summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-hsb/browser/chrome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-hsb/browser/chrome')
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/browser-region/region.properties24
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/browser/accounts.properties129
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties15
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd18
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/browser/brandings.dtd13
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/browser/browser.dtd292
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/browser/browser.properties1070
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties100
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties99
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties10
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties45
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd53
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/browser/migration/migration.properties76
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/browser/newInstall.dtd15
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties16
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/browser/places/places.dtd63
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/browser/places/places.properties75
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/browser/pocket.properties31
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties6
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/browser/search.properties45
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/browser/shellservice.properties28
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/browser/siteData.properties8
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties53
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd6
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/browser/syncSetup.properties14
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties128
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/browser/taskbar.properties12
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/browser/translation.dtd72
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/browser/translation.properties12
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/browser/uiDensity.properties5
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties61
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/overrides/appstrings.properties45
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/overrides/netError.dtd132
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd7
34 files changed, 2778 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-hsb/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..36788903bb
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=2
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9e51abf08b
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,129 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Z %S znowa zwjazać
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = %S wobkrućić
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Přepruwowanje wotpósłane
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Přepruwowanski wotkaz je so do %S pósłał.
+verificationNotSentTitle = Wobkrućenje njeda so pósłać
+verificationNotSentBody = Njemóžemy tuchwilu wobkrućensku e-mejlku słać, prošu spytajće pozdźišo hišće raz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+deviceConnDisconnTitle = Konto Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+otherDeviceConnectedBody = Tutón ličak je nětko zwjazany z %S.
+otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Tutón ličak je nětko zwjazany z nowym gratom.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+thisDeviceConnectedBody = Sće so wuspěšnje přizjewił
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+thisDeviceDisconnectedBody = Tutón ličak njeje zwjazany.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Na wšě graty pósłać
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+manageDevices.menuitem = Graty rjadować…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Njepřizjewjeny
+sendTabToDevice.unconfigured = Wjace wo słanju rajtarkow zhonić…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+sendTabToDevice.signintofxa = Pola %S přizjewić…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Žane graty zwjazane
+sendTabToDevice.singledevice = Wjace wo słanju rajtarkow zhonić…
+sendTabToDevice.connectdevice = Dalši grat zwjazać…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Konto njeje přepruwowane
+sendTabToDevice.verify = Waše konto přepruwować…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Přijaty rajtark
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Rajtark z %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Přijaty rajtark
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 rajtark je wot #2 přišoł;#1 rajtarkaj stej wot #2 přišłoj;#1 rajtarki su wot #2 přišli;#1 rajtarkow je wot #2 přišło
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 rajtark je wot wašich gratow přišoł;#1 rajtarkaj stej wot wašich gratow přišłoj;#1 rajtarki su wot wašich gratow přišli;#1 rajtarkow je wot wašich gratow přišło
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 rajtark je přišoł;#1 rajtarkaj stej přišłoj;#1 rajtarki su přišli;#1 rajtarkow je přišło
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.title):
+# Used as a default header for the FxA toolbar menu.
+account.title = Konto
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings):
+# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu.
+account.accountSettings = Kontowe nastajenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup):
+# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not
+# finished setting up an account.
+account.finishAccountSetup = Konfigurowanje konta dokónčić
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA):
+# Used as the FxA toolbar menu item title when the user
+# needs to reconnect their account.
+account.reconnectToFxA = Z kontom Firefox zaso zwjazać
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5732faec99
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Swětły
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Drasta ze swětłej barbowej šemu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Ćmowy
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Drasta z ćmowej barbowej šemu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox Alpenglow
+extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description=Wužiwajće barbny napohlad za tłóčatka, menije a wokna.
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..47e0af0604
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutProduct2.label "Wo &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "W">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Nastajenja…">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Słužby">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "&brandShorterName;me; schować">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Druhe schować">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Wšitke pokazać">
+
+<!ENTITY touchBarCmdMac.label "Dótknjensku lajstu přiměrić…">
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/brandings.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..46a76ff0ff
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/brandings.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+ They cannot be:
+ - Declined to adapt to grammatical case.
+ - Transliterated.
+ - Translated. -->
+
+<!ENTITY sendFullName "Firefox Send">
+<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor">
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a4344a1a92
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -0,0 +1,292 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip "Meni wočinić">
+<!ENTITY navbarOverflow.label "Dalše nastroje…">
+
+<!-- Tab context menu -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+<!ENTITY pinTab.label "Rajtark připinyć">
+<!ENTITY unpinTab.label "Rajtark wotpinyć">
+
+<!ENTITY listAllTabs.label "Wšě rajtarki nalistować">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "Nowy rajtark">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Dataju wočinić…">
+<!ENTITY printCmd.label "Ćišćeć…">
+
+<!ENTITY taskManagerCmd.label "Zrjadowak nadawkow">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menijowa lajsta">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not
+include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+this container is a toolbar. This avoids double-speaking. -->
+<!ENTITY navbar.accessibleLabel "Nawigacija">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "Lajsta zapołožkow">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "L">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not
+include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+this container is a toolbar. This avoids double-speaking. -->
+<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "Zapołožki">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Zapiski lajsty zapołožkow">
+
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "Połna wobrazowka">
+
+
+<!-- } is above this key on many keyboards -->
+
+
+<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "Přepinanje wobraz-we-wobrazu schować">
+<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels
+ for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is
+ followed by the user's email. -->
+<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "Nastajenja &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "Dalši grat zwjazać…">
+<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;">
+
+<!ENTITY fxa.menu.signin.label "Pola &brandProductName; přizjewić">
+<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "&syncBrand.shortName.label; zmóžnić">
+<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "Słužby &brandProductName;">
+<!ENTITY fxa.menu.account.label "Konto">
+<!ENTITY fxa.menu.settings.label "Nastajenja">
+<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "Kontowe nastajenja">
+<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "Konto rjadować">
+<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "Wotzjewić…">
+<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "&syncBrand.shortName.label; konfigurować…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services
+ for the Firefox Account toolbar menu screen. -->
+<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "Sćelće rajtark hnydom na grat, pola kotrehož sće přizjewjeny.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label,
+ fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring fullscreen.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "je nětko połna wobrazowka">
+<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Tutón dokument je nětko połna wobrazowka">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button,
+ exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards
+ is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase -->
+<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Połnu wobrazowku skónčić (Esc)">
+<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Połnu wobrazowku (esc) skónčić">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label,
+ pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring pointerlock.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "ma kontrolu nad wašim pokazowakom. Tłóčće Esc, zo byšće kontrolu wróćo dóstał.">
