summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-gl/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties')
-rw-r--r--l10n-gl/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties315
1 files changed, 315 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f68dd9a928
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,315 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Non é posíbel abrir o ficheiro %S.
+unableToOpenTmpFile=Non é posíbel abrir o ficheiro temporal %S. Comprobe a configuración do 'directorio temporal'.
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_TEMPLATE
+12502=Non foi posíbel gardar a mensaxe como modelo.
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_DRAFT
+12503=Non foi posíbel gardar a mensaxe como borrador.
+
+## @name NS_MSG_LOAD_ATTACHMNTS
+12504=Cargando anexos…
+
+## @name NS_MSG_LOAD_ATTACHMNT
+12505=Cargando anexo…
+
+## @name NS_MSG_COULDNT_OPEN_FCC_FOLDER
+12506=Non foi posíbel abrir o cartafol de correo Enviados. Comprobe se a configuración do correo é correcta.
+
+## @name NS_MSG_CANT_POST_TO_MULTIPLE_NEWS_HOSTS
+12507=Non é posíbel publicar en múltiples servidores novos.Tente de novo.
+
+## @name NS_MSG_ASSEMB_DONE_MSG
+12508=Axustando mensaxe… Feito
+
+## @name NS_MSG_ASSEMBLING_MSG
+12509=Axustando mensaxe…
+
+## @name NS_MSG_NO_SENDER
+12510=Non se especificou ningún remitente. Introduza o seu correo electrónico na configuración de correo e grupos de noticias da conta.
+
+## @name NS_MSG_NO_RECIPIENTS
+12511=Non se especificaron destinatarios. Introduza un destinatario ou grupo de novas na área de enderezos.
+
+## @name NS_MSG_ERROR_WRITING_FILE
+12512=Produciuse un erro ao gardar o ficheiro temporal.
+
+## @name NS_ERROR_SENDING_FROM_COMMAND
+12514=Produciuse un erro ao enviar o correo electrónico. O servidor de correo respondeu: %s. Verifique se é correcto o enderezo de correo electrónico presente nas preferencias de correo e tente de novo.
+
+## @name NS_ERROR_SENDING_DATA_COMMAND
+12516=Produciuse un erro (SMTP) ao enviar o correo. O servidor respondeu: %s.
+
+## @name NS_ERROR_SENDING_MESSAGE
+12517=Produciuse un erro ao enviar o correo. O servidor de correo respondeu: %s. Verifique a mensaxe e tente de novo.
+
+## @name NS_ERROR_POST_FAILED
+12518=Non foi posíbel publicar a mensaxe porque fallou a conexión co servidor de novas. Talvez o servidor non estea dispoñíbel ou estea a rexeitar as conexións. Comprobe se a configuración do servidor de novas é correcta e tente de novo ou contacte co administrador da rede.
+
+## @name NS_ERROR_QUEUED_DELIVERY_FAILED
+12519=Produciuse un erro ao enviar as mensaxes non enviadas.
+
+## @name NS_ERROR_SEND_FAILED
+12520=Fallou o envío da mensaxe.
+
+## @name SMTP_DELIV_MAIL
+12521=Enviando correo…
+
+## @name SMTP_MESSAGE_SENT_WAITING_MAIL_REPLY
+12522=Correo: enviouse a mensaxe; agardando pola resposta…
+
+## @name SMTP_PROGRESS_MAILSENT
+12523=Correo enviado correctamente
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SERVER_ERROR
+12524=Produciuse un erro no servidor SMTP ao enviar o correo. O servidor respondeu: %s\n Contacte co administrador de correo para obter axuda.
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SEND_LATER
+12525=Non foi posíbel gardar a mensaxe para enviala máis tarde.
+
+## @name NS_ERROR_COMMUNICATIONS_ERROR
+12526=Produciuse un erro nas comunicacións: %d. Tente de novo.
+
+## @name NS_ERROR_BUT_DONT_SHOW_ALERT
+12527=ISTO É UN MARCADOR. NON DEBERÍA PODER VER ESTA CADEA.
+
+## @name NS_ERROR_TCP_READ_ERROR
+12528=Produciuse un erro na rede ao recibir datos. (Erro de rede: %s) Tente conectar de novo.
