diff options
Diffstat (limited to 'l10n-gl/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties')
-rw-r--r-- | l10n-gl/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties | 315 |
1 files changed, 315 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..f68dd9a928 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,315 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Non é posíbel abrir o ficheiro %S. +unableToOpenTmpFile=Non é posíbel abrir o ficheiro temporal %S. Comprobe a configuración do 'directorio temporal'. + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_TEMPLATE +12502=Non foi posíbel gardar a mensaxe como modelo. + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_DRAFT +12503=Non foi posíbel gardar a mensaxe como borrador. + +## @name NS_MSG_LOAD_ATTACHMNTS +12504=Cargando anexos… + +## @name NS_MSG_LOAD_ATTACHMNT +12505=Cargando anexo… + +## @name NS_MSG_COULDNT_OPEN_FCC_FOLDER +12506=Non foi posíbel abrir o cartafol de correo Enviados. Comprobe se a configuración do correo é correcta. + +## @name NS_MSG_CANT_POST_TO_MULTIPLE_NEWS_HOSTS +12507=Non é posíbel publicar en múltiples servidores novos.Tente de novo. + +## @name NS_MSG_ASSEMB_DONE_MSG +12508=Axustando mensaxe… Feito + +## @name NS_MSG_ASSEMBLING_MSG +12509=Axustando mensaxe… + +## @name NS_MSG_NO_SENDER +12510=Non se especificou ningún remitente. Introduza o seu correo electrónico na configuración de correo e grupos de noticias da conta. + +## @name NS_MSG_NO_RECIPIENTS +12511=Non se especificaron destinatarios. Introduza un destinatario ou grupo de novas na área de enderezos. + +## @name NS_MSG_ERROR_WRITING_FILE +12512=Produciuse un erro ao gardar o ficheiro temporal. + +## @name NS_ERROR_SENDING_FROM_COMMAND +12514=Produciuse un erro ao enviar o correo electrónico. O servidor de correo respondeu: %s. Verifique se é correcto o enderezo de correo electrónico presente nas preferencias de correo e tente de novo. + +## @name NS_ERROR_SENDING_DATA_COMMAND +12516=Produciuse un erro (SMTP) ao enviar o correo. O servidor respondeu: %s. + +## @name NS_ERROR_SENDING_MESSAGE +12517=Produciuse un erro ao enviar o correo. O servidor de correo respondeu: %s. Verifique a mensaxe e tente de novo. + +## @name NS_ERROR_POST_FAILED +12518=Non foi posíbel publicar a mensaxe porque fallou a conexión co servidor de novas. Talvez o servidor non estea dispoñíbel ou estea a rexeitar as conexións. Comprobe se a configuración do servidor de novas é correcta e tente de novo ou contacte co administrador da rede. + +## @name NS_ERROR_QUEUED_DELIVERY_FAILED +12519=Produciuse un erro ao enviar as mensaxes non enviadas. + +## @name NS_ERROR_SEND_FAILED +12520=Fallou o envío da mensaxe. + +## @name SMTP_DELIV_MAIL +12521=Enviando correo… + +## @name SMTP_MESSAGE_SENT_WAITING_MAIL_REPLY +12522=Correo: enviouse a mensaxe; agardando pola resposta… + +## @name SMTP_PROGRESS_MAILSENT +12523=Correo enviado correctamente + +## @name NS_ERROR_SMTP_SERVER_ERROR +12524=Produciuse un erro no servidor SMTP ao enviar o correo. O servidor respondeu: %s\n Contacte co administrador de correo para obter axuda. + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SEND_LATER +12525=Non foi posíbel gardar a mensaxe para enviala máis tarde. + +## @name NS_ERROR_COMMUNICATIONS_ERROR +12526=Produciuse un erro nas comunicacións: %d. Tente de novo. + +## @name NS_ERROR_BUT_DONT_SHOW_ALERT +12527=ISTO É UN MARCADOR. NON DEBERÍA PODER VER ESTA CADEA. + +## @name NS_ERROR_TCP_READ_ERROR +12528=Produciuse un erro na rede ao recibir datos. (Erro de rede: %s) Tente conectar de novo. + +## @name NS_ERROR_COULD_NOT_GET_USERS_MAIL_ADDRESS +12529=Produciuse un erro ao enviar o correo: o enderezo de resposta non era válido. Verifique na configuración de correo se o enderezo é correcto e tente de novo. + +## @name NS_ERROR_MIME_MPART_ATTACHMENT_ERROR +12531=Erro do anexo. + +## @name