+<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Tutón dokument ma kontrolu nad wašim pokazowakom. Tłóčće Esc, zo byšće kontrolu wróćo dóstał.">
+
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Wšě zapołožki pokazać">
+<!ENTITY recentBookmarks.label "Njedawno jako zapołožka wotpołoženy">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Dalše zapołožki pokazać">
+
+<!ENTITY printButton.label "Ćišćeć">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Tutu stronu ćišćeć">
+
+
+<!ENTITY searchItem.title "Pytać">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY homeButton.label "Startowa strona">
+<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "Startowa strona &brandShortName;">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label "Zapołožki">
+
+<!ENTITY bookmarksSubview.label "Zapołožki">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Meni zapołožkow">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Druhe zapołožki">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Mobilne zapołožki">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Bóčnicu zapołožkow pokazać">
+<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Bóčnicu zapołožkow schować">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Lajstu zapołožkow pokazać">
+<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Lajstu zapołožkow schować">
+<!ENTITY searchBookmarks.label "Zapołožki pytać">
+<!ENTITY bookmarkingTools.label "Nastroje za zapołožki">
+<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Symbolowej lajsće meni zapołožkow přidać">
+<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Meni zapołožkow ze symboloweje lajsty wotstronić">
+
+<!ENTITY historyButton.label "Historija">
+
+<!ENTITY downloads.label "Sćehnjenja">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to
+ - downloads.label, but used in the Library panel. -->
+<!ENTITY libraryDownloads.label "Sćehnjenja">
+<!ENTITY addons.label "Přidatki">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Webwuwiwar">
+
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Nowe wokno">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label "Nowe priwatne wokno">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Wobdźěłać">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Nastajenja">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Nastajenja">
+<!ENTITY logins.label "Přizjewjenja a hesła">
+
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Symbolowu lajstu přiměrić…">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "S">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "Historija">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "Runje začinjene rajtarki">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Runje začinjene wokna">
+
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Wšu historiju pokazać">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Aktualnu historiju wuprózdnić…">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Předchadne posedźenje wobnowić">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Bóčnicu historije pokazać">
+<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "Bóčnicu historije schować">
+<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Najnowša historija">
+<!ENTITY appMenuHelp.label "Pomoc">
+
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Synchronizowane rajtarki">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath
+ the name of a device when that device has no open tabs -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Žane wočinjene rajtarki">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Wjace pokazać">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Dalše rajtarki z tutoho grata pokazać">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Wšě pokazać">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Wšě rajtarki z tutoho grata pokazać">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown
+ when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Synchronizowanje rajtarkow zapinać, zo by so lisćina rajtarkow z druhich gratow pokazała.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown
+ when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+ the account. We also show links to download Firefox for android/ios. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Chceće tu swoje rajtarki z druhich gratow widźeć?">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Synchronizowanske nastajenja wočinić">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "Wobhladajće sej lisćinu rajtarkow ze swojich gratow.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Waše konto dyrbi so wobkrućić.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "So pola &syncBrand.shortName.label; přizjewić…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "&syncBrand.shortName.label; zmóžnić…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Graty zrjadować…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Bóčnicu synchronizowanych rajtarkow pokazać">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "Bóčnicu synchronizowanych rajtarkow schować">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Druhi grat zwjazać">
+
+<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Aktualne wjerški">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Symbolowej lajsće přidać">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label,
+ customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label)
+ The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button)
+ in the location bar. -->
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Přeběžkowemu menijej přidać">
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Z přeběžkoweho menija wotpjeć">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Ze symboloweje lajsty wotstronić">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "Z">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Dalše zapiski přidać…">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "l">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon
+ app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains
+ secondary commands. -->
+<!ENTITY moreMenu.label "Wjace">
+
+<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Pytanje startować">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder):
+ This string is displayed in the search box when the input field is empty. -->
+<!ENTITY searchInput.placeholder "Pytać">
+<!ENTITY searchIcon.tooltip "Pytać">
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "r">
+
+<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Wotkaz kopěrować">
+
+<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Stronu pola Pocket składować">
+<!ENTITY pocketMenuitem.label "Lisćinu Pocket pokazać">
+
+<!ENTITY emailPageCmd.label "Wotkaz e-mejlować…">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoom.label "Skalować">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Bóčnicu začinić">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Skónčić">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "k">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "&brandShorterName; skónčić">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Wopušćić">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "&brandShorterName;Name; wopušćić">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "u">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+ on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+ over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Nastajenja za blokowanje wuskakowacych woknow wobdźěłać…">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "Nastajenja za blokowanje wuskakowacych woknow wobdźěłać…">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "o">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "n">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Na tutej stronje pytać…">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Słowniki přidać…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "S">
+
+
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+ The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+<!ENTITY tabsToolbar.label "Rajtarki wobhladowaka">
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+
+<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Awtomatisce schować">
+
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Začinić">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Waša najnowša historija je zhašana.">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Wěste přehladowanje!">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Wulki dźak!">
+
+<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Aktualizaciju &brandShorterName; sćahnyć">
+<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Nowu kopiju &brandShorterName; sćahnyć">
+<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "Njemóžeće dalše aktualizacije přewjesć">
+<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Startujće znowa, zo byšće &brandShorterName; aktualizował">
+
+<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Graty so synchronizuja…">
+
+<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Dźělić">
+<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Wjace…">
+
+<!ENTITY libraryButton.tooltip "Historiju, składowane zapołožki a wjace pokazać">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to
+ display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also
+ used as a textual label for the indicator used by assistive technology
+ users. -->
+<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Funkcije bjezbarjernošće zmóžnjene">
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71417b1adc
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,1070 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Čas překročeny
+openFile=Dataju wočinić
+
+droponhometitle=Startowu stronu postajić
+droponhomemsg=Chceće tutón dokument jako nowu startowu stronu postajić?
+droponhomemsgMultiple=Chceće tute dokumenty jako nowe startowe strony nastajić?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Z %1$S za "%2$S" pytać
+contextMenuSearch.accesskey=t
+contextMenuPrivateSearch=W priwatnym woknje pytać
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=i
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Z %S w priwatnym woknje pytać
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=i
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Mjeno rjadowaka]
+
+xpinstallPromptMessage=%S haćeše tute sydło při tym, zo so was wo dowolnosć praša, softwaru na wašim ličaku instalować.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=%S dowolić, přidatk instalować?
+xpinstallPromptMessage.message=Pospytujeće přidatk z %S instalować. Přeswědčće so, hač tute sydło je dowěry hódne, prjedy hač pokročujeće.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Njeznatemu sydłu dowolić, přidatk instalować?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Pospytujeće přidatk z njeznateho sydła instalować. Přeswědčće so, hač tute sydło je dowěry hódne, prjedy hač pokročujeće.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Zhońće wjace wo wěstym instalowanju přidatkow
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Njedowolić
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Ženje njedowolić
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=n
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Z instalaciju pokročować
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=k
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Instalacija softwary bu wot wašeho systemoweho administratora znjemóžnjena.
+xpinstallDisabledMessage=Instalacija softwary je tuchwilu znjemóžnjena. Klikńće na Zmóžnić a spytajće hišće raz.