+
+## @name NS_ERROR_COULD_NOT_GET_USERS_MAIL_ADDRESS
+12529=Produciuse un erro ao enviar o correo: o enderezo de resposta non era válido. Verifique na configuración de correo se o enderezo é correcto e tente de novo.
+
+## @name NS_ERROR_MIME_MPART_ATTACHMENT_ERROR
+12531=Erro do anexo.
+
+## @name NS_MSG_FAILED_COPY_OPERATION
+12532=A mensaxe enviouse correctamente, mais non foi posíbel gardar unha copia no cartafol Enviados.
+
+## @name NS_MSG_FAILURE_ON_OBJ_EMBED_WHILE_SAVING
+12533=Produciuse un problema ao incluír na mensaxe o ficheiro %.200s. Desexa gravar a mensaxe sen o ficheiro?
+
+## @name NS_MSG_ASSEMBLING_MESSAGE
+12534=Montando a información do correo…
+
+## @name NS_MSG_GATHERING_ATTACHMENT
+12535=Anexando %s…
+
+## @name NS_MSG_CREATING_MESSAGE
+12536=Creando mensaxe de correo…
+
+## @name NS_MSG_FAILURE_ON_OBJ_EMBED_WHILE_SENDING
+12537=Produciuse un probema ao incluír na mensaxe o ficheiro %.200s. Desexa enviar a mensaxe sen o ficheiro?
+
+## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE
+12538=Copiando mensaxe para o cartafol %S…
+
+## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE_COMPLETE
+12539=Copia finalizada.
+
+## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE_FAILED
+12540=Fallou a copia.
+
+## @name NS_MSG_LARGE_MESSAGE_WARNING
+12541=Aviso: Vai enviar unha mensaxe de %d bytes. Está seguro de que quere facelo?
+
+## @name NS_MSG_SENDING_MESSAGE
+12550=Enviando mensaxe…
+
+## @name NS_MSG_POSTING_MESSAGE
+12551=Publicando mensaxe…
+
+## @name NS_ERROR_NNTP_NO_CROSS_POSTING
+12554=Só pode enviar mensaxes a un único servidor de novas cada vez.
+
+## @name NS_MSG_CANCELLING
+12555=Cancelando…
+
+## @name NS_MSG_SEND_ERROR_TITLE
+12556=Produciuse un erro ao enviar a mensaxe
+
+## @name NS_MSG_SENDLATER_ERROR_TITLE
+12557=Produciuse un erro ao enviar máis tarde
+
+## @name NS_MSG_SAVE_DRAFT_TITLE
+12558=Produciuse un erro ao gardar o borrador
+
+## @name NS_MSG_SAVE_TEMPLATE_TITLE
+12559=Produciuse un erro ao gardar o modelo
+
+## @name NS_ERROR_SEND_FAILED_BUT_NNTP_OK
+12560=A mensaxe publicouse no grupo de novas mais non se enviou a ningún outro destinatario.
+
+## @name NS_MSG_ASK_TO_COMEBACK_TO_COMPOSE
+12561=Desexa volver á xanela de edición?
+
+## @name NS_MSG_GENERIC_FAILURE_EXPLANATION
+12562=Comprobe se a configuración da conta de correo e o grupo de novas é correcta e tente de novo.
+
+## @name NS_MSG_ERROR_READING_FILE
+12563=Produciuse un erro ao ler o ficheiro.
+
+followupToSenderMessage=O autor da mensaxe solicitou que as respostas só se lle envíen a el. Se desexa responder ao grupo de novas, engada unha columna na área de enderezos, escolla Grupo de novas na lista de destinatarios e introduza o nome do grupo.
+
+## @name NS_MSG_UNDISCLOSED_RECIPIENTS
+## LOCALIZATION NOTE: this string must be using only US_ASCII characters
+12566=destinatarios-ocultos
+
+## @name NS_MSG_ERROR_ATTACHING_FILE
+12570=Produciuse un erro ao anexar %S. Verifique se dispón de acceso ao ficheiro.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_GREETING
+12572=Produciuse un erro ao enviar o correo: O servidor de correo emitiu un saúdo incorrecto: %s.