NS_MSG_FAILED_COPY_OPERATION +12532=A mensaxe enviouse correctamente, mais non foi posíbel gardar unha copia no cartafol Enviados. + +## @name NS_MSG_FAILURE_ON_OBJ_EMBED_WHILE_SAVING +12533=Produciuse un problema ao incluír na mensaxe o ficheiro %.200s. Desexa gravar a mensaxe sen o ficheiro? + +## @name NS_MSG_ASSEMBLING_MESSAGE +12534=Montando a información do correo… + +## @name NS_MSG_GATHERING_ATTACHMENT +12535=Anexando %s… + +## @name NS_MSG_CREATING_MESSAGE +12536=Creando mensaxe de correo… + +## @name NS_MSG_FAILURE_ON_OBJ_EMBED_WHILE_SENDING +12537=Produciuse un probema ao incluír na mensaxe o ficheiro %.200s. Desexa enviar a mensaxe sen o ficheiro? + +## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE +12538=Copiando mensaxe para o cartafol %S… + +## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE_COMPLETE +12539=Copia finalizada. + +## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE_FAILED +12540=Fallou a copia. + +## @name NS_MSG_LARGE_MESSAGE_WARNING +12541=Aviso: Vai enviar unha mensaxe de %d bytes. Está seguro de que quere facelo? + +## @name NS_MSG_SENDING_MESSAGE +12550=Enviando mensaxe… + +## @name NS_MSG_POSTING_MESSAGE +12551=Publicando mensaxe… + +## @name NS_ERROR_NNTP_NO_CROSS_POSTING +12554=Só pode enviar mensaxes a un único servidor de novas cada vez. + +## @name NS_MSG_CANCELLING +12555=Cancelando… + +## @name NS_MSG_SEND_ERROR_TITLE +12556=Produciuse un erro ao enviar a mensaxe + +## @name NS_MSG_SENDLATER_ERROR_TITLE +12557=Produciuse un erro ao enviar máis tarde + +## @name NS_MSG_SAVE_DRAFT_TITLE +12558=Produciuse un erro ao gardar o borrador + +## @name NS_MSG_SAVE_TEMPLATE_TITLE +12559=Produciuse un erro ao gardar o modelo + +## @name NS_ERROR_SEND_FAILED_BUT_NNTP_OK +12560=A mensaxe publicouse no grupo de novas mais non se enviou a ningún outro destinatario. + +## @name NS_MSG_ASK_TO_COMEBACK_TO_COMPOSE +12561=Desexa volver á xanela de edición? + +## @name NS_MSG_GENERIC_FAILURE_EXPLANATION +12562=Comprobe se a configuración da conta de correo e o grupo de novas é correcta e tente de novo. + +## @name NS_MSG_ERROR_READING_FILE +12563=Produciuse un erro ao ler o ficheiro. + +followupToSenderMessage=O autor da mensaxe solicitou que as respostas só se lle envíen a el. Se desexa responder ao grupo de novas, engada unha columna na área de enderezos, escolla Grupo de novas na lista de destinatarios e introduza o nome do grupo. + +## @name NS_MSG_UNDISCLOSED_RECIPIENTS +## LOCALIZATION NOTE: this string must be using only US_ASCII characters +12566=destinatarios-ocultos + +## @name NS_MSG_ERROR_ATTACHING_FILE +12570=Produciuse un erro ao anexar %S. Verifique se dispón de acceso ao ficheiro. + +## @name NS_ERROR_SMTP_GREETING +12572=Produciuse un erro ao enviar o correo: O servidor de correo emitiu un saúdo incorrecto: %s. + +## @name NS_ERROR_SENDING_RCPT_COMMAND +12575=Produciuse un erro ao enviar o correo. O servidor de correo respondeu: %1$s. Comprobe o destinatario da mensaxe %2$s e tente de novo. + +## @name NS_ERROR_STARTTLS_FAILED_EHLO_STARTTLS +12582=Produciuse un erro ao enviar o correo: Non foi posíbel estabelecer unha ligazón segura co servidor SMTP %S utilizando STARTTLS xa que non se anunciou esta funcionalidade. Desconecte STARTTLS para este servidor ou contacte co seu fornecedor de servizo. + +## @name NS_ERROR_SMTP_PASSWORD_UNDEFINED +12584=Produciuse un erro ao enviar o correo: Non foi posíbel obter o contrasinal de %S. A mensaxe non foi enviada. + +## @name NS_ERROR_SMTP_TEMP_SIZE_EXCEEDED +12586=O tamaño da mensaxe que desexa enviar excede o límite temporal de tamaño do servidor. Non foi, por tanto, enviada. Redúzaa e tente de novo. O servidor respondeu: %s. + +## @name NS_ERROR_SMTP_PERM_SIZE_EXCEEDED_1 +12587=O tamaño da mensaxe que desexa enviar execede o límite global de tamaño (%d bytes) do servidor. Non foi, por tanto, enviada. Redúzaa e tente