+xpinstallDisabledButton=Zmóžnić
+xpinstallDisabledButton.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) je so wot twojeho administratora znjemóžnił.%3$S
+addonInstallFullScreenBlocked=Instalacija přidatkow njeje dowolena w modusu połneje wobrazowki a prjedy hač do njeho zastupiće.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=%S přidać?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Kedźbu: Tutón přidatk je njepřepruwowany. Złóstne přidatki móža waše priwatne daty kradnyć abo wašemu ličakej škodźić. Instalujće tutón přidatk jenož, hdyž žórłu dowěrjeće.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Waša dowolnosć je trěbna za:
+webextPerms.learnMore=Zhońće wjace wo prawach
+webextPerms.add.label=Přidać
+webextPerms.add.accessKey=P
+webextPerms.cancel.label=Přetorhnyć
+webextPerms.cancel.accessKey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S je so %2$S přidał
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S je so přidał
+webextPerms.sideloadText2=Druhi program na wašim ličaku je přidatk instalował, kotryž móhł waš wobhladowak kazyć. Prošu přepruwujće prawa tutoho přidatka a wubjerće Zmóžnić abo Přetorhnyć (zo byšće jón znjemóžnjeny wostajił).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Druhi program na wašim ličaku je přidatk instalował, kotryž móhł waš wobhladowak kazyć. Prošu wubjerće Zmóžnić abo Přetorhnyć (zo byšće jón znjemóžnjeny wostajił).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Zmóžnić
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=m
+webextPerms.sideloadCancel.label=Přetorhnyć
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S sej nowe prawa wužaduje
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S je so zaktualizował. Dyrbiće nowe prawa schwalić, prjedy hač budźe so zaktualizowana wersija instalować. Jeli „Přetorhnyć“ wubjerće, so waša aktualna wersija přidatka wobchowa.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Aktualizować
+webextPerms.updateAccept.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S wo přidatne prawa prosy.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Chce:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Dowolić
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=D
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Wotpokazać
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=W
+
+webextPerms.description.bookmarks=Zapołožki čitać a změnić
+webextPerms.description.browserSettings=Nastajenja wobhladowaka čitać a změnić
+webextPerms.description.browsingData=Aktualnu přehladowansku historiju, placki a přisłušne daty zhašeć
+webextPerms.description.clipboardRead=Daty z mjezyskłada zasadźić
+webextPerms.description.clipboardWrite=Daty do mjezyskłada kopěrować
+webextPerms.description.devtools=Rozšěrće wuwiwarske nastroje, zo byšće přistup na swoje daty we wočinjenych rajtarkach měł
+webextPerms.description.downloads=Sćehńće dataje a čitajće a změńće sćehnjensku historiju swojeho wobhladowaka
+webextPerms.description.downloads.open=Dataje wočinić, kotrež su so na wašim ličaku sćahnyli
+webextPerms.description.find=Tekst wšěch wočinjenych rajtarkow čitać
+webextPerms.description.geolocation=Přistup na waše stejnišćo
+webextPerms.description.history=Mějće přistup na přehladowansku historiju
+webextPerms.description.management=Wužiwanje rozšěrjenjow wobkedźbować a drasty rjadować
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Wuměńće powěsće z druhimi programami hač %S
+webextPerms.description.notifications=Zdźělenki na was pokazać
+webextPerms.description.pkcs11=Kryptografiske awtentifikowanske słužby wobstarać
+webextPerms.description.privacy=Nastajenja priwatnosće čitać a změnić
+webextPerms.description.proxy=Proksynastajenja wobhladowaka kontrolować
+webextPerms.description.sessions=Mějće přistup na njedawno začinjene rajtarki
+webextPerms.description.tabs=Mějće přistup na rajtarki wobhladowaka
+webextPerms.description.tabHide=Rajtarki wobhladowaka schować a pokazać
+webextPerms.description.topSites=Mějće přistup na přehladowansku historiju
+webextPerms.description.webNavigation=Mějće přistup na aktiwitu wobhladowaka za nawigaciju
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Mějće přistup na swoje daty za wšě websydła
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Mějće přistup na swoje daty za sydła w domenje %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Mějće přistup na swoje daty w #1 druhej domenje;Mějće přistup na swoje daty w #1 druhimaj domenomaj;Mějće přistup na swoje daty w #1 druhich domenach;Mějće přistup na swoje daty w #1 druhich domenach
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Mějće přistup na swoje daty za %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Mějće přistup na swoje daty na #1 druhim sydle;Mějće přistup na swoje daty na #1 druhimaj sydłomaj;Mějće přistup na swoje daty na #1 druhich sydłach;Mějće přistup na swoje daty na #1 druhich sydłach
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S chce wašu standardnu pytawu wot %2$S do %3$S změnić. Je to w porjadku?
+webext.defaultSearchYes.label=Haj
+webext.defaultSearchYes.accessKey=H
+webext.defaultSearchNo.label=Ně
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title=%S wotstronić
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=%1$S z %2$S wotstronić?
+webext.remove.confirmation.button=Wotstronić
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message)
+# %S is vendorShortName
+webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Chcu %S tute rozšěrjenje zdźělić
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S je so %2$S přidał.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Přidatk so sćahuje a přepruwuje…;#1 přidatkaj so sćahujetej a přepruwujetej…;#1 přidatki so sćahuja a přepruwuja…;#1 přidatkow so sćahuje a přepruwuje…
+addonDownloadVerifying=Přepruwuje so
+
+addonInstall.unsigned=(Njewobkrućeny)
+addonInstall.cancelButton.label=Přetorhnyć
+addonInstall.cancelButton.accesskey=P
+addonInstall.acceptButton2.label=Přidać
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Tute sydło chce přidatk w #1 instalować:;Tute sydło chce #2 přidatkaj w #1 instalować:;Tute sydło chce #2 přidatki w #1 instalować:;Tute sydło chce #2 přidatkow w #1 instalować:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Kedźbu: Tute sydło by rady njewobkrućeny přidatk w #1 instalowało. Pokročujće z tym na swoje riziko.; Kedźbu: Tute sydło by rady #2 njewobkrućenej přidatkaj w #1 instalowało. Pokročujće z tym na swoje riziko.; Kedźbu: Tute sydło by rady #2 njewobkrućene přidatki w #1 instalowało. Pokročujće z tym na swoje riziko.; Kedźbu: Tute sydło by rady #2 njewobkrućenych přidatkow w #1 instalowało. Pokročujće z tym na swoje riziko.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Kedźbu: Tute sydło by rady #2 přidatkaj w #1 instalowało, někotre z nich su njewobkrućene. Pokročujće z tym na swoje riziko.; Kedźbu: Tute sydło by rady #2 přidatki w #1 instalowało, někotre z nich su njewobkrućene. Pokročujće z tym na swoje riziko.; Kedźbu: Tute sydło by rady #2 přidatkow w #1 instalowało, někotre z nich su njewobkrućene. Pokročujće z tym na swoje riziko.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S je so wuspěšnje instalował.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 přidatk je so wuspěšnje instalował.;#1 přidatkaj stej so wuspěšnje instalowałoj.;#1 přidatki su so wuspěšnje instalowali.;#1 přidatkow je so wuspěšnje instalowało.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Přidatk njeda so zwiskoweho zmylka dla sćahnyć.
+addonInstallError-2=Tutón přidatk njeda so instalować, dokelž njewotpowěduje přidatkej, kotryž %1$S wočakowaše.
+addonInstallError-3=Přidatk, kotryž sće z tutoho sydła sćahnył, njeda so instalować, dokelž zda so, zo je wobškodźeny.
+addonInstallError-4=%2$S njeda so instalować, dokelž %1$S njemóže trěbnu dataju změnić.
+addonInstallError-5=%1$S je tute sydło při instalowanju njepřepruwowaneho přidatka haćił.
+addonLocalInstallError-1=Tutón přidatk njeda so systemoweho zmylka dla instalować.
+addonLocalInstallError-2=Tutón přidatk njeda so instalować, dokelž njewotpowěduje přidatkej, kotryž %1$S wočakowaše.
+addonLocalInstallError-3=Tutón přidatk njeda so instalować, dokelž zda so, zo je wobškodźeny.
+addonLocalInstallError-4=%2$S njeda so instalować, dokelž %1$S njemóže trěbnu dataju změnić.
+addonLocalInstallError-5=Tutón přidatk njeda so instalować, dokelž njeje wobkrućeny.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S njeda so instalować, dokelž z %1$S %2$S kompatibelny njeje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S njeda so instalować, dokelž je wulke riziko, zo wón stabilnostne abo wěstotne problemy zawinuje.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Jedyn přidatk abo wjacore přidatki njejsu wobkrućene a su so znjemóžnili.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Dalše informacije
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 je zadźěwał, zo tute sydło wuskakowace wokno wočinja.;#1 je zadźěwał, zo tute sydło #2 wuskakowacej woknje wočinja.;#1 je zadźěwał, zo tute sydło #2 wuskakowace wokna wočinja.;#1 je zadźěwał, zo tute sydło #2 wuskakowacych woknow wočinja.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=#1 je tute sydło při wočinjenju wyše #2 wuskakowaceho wokna haćił.;#1 je tute sydło při wočinjenju wyše #2 wuskakowaceju woknow haćił.;#1 je tute sydło při wočinjenju wyše #2 wuskakowacych woknow haćił.;#1 je tute sydło pśi wočinjenju wyše #2 wuskakowacych woknow haćił.
+popupWarningButton=Nastajenja
+popupWarningButton.accesskey=N
+popupWarningButtonUnix=Nastajenja
+popupWarningButtonUnix.accesskey=t
+popupAllow=Wuskakowace wokna za %S dowolić
+popupBlock=Wuskakowace wokna za %S blokować
+popupWarningDontShowFromMessage=Tutu powěsć njepokazać, hdyž wuskakowace wokna so blokuja
+popupShowPopupPrefix='%S' pokazać
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=#1 zablokowane wuskakowace wokno pokazać…;#1 zablokowanej wuskakowacej woknje pokazać…;#1 zablokowane wuskakowace wokna pokazać…;#1 zablokowanych wuskakowacych woknow pokazać…
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Poseldni přistup %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Wotkazy %S://
+
+crashedpluginsMessage.title=Tykač %S je spadnył.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Stronu znowa začitać
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Spadowu rozprawu pósłać
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=r
+crashedpluginsMessage.learnMore=Dalše informacije…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Chcyšće %S wopytać?