+
+## @name NS_ERROR_SENDING_RCPT_COMMAND
+12575=Produciuse un erro ao enviar o correo. O servidor de correo respondeu: %1$s. Comprobe o destinatario da mensaxe %2$s e tente de novo.
+
+## @name NS_ERROR_STARTTLS_FAILED_EHLO_STARTTLS
+12582=Produciuse un erro ao enviar o correo: Non foi posíbel estabelecer unha ligazón segura co servidor SMTP %S utilizando STARTTLS xa que non se anunciou esta funcionalidade. Desconecte STARTTLS para este servidor ou contacte co seu fornecedor de servizo.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_PASSWORD_UNDEFINED
+12584=Produciuse un erro ao enviar o correo: Non foi posíbel obter o contrasinal de %S. A mensaxe non foi enviada.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_TEMP_SIZE_EXCEEDED
+12586=O tamaño da mensaxe que desexa enviar excede o límite temporal de tamaño do servidor. Non foi, por tanto, enviada. Redúzaa e tente de novo. O servidor respondeu: %s.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_PERM_SIZE_EXCEEDED_1
+12587=O tamaño da mensaxe que desexa enviar execede o límite global de tamaño (%d bytes) do servidor. Non foi, por tanto, enviada. Redúzaa e tente de novo.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_PERM_SIZE_EXCEEDED_2
+12588=O tamaño da mensaxe que desexa enviar execede o límite global de tamaño do servidor. Non foi, por tanto, enviada. Redúzaa e tente de novo. O servidor respondeu: %s.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_UNKNOWN_SERVER
+12589=Produciuse un erro ao enviar o correo: o servidor SMTP %S é descoñecido. É posíbel que o servidor estea configurado incorrectamente. Verifique se a configuración do servidor SMTP é correcta e tente de novo.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_REFUSED
+12590=Non foi posíbel enviar a mensaxe porque fallou a conexión co servidor SMTP %S. Talvez o servidor non estea dispoñíbel ou rexeite as conexións SMTP. Verifique se a configuración do servidor SMTP é correcta e tente de novo ou contacte co administrador do servidor.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_INTERRUPTED
+12591=Non foi posíbel enviar a mensaxe porque se perdeu a conexión co servidor SMTP %S no medio da transacción. Tente de novo ou contacte co administrador da rede.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_TIMEOUT
+12592=Non foi posíbel enviar a mensaxe porque a conexión co servidor SMTP %S caducou. Tente de novo ou contacte co administrador da rede.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_UNKNOWN_REASON
+12593=Non foi posíbel enviar a mensaxe utilizando o servidor SMTP %S por motivos descoñecidos. Verifique se é correcta a configuración do seu servidor SMTP e tente de novo ou contacte co administrador da rede.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL
+# LOCALIZATION NOTE (12594): $S is server hostname
+12594=O servidor SMTP %S semella que non admite contrasinais cifrados. Se acaba de crear a conta, tente cambiar o 'Método de autenticación' a 'Contrasinal, transmitido de forma insegura' nas 'Configuracións de conta | Configuracións do servidor'. Se se usou para traballar e agora de repente falla, este é un escenario común de como foi posíbel que alguén roubara o seu contrasinal.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL
+# LOCALIZATION NOTE (12595): $S is server hostname
+12595=O servidor SMTP %S semella que non admite contrasinais cifrados. Se acaba de crear esta conta, tente cambiar o 'Método de autenticación' a 'Contrasinal normal' nas 'Configuracións de conta | Configuracións do servidor'. Se se usou para traballar e agora de repente falla, contacte co seu administrador ou provedor de correo electrónico.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT
+# LOCALIZATION NOTE (12596): $S is server hostname
+12596=O servidor SMTP %S non permite contrasinais en texto plano. Tente cambiar o 'Método de autenticación' a 'Contrasinal cifrado' nas 'Configuracións de conta | Configuracións do servidor'.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_FAILURE
+# LOCALIZATION NOTE (12597): $S is server hostname
+12597=Non é posíbel autenticarse no servidor SMTP %S. Comprobe o contrasinal e verifique o 'Método de autenticación' nas 'Configuracións da conta | Servidor de saída (SMTP)'.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_GSSAPI
+# LOCALIZATION NOTE (12598): $S is server hostname
+12598=O servidor SMTP %S non aceptou o ticket Kerberos/GSSAPI.Comprobe que realmente se conectou a Kerberos/GSSAPI.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED
+# LOCALIZATION NOTE (12599): $S is server hostname
+12599=O servidor SMTP %S non admite o método de autenticación seleccionado. Cambie o 'método de autenticación' nas 'Configuracións de conta | Servidor de saída (SMTP)'.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_NOT_SUPPORTED
+# LOCALIZATION NOTE (12600): $S is server hostname
+12600=Non é posíbel autenticarse no servidor SMTP %S. Non admite autenticación (SMTP-AUTH) pero escolleu usar autenticación. Cambie o 'método de autenticación' a 'Ningún' nas 'Configuracións da conta | Servidor de saída (SMTP)' ou contacte co seu provedor de servizo de correo electrónico para obter instrucións.