de novo. + +## @name NS_ERROR_SMTP_PERM_SIZE_EXCEEDED_2 +12588=O tamaño da mensaxe que desexa enviar execede o límite global de tamaño do servidor. Non foi, por tanto, enviada. Redúzaa e tente de novo. O servidor respondeu: %s. + +## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_UNKNOWN_SERVER +12589=Produciuse un erro ao enviar o correo: o servidor SMTP %S é descoñecido. É posíbel que o servidor estea configurado incorrectamente. Verifique se a configuración do servidor SMTP é correcta e tente de novo. + +## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_REFUSED +12590=Non foi posíbel enviar a mensaxe porque fallou a conexión co servidor SMTP %S. Talvez o servidor non estea dispoñíbel ou rexeite as conexións SMTP. Verifique se a configuración do servidor SMTP é correcta e tente de novo ou contacte co administrador do servidor. + +## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_INTERRUPTED +12591=Non foi posíbel enviar a mensaxe porque se perdeu a conexión co servidor SMTP %S no medio da transacción. Tente de novo ou contacte co administrador da rede. + +## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_TIMEOUT +12592=Non foi posíbel enviar a mensaxe porque a conexión co servidor SMTP %S caducou. Tente de novo ou contacte co administrador da rede. + +## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_UNKNOWN_REASON +12593=Non foi posíbel enviar a mensaxe utilizando o servidor SMTP %S por motivos descoñecidos. Verifique se é correcta a configuración do seu servidor SMTP e tente de novo ou contacte co administrador da rede. + +## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL +# LOCALIZATION NOTE (12594): $S is server hostname +12594=O servidor SMTP %S semella que non admite contrasinais cifrados. Se acaba de crear a conta, tente cambiar o 'Método de autenticación' a 'Contrasinal, transmitido de forma insegura' nas 'Configuracións de conta | Configuracións do servidor'. Se se usou para traballar e agora de repente falla, este é un escenario común de como foi posíbel que alguén roubara o seu contrasinal. + +## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL +# LOCALIZATION NOTE (12595): $S is server hostname +12595=O servidor SMTP %S semella que non admite contrasinais cifrados. Se acaba de crear esta conta, tente cambiar o 'Método de autenticación' a 'Contrasinal normal' nas 'Configuracións de conta | Configuracións do servidor'. Se se usou para traballar e agora de repente falla, contacte co seu administrador ou provedor de correo electrónico. + +## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT +# LOCALIZATION NOTE (12596): $S is server hostname +12596=O servidor SMTP %S non permite contrasinais en texto plano. Tente cambiar o 'Método de autenticación' a 'Contrasinal cifrado' nas 'Configuracións de conta | Configuracións do servidor'. + +## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_FAILURE +# LOCALIZATION NOTE (12597): $S is server hostname +12597=Non é posíbel autenticarse no servidor SMTP %S. Comprobe o contrasinal e verifique o 'Método de autenticación' nas 'Configuracións da conta | Servidor de saída (SMTP)'. + +## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_GSSAPI +# LOCALIZATION NOTE (12598): $S is server hostname +12598=O servidor SMTP %S non aceptou o ticket Kerberos/GSSAPI.Comprobe que realmente se conectou a Kerberos/GSSAPI. + +## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED +# LOCALIZATION NOTE (12599): $S is server hostname +12599=O servidor SMTP %S non admite o método de autenticación seleccionado. Cambie o 'método de autenticación' nas 'Configuracións de conta | Servidor de saída (SMTP)'. + +## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_NOT_SUPPORTED +# LOCALIZATION NOTE (12600): $S is server hostname +12600=Non é posíbel autenticarse no servidor SMTP %S. Non admite autenticación (SMTP-AUTH) pero escolleu