+keywordURIFixup.goTo=Haj, chcu k %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=H
+keywordURIFixup.dismiss=Ně, dźakuju so
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=d
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Njeznaty
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Chceće Adobe Flash na tutym sydle dowolić? Dowolće Adobe Flash jenož na sydłach, kotrymž dowěrjeće.
+flashActivate.outdated.message=Chceće zestarjenu wersiju Adobe Flash na tutym sydle dowolić? Zestarjena wersija móže wukon a wěstotu wobhladowaka haćić.
+flashActivate.noAllow=Njedowolić
+flashActivate.allow=Dowolić
+flashActivate.noAllow.accesskey=N
+flashActivate.allow.accesskey=D
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=%S zmóžnić
+PluginVulnerableUpdatable=Tutón tykač je napadliwy a ma so aktualizować.
+PluginVulnerableNoUpdate=Tutón tykač ma wěstotne napadliwosće.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Na %S aktualizować
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=a
+
+menuOpenAllInTabs.label=Wšě w rajtarkach wočinić
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Wšě rajtarki wobnowić
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Wšě wokna wobnowić
+
+# History menu
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# see bug 394759
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (a #2 druhi rajtark);#1 (a #2 druhej rajtarkaj);#1 (a #2 druhe rajtarki);#1 (a #2 druhich rajtarkow)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Na tutej stronje wostać
+tabHistory.goBack=K tutej stronje so wróćić
+tabHistory.goForward=K tutej stronje postupować
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Zasadźić a započeć
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Aktualnu stronu (%S) znowa začitać
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Čitanje tuteje strony (%S) zastajić
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Skalowanski schodźenk (%S) wróćo stajić
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Čitanski napohlad přepinać (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=Pytajće z %S abo zapodajće adresu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Dowolić
+refreshBlocked.goButton.accesskey=l
+refreshBlocked.refreshLabel=%S je tutu stronu při awtomatiskim znowačitanju haćił.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S je tutu stronu při awtomatiskim dalesposrědkowanju k druhej stronje haćił.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Waše zapołožki (%S) pokazać
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Postup běžnych sćehnjenjow (%S) zwobraznić
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Tutu stronu ćišćeć... (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Nowe wokno wočinić (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Nowy rajtark (%S) wočinić
+newTabContainer.tooltip=Wočińće nowy rajtark (%S)\nTłóčće a dźeržće, zo byšće nowy kontejnerowy rajtark wočinił
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Wubjerće kontejner, zo byšće nowy rajtark wočinił
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=Chceće %S dowolić, daty na wašim ličaku składować?
+offlineApps.allowStoring.label=Składowanje datow dowolić
+offlineApps.allowStoring.accesskey=S
+offlineApps.dontAllow.label=Njedowolić
+offlineApps.dontAllow.accesskey=N
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=Chceće %S dowolić, swoje wobrazowe daty HTML5 canvas wužiwać? To da so za jednozmyslne identifikowanje wašeho ličaka wužiwać.
+canvas.notAllow=Njedowolić
+canvas.notAllow.accesskey=n
+canvas.allow=Přistup na daty dowolić
+canvas.allow.accesskey=P
+canvas.remember=Rozsud sej přeco spomjatkować
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S chce z jednym z wašich wěstotnych klučow konto registrować. Móžeće zwjazać a jedyn awtorizować abo přetorhnyć.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S sej rozšěrjene informacije wo wašim wěstotnym kluču žada, štož móže wašu priwatnosć pohubjeńšić.\n\n%2$S móže to za was anonymizować, ale websydło móhło tutón kluč wotpokazać. Jeli je wotpokazany, móžeće hišće raz spytać.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S chce was ze zregistrowanym wěstotnym klučom awtentifikować. Móžeće zwjazać a jedyn nětko awtentifikować abo přetorhnyć.
+webauthn.cancel=Přetorhnyć
+webauthn.cancel.accesskey=t
+webauthn.proceed=Pokročować
+webauthn.proceed.accesskey=P
+webauthn.anonymize=Najebać toho anonymizować
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Hdyž swoje rěčne nastajenje do jendźelšćiny změniće, budźe za was ćešo, swoju identitu identifikować a polěpšić. Chceće sej jendźelskorěčne wersije webstronow žadać?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.headerMainWithHost=Sydłowe informacije za %S
+identity.headerSecurityWithHost=Zwiskowa wěstota za %S
+identity.identified.verifier=Přepruwowany wot: %S
+identity.identified.verified_by_you=Sće wěstotne wuwzaće za tute sydło přidał.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Certifikat wupisany na: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Njewěsty
+identity.notSecure.tooltip=Zwisk wěsty njeje
+
+identity.extension.label=Rozšěrjenje (%S)
+identity.extension.tooltip=Začitany přez rozšěrjenje: %S
+identity.showDetails.tooltip=Zwiskowe podrobnosće pokazać
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Zablokowany
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Žane na tutym sydle namakane
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Slědowace placki mjez sydłami
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Placki třećich poskićowarjow
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Placki njewopytaneho sydła
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Wšě placki
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Z tutoho sydła
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Žane na tutym sydle namakane
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Slědowace placki mjez sydłami
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Žane na tutym sydle namakane
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Placki třećich poskićowarjow
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Žane na tutym sydle namakane
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Dowoleny
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Zablokowany
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Plackowe wuwzaće za %S zhašeć
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Zablokowany
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Zablokowany
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blokowanje přesćěhowakow socialnych medijow, slědowacych plackow mjez sydłami a porstowych wotćišćow.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Polěpšeny slědowanski škit je znjemóžnjeny za tute sydło.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Žane přesćěhowaki, kotrež %S znaje, njejsu so na tutej stronje namakali.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Škit za %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Škit za %S znjemóžnić
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Škit za %S zmóžnić
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Porstowe wotćišće su zablokowane
+protections.blocking.cryptominers.title=Kryptokopanje je zablokowane
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Slědowace placki mjez syydłami zablokowane
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Placki třećich zablokowane
+protections.blocking.cookies.all.title=Wšě placki zablokowane
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Placki njewopytanych sydłow zablokowane
+protections.blocking.trackingContent.title=Slědowacy wobsah zablokowany
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Přesćěhowaki socialnych medijow zablokowane
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Porstowe wotćišće so njeblokuja
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Kryptokopanje so njeblokuje
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Placki třećich poskićowarjow so njeblokuja
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Placki so njeblokuja
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Slědowace placki mjez sydłami so njeblokuja
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Slědowacy wobsah so njeblokuje
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Přesćěhowaki socialnych medijow so njeblokuja
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 zablokowany;#1 zablokowanej;#1 zablokowane;#1 zablokowanych
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Wot %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 je #2 přesćěhowak wot #3 zablokował;#1 je #2 přesćěhowakaj wot #3 zablokował;#1 je #2 přesćěhowaki wot #3 zablokował;#1 je #2 přesćěhowakow wot #3 zablokował
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Nowa zapołožka
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Tutu zapołožku wobdźěłać
+editBookmarkPanel.cancel.label=Přetorhnyć
+editBookmarkPanel.cancel.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Zapołožku wotstronić;#1 zapołožce wotstronić;#1 zapołožki wotstronić;#1 zapołožkow wotstronić
+editBookmark.removeBookmarks.accesskey=Z
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Pomjeńšić (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Skalowanski schodźenk (%S) wróćo stajić
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Powjetšić (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Wutřihać (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Kopěrować (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Zasadźić (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=Přistup na stejnišćo dowolić
+geolocation.allowLocation.accesskey=P
+geolocation.dontAllowLocation=Njedowolić
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=e
+geolocation.shareWithSite3=Chceće %S přistup na swoje stejnišćo dowolić?
+geolocation.shareWithFile3=Chceće tutej lokalnej dataji přistup na swoje stejnišćo dowolić?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation=Chceće %1$S dowolić, zo %2$S přistup k wašej adresy dawa?
