar datos no seu dispositivo para a súa utilización sen conexión? +offlineApps.dontAskAgain=Non preguntar de novo para este sitio +offlineApps.allow=Permitir +offlineApps.dontAllow2=Non permitir + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=Identificacións +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=Gardar +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=Non gardar + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=Copiouse o texto ao portapapeis + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=Enviar ao dispositivo + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=Abrir a ligazón nunha nova lapela +contextmenu.openInPrivateTab=Abrir a ligazón nunha lapela privada +contextmenu.share=Compartir +contextmenu.copyLink=Copiar ligazón +contextmenu.shareLink=Compartir ligazón +contextmenu.bookmarkLink=Marcar ligazón +contextmenu.copyEmailAddress=Copiar correo electrónico +contextmenu.shareEmailAddress=Compartir correo electrónico +contextmenu.copyPhoneNumber=Copiar número de teléfono +contextmenu.sharePhoneNumber=Compartir número de teléfono +contextmenu.fullScreen=Pantalla completa +contextmenu.copyImageLocation=Copiar a localización da imaxe +contextmenu.shareImage=Compartir imaxe +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=Buscar en %S +contextmenu.saveImage=Gardar imaxe +contextmenu.setImageAs=Estabelecer imaxe como +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=Engadir buscador +contextmenu.playMedia=Reproducir +contextmenu.pauseMedia=Pausa +contextmenu.showControls2=Amosar controis +contextmenu.mute=Enmudecer +contextmenu.unmute=Desenmudecer +contextmenu.saveVideo=Gardar vídeo +contextmenu.saveAudio=Gardar son +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.saveMedia): +# The label that will be used in the contextmenu in place of "Save Video" or "Save Audio", for +# unloaded video elements. +contextmenu.addToContacts=Engadir aos contactos +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=Enviar ao dispositivo + +contextmenu.copy=Copiar +contextmenu.cut=Cortar +contextmenu.selectAll=Seleccionar todo +contextmenu.paste=Pegar + +contextmenu.call=Chamar + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=Seleccione unha data +inputWidgetHelper.datetime-local=Seleccione unha data e unha hora +inputWidgetHelper.time=Seleccione unha hora +inputWidgetHelper.week=Seleccione unha semana +inputWidgetHelper.month=Seleccione un mes +inputWidgetHelper.cancel=Cancelar +inputWidgetHelper.set=Estabelecer +inputWidgetHelper.clear=Borrar + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<anónimo> +stacktrace.outputMessage=Traza da pila %S, función %S, liña %S. +timer.start=%S: temporizador iniciado + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +clickToPlayPlugins.activate=Activar +clickToPlayPlugins.dontActivate=Non activar +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=Contrasinal incorrecto + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Conexión entrante +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=Permitir a conexión de depuración por USB? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=Permitir a conexión para depuración remota de %1$S:%2$S? Esta conexión require que se examine un código QR para identificar o certificado do dispositivo remoto. Pode lembrar o dispositivo para non volver a examinar o código QR. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=Denegar +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=Permitir +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=Examinar +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=Examinar e lembrar +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=Aceptar + +# Helper apps +helperapps.open=Abrir +helperapps.openWithApp2=Abrir co aplicativo %S +helperapps.openWithList2=Abrir cun aplicativo +helperapps.always=Sempre +helperapps.never=Nunca +helperapps.pick=Completar acción usando +helperapps.saveToDisk=Descargar +helperapps.alwaysUse=Sempre +helperapps.useJustOnce=Só unha vez + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message= Desexa compartir a cámara con %S? +getUserMedia.shareMicrophone.message= Desexa compartir o micrófono con %S? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message= Desexa compartir a cámara e o micrófono con %S? +getUserMedia.denyRequest.label= Non compartir +getUserMedia.shareRequest.label= Compartir +getUserMedia.videoSource.default= Cámara %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera= Cámara frontal +getUserMedia.videoSource.backCamera= Cámara posterior +getUserMedia.videoSource.none= Sen vídeo +getUserMedia.videoSource.tabShare= Escolla unha lapela na que emitir +getUserMedia.videoSource.prompt= Fonte do vídeo +getUserMedia.audioDevice.default= Micrófono %S +getUserMedia.audioDevice.none= Sen son +getUserMedia.audioDevice.prompt= Micrófono a usar +getUserMedia.sharingCamera.message2= A cámara está activada +getUserMedia.sharingMicrophone.message2= O micrófono está activado +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2= A cámara e o micrófono están activados + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=Pulse a pantalla para amosar as opcións de lectura + +#Open in App +openInApp.pageAction= Abrir no aplicativo +openInApp.ok= Aceptar +openInApp.cancel= Cancelar + +#Tab sharing +tabshare.title= "Escolla unha lapela na que emitir" +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default= Ligazón +browser.menu.context.img= Imaxe +browser.menu.context.video= Vídeo +browser.menu.context.audio= Son +browser.menu.context.tel= Teléfono +browser.menu.context.mailto= Correo + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=Escoller canle +feedHandler.subscribeWith=Subscribirse con + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=%1$S está desfasado. No seu lugar use %2$S + +# Vibration API permission prompt + |