usar autenticación. Cambie o 'método de autenticación' a 'Ningún' nas 'Configuracións da conta | Servidor de saída (SMTP)' ou contacte co seu provedor de servizo de correo electrónico para obter instrucións. + +## @name NS_ERROR_ILLEGAL_LOCALPART +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart=Hai caracteres non-ASCII na parte local do enderezo de correo do destinatario %s. Aínda non se admite este formato. Cambie este enderezo e tente de novo. + +## Strings use for the save message dialog shown when the user close a message compose window +saveDlogTitle=Gardar a mensaxe +saveDlogMessage=A mensaxe non se enviou. Desexa gardala no cartafol Borradores? + +## generics string +defaultSubject=(sen asunto) +chooseFileToAttach=Anexar ficheiros + +## +windowTitlePrefix=Redacción: + +## String used by the dialog that ask the user to enter a subject +sendMsgTitle=Enviar a mensaxe +subjectDlogMessage=Non se especificou un asunto para esta mensaxe. Se desexa fornecer un, escríbao agora. + +## String used by the dialog that informs the user about the newsgroup recipient +recipientDlogMessage=Esta conta só admite destinatarios de correo electrónico. Se continúa ignoraranse os grupos de novas. + +#String used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid +addressInvalid=%1$S non é un enderezo de correo electrónico válido porque non ten o formato usuario@servidor. Corríxao antes de enviar o correo. + +## String used for attachment pretty name, when attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Mensaxe anexada +## String used for attachment pretty name, when attachment is message part +partAttachmentSafeName=Parte da mensaxe anexada + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Edición da mensaxe +initErrorDlgMessage=Produciuse un erro ao crear a xanela de edición da mensaxe. Tente de novo. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Anexar ficheiro +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. Do not translate +errorFileAttachMessage=Non existe o ficheiro %1$S polo que non foi posíbel anexalo á mensaxe. + +## Strings used by Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Gardar a mensaxe +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is folder name, %2$S is host name +SaveDialogMsg=A mensaxe gardouse no cartafol %1$S situado en %2$S. +CheckMsg=Non amosar esta caixa de diálogo de novo. + +## Strings used by prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Enviando mensaxe +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S está, neste momento, a procesar o envío dunha mensaxe.\nDesexa esperar a que sexa enviada a mensaxe para saír ou prefire saír agora? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Saír +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Esperar + +## Strings used by prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Enviar a mensaxe +sendMessageCheckLabel=Está seguro de que quere enviar esta mensaxe? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Enviar + +## reply header in composeMsg +## <author> wrote: +mailnews.reply_header_authorwrote=%s escribiu +mailnews.reply_header_ondate=En %s + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Mensaxe orixinal -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Renomear anexo +renameAttachmentMessage=Novo nome do anexo: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word $S. Place the word $S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Escriba o contrasinal para %S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Introduza o seu contrasinal para %2$S en %1$S: +smtpEnterPasswordPromptTitle=Requiriuse o contrasinal do servidor SMTP + +## LOCALIZATION NOTE(errorSavingMsg): Do not translate the word %S. It +## will be replaced with the name of the folder the message is being saved to. +errorSavingMsg=Produciuse un erro ao gardar a mensaxe en %S. Tentar de novo? |