+geolocation.remember=Tutón rozsud sej spomjatkować
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow=Přistup k wirtuelnej realiće dowolić
+xr.allow.accesskey=P
+xr.dontAllow=Njedowolić
+xr.dontAllow.accesskey=n
+xr.shareWithSite3=Dowoliće %S přistup ke gratam wirtualneje reality? Přez to so snano sensibelne informacije pokazuja.
+xr.shareWithFile3=Dowoliće tutej lokalnej dataji přistup ke gratam wirtualneje reality? Přez to so snano sensibelne informacije pokazuja.
+xr.remember=Tutón rozsud sej spomjatkować
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Dowolić
+persistentStorage.allow.accesskey=D
+persistentStorage.neverAllow.label=Ženje njedowolić
+persistentStorage.neverAllow.accesskey=n
+persistentStorage.notNow.label=Nic nětko
+persistentStorage.notNow.accesskey=t
+persistentStorage.allowWithSite=Chceće %S dowolić, daty w trajnym składowaku składować?
+
+webNotifications.allow=Zdźělenki dowolić
+webNotifications.allow.accesskey=Z
+webNotifications.notNow=Nic nětko
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Ženje njedowolić
+webNotifications.never.accesskey=e
+webNotifications.receiveFromSite2=Chceće %S słanje zdźělenkow dowolić?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Nětk pak preč!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=N
+safebrowsing.deceptiveSite=Wobšudne sydło!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=To wobšudne sydło njeje…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=w
+safebrowsing.reportedAttackSite=Naběhowace sydło zdźělene!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=To nadběhowace sydło njeje…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Sydło z njewitanej softwaru zdźělene!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Škódne sydło zdźělene!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Wobaj #1 rajtarkaj nalistować;Wšě #1 rajtarki nalistować;Wšěch #1 rajtarkow nalistować
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=%S přepytać
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Ze znjemóžnjenymi přidatkami startować
+safeModeRestartPromptMessage=Chceće woprawdźe wšě přidatki znjemóžnić a znowa startować?
+safeModeRestartButton=Znowa startować
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=true
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = %1$S do %2$S někotre daty sćele, zo bychmy móhli wašu praksu polěpšić.
+dataReportingNotification.button.label = Wubrać, štož so dźěli
+dataReportingNotification.button.accessKey = u
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = Webstrona waš wobhladowak spomaluje. Što chceće činić?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = Skript w rozšěrjenju “%1$S” %2$S spomałšuje.
+processHang.add-on.learn-more.text = Dalše informacije
+processHang.button_stop.label = Zastajić
+processHang.button_stop.accessKey = Z
+processHang.button_stop_sandbox.label = Rozšěrjenje na stronje nachwilu znjemóžnić
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = R
+processHang.button_wait.label = Čakać
+processHang.button_wait.accessKey = k
+processHang.button_debug.label = Zmylki w skripće namakać
+processHang.button_debug.accessKey = s
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Wokno na połnej wobrazowce zwobraznić (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Bóčnicu dolěwa přesunyć
+sidebar.moveToRight=Bóčnicu doprawa přesunyć
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareScreen3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = Chceće %S wužiwanje swojeje kamery dowolić?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = Chceće %S wužiwanje swojeho mikrofona dowolić?
+getUserMedia.shareScreen3.message = Chceće %S přistup na swoju wobrazowku dowolić?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Chceće %S wužiwanje swojeje kamery abo swojeho mikrofona dowolić?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Chceće %S dowolić, swoju kameru wužiwać a na awdio tutoho rajtarka poskać?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Chceće %S dowolić, swój mikrofon wužiwać a swoju wobrazowku widźeć?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Chceće %S dowolić, na awdio tutoho rajtarka poskać a swoju wobrazowku widźeć?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Chceće %S dowolić, na awdio tutoho rajtarka poskać?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = Chceće %1$S dowolić, zo %2$S přistup k wašej kamerje dawa?
+getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = Chceće %1$S dowolić, zo %2$S přistup k wašemu mikrofonej dawa?
+getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = Chceće %1$S dowolić, zo %2$S dowolnosć dawa, swoju wobrazowku widźeć?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Chceće %1$S dowolić, zo %2$S přistup k wašej kamerje a wašemu mikrofonej dawa?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Chceće %1$S dowolić, zo %2$S přistup k wašej kamerje dawa a jemu dowola, na awdio tutoho rajtarka poskać?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Chceće %1$S dowolić, zo %2$S přistup k wašemu mikrofonej dawa a jemu dowola, wašu wobrazowku widźeć?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Chceće %1$S dowolić, zo %2$S dowolnosć dawa, na awdio tutoho rajtarka poskać a wašu wobrazowku widźeć?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = Dźělće jenož wobrazowki ze sydłami, kotrymž dowěriće. Dźělenje móže wobšudnym sydłam zmóžnić, jako wy přehladować a waše priwatne daty kradnyć. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Dźělće %1$S jenož ze sydłami, kotrymž dowěriće. Dźělenje móže wobšudnym sydłam zmóžnić, jako wy přehladować a waše priwatne daty kradnyć. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Dalše informacije
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Wokno abo wobrazowka za dźělenje:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=W
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Wubjerće wokno abo wobrazowku
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Cyła wobrazowka
+getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Nastajenja dźěłoweho systema wužiwać
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Wobrazowka %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 wokno);#1 (#2 woknje);#1 (#2 wokna);#1 (#2 woknow)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Dowolić
+getUserMedia.allow.accesskey = D
+getUserMedia.dontAllow.label = Njedowolić
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = N
+getUserMedia.remember=Tutón rozsud sej spomjatkować
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S njemóže trajny přistup na wašu wobrazowku dopušćić.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S njemóže trajny přistup na awdio wašeho rajtarka dowolić bjez toho, zo by so prašał, kotry ma so dźělić.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Waš zwisk z tutym sydłom wěsty njeje. Zo by was škitał, %S jenož přistup za tute posedźenje dowoli.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Graty, kotrež so rajtarki dźěla
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = G
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (awdio rajtarka)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (nałoženje)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (wobrazowka)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (wokno)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (rajtark)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera a mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofon a nałoženje)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofon a wobrazowka)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofon a wokno)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofon a rajtark)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera a awdio rajtarka)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, awdio rajtarka a nałoženje)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, awdio rajtarka a wobrazowka)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, awdio rajtarka a wokno)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, awdio rajtarka a rajtark)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera a nałoženje)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera a wobrazowka)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera a wokno)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera a rajtark)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofon a nałoženje)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofon a wobrazowka)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofon a wokno)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofon a rajtark)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (awdio rajtarka a nałoženje)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (awdio rajtarka a wobrazowka)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (awdio rajtarka a wokno)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (awdio rajtarka a rajtark)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Njeznaty pochad
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Někajka awdio- abo widejodataja na tutym sydle wužiwa DRM-softwaru, kotraž móhła wobmjezować, štož %S da wam z tym činić.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Konfigurować…
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = K
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Dyrbiće DRM zmóžnić, zo byšće awdiodataju abo widejodataju na tutej stronje wothrał. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = DRM zmóžnić
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = z
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Dalše informacije
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S instaluje komponenty, kotrež su trěbne, zo bychu awdio- abo widejodataju na tutej stronje wothrali. Prošu spytajće pozdźišo hišće raz.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Njeznaty
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = Zda so, zo %S pomału… startuje.
+slowStartup.helpButton.label = Informujće so, kak móžeće jón pospěšić
+slowStartup.helpButton.accesskey = I
+slowStartup.disableNotificationButton.label = Hižo njeinformować
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = f
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S je někotre nastajenja Adobe Flash změnił, zo by wukon polěpšił.