+
+## @name NS_ERROR_ILLEGAL_LOCALPART
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart=Hai caracteres non-ASCII na parte local do enderezo de correo do destinatario %s. Aínda non se admite este formato. Cambie este enderezo e tente de novo.
+
+## Strings use for the save message dialog shown when the user close a message compose window
+saveDlogTitle=Gardar a mensaxe
+saveDlogMessage=A mensaxe non se enviou. Desexa gardala no cartafol Borradores?
+
+## generics string
+defaultSubject=(sen asunto)
+chooseFileToAttach=Anexar ficheiros
+
+##
+windowTitlePrefix=Redacción:
+
+## String used by the dialog that ask the user to enter a subject
+sendMsgTitle=Enviar a mensaxe
+subjectDlogMessage=Non se especificou un asunto para esta mensaxe. Se desexa fornecer un, escríbao agora.
+
+## String used by the dialog that informs the user about the newsgroup recipient
+recipientDlogMessage=Esta conta só admite destinatarios de correo electrónico. Se continúa ignoraranse os grupos de novas.
+
+#String used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid
+addressInvalid=%1$S non é un enderezo de correo electrónico válido porque non ten o formato usuario@servidor. Corríxao antes de enviar o correo.
+
+## String used for attachment pretty name, when attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Mensaxe anexada
+## String used for attachment pretty name, when attachment is message part
+partAttachmentSafeName=Parte da mensaxe anexada
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Edición da mensaxe
+initErrorDlgMessage=Produciuse un erro ao crear a xanela de edición da mensaxe. Tente de novo.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Anexar ficheiro
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. Do not translate
+errorFileAttachMessage=Non existe o ficheiro %1$S polo que non foi posíbel anexalo á mensaxe.
+
+## Strings used by Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Gardar a mensaxe
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is folder name, %2$S is host name
+SaveDialogMsg=A mensaxe gardouse no cartafol %1$S situado en %2$S.
+CheckMsg=Non amosar esta caixa de diálogo de novo.
+
+## Strings used by prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Enviando mensaxe
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S está, neste momento, a procesar o envío dunha mensaxe.\nDesexa esperar a que sexa enviada a mensaxe para saír ou prefire saír agora?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Saír
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Esperar
+
+## Strings used by prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Enviar a mensaxe
+sendMessageCheckLabel=Está seguro de que quere enviar esta mensaxe?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Enviar
+
+## reply header in composeMsg
+## <author> wrote:
+mailnews.reply_header_authorwrote=%s escribiu
+mailnews.reply_header_ondate=En %s
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Mensaxe orixinal --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Renomear anexo
+renameAttachmentMessage=Novo nome do anexo:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word $S. Place the word $S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Escriba o contrasinal para %S:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Introduza o seu contrasinal para %2$S en %1$S:
+smtpEnterPasswordPromptTitle=Requiriuse o contrasinal do servidor SMTP
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorSavingMsg): Do not translate the word %S. It
+## will be replaced with the name of the folder the message is being saved to.
+errorSavingMsg=Produciuse un erro ao gardar a mensaxe en %S. Tentar de novo?