+flashHang.helpButton.label = Dalše informacije…
+flashHang.helpButton.accesskey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = %S přiměrić
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = W porjadku
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = o
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Zwobraznjenje rajtarkoweho wobsaha je dla inkompatibelnosće mjez %S a wašu softwaru bjezbarjernosće znjemóžnjene. Prošu aktualizujće swój čitak wobrazowki abo wužiwajće wersiju Firefox z rozšěrjenej podpěru.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Wosobinski
+userContextWork.label = Słužbny
+userContextBanking.label = Bankownistwo
+userContextShopping.label = Nakupowanje
+userContextNone.label = Žadyn kontejner
+
+userContextPersonal.accesskey = W
+userContextWork.accesskey = S
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = N
+userContextNone.accesskey = n
+
+userContext.aboutPage.label = Kontejnery rjadować
+userContext.aboutPage.accesskey = o
+
+userContextOpenLink.label = Wotkaz w nowym rajtarku %S wočinić
+
+muteTab.label = Rajtark zněmić
+muteTab.accesskey = n
+unmuteTab.label = Zněmjenje rajtarka anulować
+unmuteTab.accesskey = m
+playTab.label = Rajtark wothrać
+playTab.accesskey = R
+
+muteSelectedTabs2.label = Rajtarki zněmić
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = R
+unmuteSelectedTabs2.label = Rajtarki hižo njezněmić
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = h
+playTabs.label = Rajtarki wothrać
+playTabs.accesskey = h
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = #1 rajtark na grat pósłać;#1 rajtarkaj na grat pósłać;#1 rajtarki na grat pósłać;#1 rajtarkow na grat pósłać
+sendTabsToDevice.accesskey = t
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+pageAction.sendTabsToDevice.label = #1 rajtark na grat pósłać;#1 rajtarkaj na grat pósłać;#1 rajtarki na grat pósłać;#1 rajtarkow na grat pósłać
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Maće njewotpósłanu spadowu rozprawu;Maće #1 njewotpósłanej spadowej rozprawje;Maće #1 njewotpósłane spadowe rozprawy;Maće #1 njewotpósłanych spadowych rozprawow
+pendingCrashReports.viewAll = Pokazać
+pendingCrashReports.send = Pósłać
+pendingCrashReports.alwaysSend = Přeco pósłać
+
+decoder.noCodecs.button = Zhońće kak
+decoder.noCodecs.accesskey = Z
+decoder.noCodecsLinux.message = Zo byšće widejo wothrał, dyrbiće trěbne widejokodeki instalować.
+decoder.noHWAcceleration.message = Zo byšće widejokwalitu polěpšił, dyrbiće Media Feature Pack předewzaća Microsoft instalować.
+decoder.noPulseAudio.message = Zo byšće awdio wothrał, dyrbiće trěbnu softwaru PulseAudio instalować.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec móže napadliwy być abo so njepodpěruje a měł so za wothraće widejow aktualizować.
+
+decoder.decodeError.message = Při dekodowanju medijoweje resursy je zmylk wustupił.
+decoder.decodeError.button = Sydłowy problem zdźělić
+decoder.decodeError.accesskey = z
+decoder.decodeWarning.message = Při dekodowanju medijoweje resursy je porjedźujomny zmylk wustupił.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Dyrbiće so pola tuteje syće přizjewić, prjedy hač móžeće přistup na internet měć.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Přizjewjensku stronu syće wočinić
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Prawa za %S
+permissions.remove.tooltip = Prawo wotstronić a hišće raz so prašeć
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Njewobdźěłane naprašowanja wo prawa: Naprašowanja wo prawa njeměli so wudać, prjedy hač do połnowobrazowki DOM zastupiće.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Połnowobrazowka DOM wopušćena: Naprašowanja wo prawa njeměli so wudać, mjeztym sće w połnowobrazowce DOM.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitowy
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitowy
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = Wěstotny certifikat, kotryž so na tutym websydle wužiwa, hižo njebudźe dowěry hódny w přichodnej wersiji. Za dalše informacije wopytajće prošu https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions
+
+midi.Allow.label = Dowolić
+midi.Allow.accesskey = D
+midi.DontAllow.label = Njedowolić
+midi.DontAllow.accesskey = N
+midi.remember=Tutón rozsud sej spomjatkować
+midi.shareWithFile.message = Chceće tutej lokalnej dataji přistup na swoje MIDI-graty dowolić?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = Chceće %S přistup na swoje MIDI-graty dowolić?
+midi.shareSysexWithFile.message = Chceće tutej lokalnej dataji přistup na swoje MIDI-graty a słanje/přijimanje SysEx-powěsćow dowolić?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite.message = Chceće %S přistup na swoje MIDI-gratyć a słanje/přijimanje SysEx-powěsćow dowolić?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Wróćo
+
+storageAccess.Allow.label = Přistup dowolić
+storageAccess.Allow.accesskey = P
+storageAccess.DontAllow.label = Adresu blokować
+storageAccess.DontAllow.accesskey = A
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess2.message = Chceće %1$S dowolić, wašej přehladowanskej aktiwiće na %2$S slědować?
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText):
+# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess3.message = Chceće %1$S dowolić, placki a sydłowe daty na %2$S wužiwać? Jeli to dowoleće, móže %3$S slědować, štož na tutym sydle činiće.
+storageAccess.hintText = Blokujće přistup, jeli %1$S njedowěrjeće abo jón njespóznawaće.
+
+
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Pósłany!
+confirmationHint.copyURL.label = Do mjezyskłada kopěrowany!
+confirmationHint.pageBookmarked.label = W bibliotece składowany!
+confirmationHint.addSearchEngine.label = Pytawa přidata!
+confirmationHint.pinTab.label = Připjaty!
+confirmationHint.pinTab.description = Klikńće z prawej tastu, zo byšće jón wotpjał.
+confirmationHint.passwordSaved.label = Hesło je so składowało!
+confirmationHint.loginRemoved.label = Přizjewjenje je so wotstroniło!
+confirmationHint.breakageReport.label = Rozprawa je so pósłała. Wulki dźak!
+
+# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
+# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
+# %S will be replaced with brandShortName
+livebookmarkMigration.title = Dynamiske zapołožki %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearch=Web za %S pytać
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..db988d8609
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Historija
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Wašu historiju pokazać (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Synchronizowane rajtarki
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Rajtarki z druhich gratow pokazać
+
+privatebrowsing-button.label = Priwatne wokno
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Nowe priwatne wokno wočinić (%S)
+
+save-page-button.label = Stronu składować
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Tutu stronu składować (%S)
+
+find-button.label = Pytać
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = W tutej stronje pytać (%S)
+
+open-file-button.label = Dataju wočinić
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Dataju wočinić (%S)
+
+developer-button.label = Wuwiwar
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Webwuwiwanske nastroje wočinić (%S)
+
+profiler-button.label = Profilowak
+profiler-button.tooltiptext = Natočće wukonowy profil
+
+sidebar-button.label = Bóčnicy
+sidebar-button.tooltiptext2 = Bóčnicy pokazać
+
+add-ons-button.label = Přidatki
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Waše přidatki zrjadować (%S)
+
+preferences-button.label = Nastajenja
+preferences-button.tooltiptext2 = Nastajenja wočinić
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Nastajenja wočinić (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Nastajenja
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Nastajenja wočinić
+
+zoom-controls.label = Skalowanske nastroje
+zoom-controls.tooltiptext2 = Skalowanske nastroje
+
+zoom-out-button.label = Powjetšić
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Pomjeńšić (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Skalowanski schodźenk wróćo stajić (%S)
+
+zoom-in-button.label = Powjetšić
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Powjetšić (%S)
+
+edit-controls.label = Wobdźěłowanske nastroje
+edit-controls.tooltiptext2 = Wobdźěłowanske nastroje
+
+cut-button.label = Wutřihać
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Wutřihać (%S)
+
+copy-button.label = Kopěrować
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Kopěrować (%S)
+
+paste-button.label = Zasadźić
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Zasadźić (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = Tekstowe kodowanje
+characterencoding-button2.tooltiptext = Nastajenja tekstoweho kodowanja pokazać
+
+email-link-button.label = Wotkaz e-mejlować
+email-link-button.tooltiptext3 = Wotkaz k tutej stronje e-mejlować
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = %1$S wopušćić (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = %1$S skónčić (%2$S)
+
+panic-button.label = Zabyć
+panic-button.tooltiptext = Přehladowansku historiju zabyć
+
+toolbarspring.label = Fleksibelna mjezota
+toolbarseparator.label = Dźělatko
+toolbarspacer.label = Mjezota
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c03a80e04e
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Startuje so…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Njeporadźiło
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Zastajeny
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Přetorhnjeny
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Dokónčeny
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Přez Staršisku kontrolu zablokowany
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Tuta dataja wirus abo złóstnu softwaru wobsahuje.
+blockedPotentiallyUnwanted=Tuta dataja móhła waš ličak poškodźić.
+blockedInsecure = Tuta dataja njeda so wěsće sćahnyć.
+blockedPotentiallyInsecure=Dataja njeje so sćahnyła: Potencielne wěstotne riziko.
+blockedUncommon2=Tuta dataja so w normalnym padźe njesćahuje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Dataja je so přesunyła abo faluje
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Chceće woprawdźe tute sćehnjenje dowolić?
+unblockHeaderOpen=Chceće woprawdźe tutu dataju wočinić?
+unblockTypeMalware=Tuta dataja wirus abo druhu złóstnu softwaru wobsahuje, kotraž waš ličak poškodźi.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Tuta dataja je jako wužitne sćehnjenje starnowana, móže njewočakowane změny na wašich programach a nastajenjach přewjesć.
+unblockTypeUncommon2=Tuta dataja so zwjetša njesćahuje a móhło njewěste być, ju wočinić. Wona móhła wirus wobsahować abo njewočakowane změny na wašich programach a nastajenjach přewjesć.
+unblockInsecure=Dataja njewěsty zwisk wužiwa. Je so snano w sćehnjenskim procesu wobškodźiła abo sfalšowała.
+unblockTip2=Móžeće alternatiwne sćehnjenske žórło pytać abo dataju pozdźišo hišće raz sćahnyć.
+unblockButtonOpen=Wočinić
+unblockButtonUnblock=Sćehnjenje dowolić
+unblockButtonConfirmBlock=Dataju wotstronić
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Njeznata wulkosć
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S — %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=%1$S dataja so sćahuje;%1$S dataji so sćahujetej;%1$S dataje so sćahuja;%1$S datajow so sćahuje
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Wobsahowacy rjadowak wočinić
+showMacLabel=W Finder wočinić
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Dataju wočinić
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Sćehnjenje znowa spytać
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b23b25ebbc
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=“%1$S” jako nałoženje za %2$S-wotkazy přidać?
+addProtocolHandlerAddButton=Nałoženje přidać
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=N
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c1da4a5430
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Header of the popup
+fxmonitor.popupHeader=Maće konto na tutym sydle?
+# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English.
+# It cannot be:
+# - Declined to adapt to grammatical case.
+# - Transliterated.
+# - Translated.
+fxmonitor.brandName=Firefox Monitor
+# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Sydło je so %S zdźělił
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The exact number of accounts compromised in the breach.
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupText=#1 konto sydła #2 je so w lěće #3 wohrozyło. Přepruwujće z #4, zo byšće hladał, hač waše konto je w straše.;#1 konće sydła #2 stej so w lěće #3 wohrozyłoj. Přepruwujće z #4, zo byšće hladał, hač waše konto je w straše.;#1 konta sydła #2 su so w lěće #3 wohrozyli. Přepruwujće z #4, zo byšće hladał, hač waše konto je w straše.;#1 kontow sydła #2 je so w lěće #3 wohrozyło. Přepruwujće z #4, zo byšće hladał, hač waše konto je w straše.
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the
+# most significant digit.
+# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...]
+# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...]
+# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...]
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupTextRounded=Wjace hač #1 konto sydła #2 je so w lěće #3 wohrozyło. Přepruwujće z #4, zo byšće hladał, hač waše konto je w straše.;Wjace hač #1 konće sydła #2 stej so w lěće #3 wohrozyłoj. Přepruwujće z #4, zo byšće hladał, hač waše konto je w straše.;Wjace hač #1 konta sydła #2 su se w lěće #3 wohrozyli. Přepruwujće z #4, zo byšće hladał, hač waše konto je w straše.;Wjace hač #1 kontow sydła #2 je so w lěće #3 wohrozyło. Přepruwujće z #4, zo byšće hladał, hač waše konto je w straše.
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.checkButton.label=%S přepruwować
+fxmonitor.checkButton.accessKey=u
+fxmonitor.dismissButton.label=Zaćisnyć
+fxmonitor.dismissButton.accessKey=Z
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.neverShowButton.label=Warnowanja %S ženje njepokazać
+fxmonitor.neverShowButton.accessKey=W
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..655acf54e1
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,53 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Importowanski asistent">
+
+<!ENTITY importFrom.label "Nastajenja, zapołožki, historiju, hesła a hinaše daty importować z:">
+<!ENTITY importFromUnix.label "Nastajenja, zapołožki, historiju, hesła a hinaše daty importować z:">
+
+<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey "M">
+<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge">
+<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E">
+<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Microsoft Edge Legacy">
+<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "L">
+<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge Beta">
+<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d">
+<!ENTITY importFromNothing.label "Ničo njeimportować">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "N">
+<!ENTITY importFromSafari.label "Safari">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary">
+<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n">
+<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B">
+<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev">
+<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D">
+<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium">
+<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u">
+<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox">
+<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "x">
+<!ENTITY importFrom360se.label "360 Secure Browser">
+<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label "Žane programy namakane, kotrež zapołožki, historiju abo hesła wobsahuja.">
+
+<!ENTITY importSource.title "Daty a nastajenja importować">
+<!ENTITY importItems.title "Objekty za importowanje">
+<!ENTITY importItems.label "Wubjerće objekty za importowanje:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Importuje so…">
+<!ENTITY migrating.label "Slědowace objekty so runje importuja…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Profil wubrać">
+<!ENTITY selectProfile.label "Slědowace profile steja k dispoziciji za importowanje z:">
+
+<!ENTITY done.title "Importowanje dokónčene">
+<!ENTITY done.label "Slědowace objekty su so z wuspěchom importowali:">
+
+<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Prošu zawěsćće, zo wubrany wobhladowak je začinjeny, prjedy hač pokročujeće.">
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c2e22626d1
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameEdgeBeta=Microsoft Edge Beta
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder=Z %S
+
+importedSafariReadingList=Čitanska lisćina (ze Safari)
+importedEdgeReadingList=Čitanska lisćina (z Edge)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Internetne nastajenja
+1_edge=Nastajenja
+1_safari=Nastajenja
+1_chrome=Nastajenja
+1_360se=Nastajenja
+
+2_ie=Placki
+2_edge=Placki
+2_safari=Placki
+2_chrome=Placki
+2_firefox=Placki
+2_360se=Placki
+
+4_ie=Historija
+4_edge=Přehladowanska historija
+4_safari=Historija
+4_chrome=Historija
+4_firefox_history_and_bookmarks=Historija a zapołožki
+4_360se=Přehladowanska historija
+
+8_ie=Składowana formularna historija
+8_edge=Składowana formularna historija
+8_safari=Składowana formularna historija
+8_chrome=Składowana formularna historija
+8_firefox=Składowana formularna historija
+8_360se=Składowana formularna historija
+
+16_ie=Składowane hesła
+16_edge=Składowane hesła
+16_safari=Składowane hesła
+16_chrome=Składowane hesła
+16_firefox=Składowane hesła
+16_360se=Składowane hesła
+
+32_ie=Fawority
+32_edge=Fawority
+32_safari=Zapołožki
+32_chrome=Zapołožki
+32_360se=Zapołožki
+
+64_ie=Druhe daty
+64_edge=Druhe daty
+64_safari=Druhe daty
+64_chrome=Druhe daty
+64_firefox_other=Druhe daty
+64_360se=Druhe daty
+
+128_firefox=Wokna a rajtarki
+
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b964a4204b
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this
+ discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific
+ revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+-->
+
+<!ENTITY window.title "Wažne nowinki">
+<!ENTITY window.style "width: 490px">
+<!ENTITY sync "Zo byšće informacije synchronizował, kotrež sće hižo do Firefox z tutej instalaciju &brandShortName; składował, přizjewće so ze swojim &syncBrand.fxAccount.label;.">
+<!ENTITY continue-button "Dale">
+
+<!ENTITY mainText "Tuta instalacija &brandShortName; ma nowy profil. Njedźěli zapołožki, hesła a wužiwarske nastajenja z druhimi instalacijemi Firefox (Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition a Firefox Nightly) na tutym ličaku.">
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a689eb2eca
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Přidać
+dialogAcceptLabelSaveItem=Składować
+dialogAcceptLabelAddMulti=Zapołožki přidać
+dialogAcceptLabelEdit=Składować
+dialogTitleAddBookmark=Nowa zapołožka
+dialogTitleAddFolder=Nowy rjadowak
+dialogTitleAddMulti=Nowe zapołožki
+dialogTitleEdit=Kajkosće za "%S"
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Mjeno rjadowaka]
+newFolderDefault=Nowy rjadowak
+newBookmarkDefault=Nowa zapołožka
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..02e975f95a
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -0,0 +1,63 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title "Biblioteka">
+<!ENTITY places.library.width "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label "Organizować">
+<!ENTITY organize.accesskey "O">
+<!ENTITY organize.tooltip "Waše zapołožki organizować">
+
+<!ENTITY file.close.label "Začinić">
+<!ENTITY file.close.accesskey "Z">
+<!ENTITY cmd.close.key "w">
+<!ENTITY views.label "Napohlady">
+<!ENTITY views.accesskey "h">
+<!ENTITY views.tooltip "Waš napohlad wuměnić">
+<!ENTITY view.columns.label "Špalty pokazać">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "l">
+<!ENTITY view.sort.label "Sortěrować">
+<!ENTITY view.sort.accesskey "S">
+<!ENTITY view.unsorted.label "Njesortěrowany">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "N">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "Sortěrowanski porjad A > Z">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "Sortěrowanski porjad Z > A">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Zapołožki z HTML importować…">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Zapołožki do HTML eksportować…">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "Z">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label "Daty z druheho wobhladowaka importować…">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "D">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label "Zawěsćić…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey "Z">
+<!ENTITY cmd.restore2.label "Wobnowić">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "n">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Dataju wubrać…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "D">
+
+<!ENTITY col.name.label "Mjeno">
+<!ENTITY col.tags.label "Znački">
+<!ENTITY col.url.label "Městno">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Najnowši wopyt">
+<!ENTITY col.visitcount.label "Wopytowe ličenje">
+<!ENTITY col.dateadded.label "Přidaty">
+<!ENTITY col.lastmodified.label "Poslednja změna">
+
+<!ENTITY cmd.find.key "f">
+
+<!ENTITY maintenance.label "Importować a zawěsćić">
+<!ENTITY maintenance.accesskey "I">
+<!ENTITY maintenance.tooltip "Waše zapołožki importować a zawěsćić">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip "Wróćo hić">
+
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Doprědka hić">
+
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Zapisk wubrać, zo bychu so jeho kajkosće wobhladali a wobdźěłali">
+
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ddc41910ee
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Z přičinow wěstoty njedadźa so javascriptowe abo datowe URL z wokna historije abo bóčnicy čitać.
+noTitle=(žadyn titul)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Prózdny)
+
+bookmarksBackupTitle=Datajowe mjeno za zawěsćenje zapołožkow
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Zapołožki wobnowić
+bookmarksRestoreAlert=To naruna wšě z wašich zapołožkow přez zawěsćene. Chceće to woprawdźe činić?
+bookmarksRestoreTitle=Zawěsćenje zapołožkow wubrać
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Njepodpěrowany datajowy typ.
+bookmarksRestoreParseError=Njeje móžno, zawěsćensku dataju předźěłać.
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Po mjenje sortěrować
+view.sortBy.1.name.accesskey=m
+view.sortBy.1.url.label=Po městnje sortěrować
+view.sortBy.1.url.accesskey=s
+view.sortBy.1.date.label=Po najnowšim wopyće sortěrować
+view.sortBy.1.date.accesskey=n
+view.sortBy.1.visitCount.label=Po wopytowym ličenju sortěrować
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=i
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Po přidatych sortěrować
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=o
+view.sortBy.1.lastModified.label=Po datumje poslednjeje změny sortěrować
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=d
+view.sortBy.1.tags.label=Po značkach sortěrować
+view.sortBy.1.tags.accesskey=z
+
+searchBookmarks=Zapołožki přepytać
+searchHistory=Historiju přepytać
+searchDownloads=Sćehnjenja přepytać
+
+SelectImport=Dataju zapołožkow importować
+EnterExport=Dataju zapołožkow eksportować
+
+detailsPane.noItems=Žane zapiski
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Jedyn zapisk;#1 zapiskaj;#1 zapiski;#1 zapiskow
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Zmylk při startowanju wobhladowaka
+lockPrompt.text=System zapołožkow a historije njebudźe fungować, dokelž so jedna z datajow %S přez druhe nałoženje wužiwa. Někajka wěstotna softwara móže tutón problem zawinować.
+lockPromptInfoButton.label=Dalše informacije
+lockPromptInfoButton.accessKey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Stronu zhašeć
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=S
+cmd.deleteMultiplePages.label=Strony zhašeć
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Jako zapołožku składować
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=J
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Strony jako zapołožki składować
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=S
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/pocket.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5d1ccf1b81
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/pocket.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addtags = Znački přidać
+alreadyhaveacct = Sće hižo wužiwar Pocket?
+errorgeneric = Při składowanju do Pocket je zmylk wustupił.
+learnmore = Dalše informacije
+loginnow = Přizjewić
+maxtaglength = Znački su na 25 znamješkow wobmjezowane
+onlylinkssaved = Jenož wotkazy dadźa so składować
+pagenotsaved = Strona njeje so składowała
+pageremoved = Strona je so wotstroniła
+pagesaved = Do Pocket składowany
+processingremove = Strona so wotstronja…
+processingtags = Znački so přidawaja…
+removepage = Stronu wotstronić
+save = Składować
+saving = Składuje so…
+signupemail = Registrujće so z e-mejlku
+signuptosave = Registrujće so za Pocket. Je darmo.
+suggestedtags = Namjetowane znački
+tagline = Składujće nastawki a wideja z Firefox, zo byšće sej je kóždy čas w Pocket na kóždym graće wobhladał.
+taglinestory_one = Klikńće na tłóčatko Pocket, zo byšće nastawk, widejo abo stronu z Firefox składował.
+taglinestory_two = Sej w Pocket na kóždym graće kóždy čas wobhladać.
+tagssaved = Znački su so přidali
+tos = Hdyž pokročujeće, zwoliće do <a href="%1$S" target="_blank">wužiwarskich wuměnjenjow</a> a <a href="%2$S" target="_blank">prawidłow priwatnosće</a> Pocket
+tryitnow = Spytajće to nětko
+signupfirefox = Z Firefox registrować
+viewlist = Lisćinu pokazać
+
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..30ffcc8910
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=To wobšudne sydło njeje
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Njeje móžno, tutón zmylk nětko zdźělić.
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..438ba91b2e
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Z pomocu %S pytać
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Pytanje z %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Zasadźić a pytać
+
+cmd_clearHistory=Pytansku historiju wuprózdnić
+cmd_clearHistory_accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine="%S" přidać
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Pytawu přidać
+
+searchAddFoundEngine2=Pytawu přidać
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=%S pytać z:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Pytać z:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Pytanske nastajenja
+
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ea25f8594a
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2 = Wućehńće najwjace z %S přez to, zo jón k swojemu standardnemu wobhladowakej činiće
+setDefaultBrowserConfirm.label = %S jako standardny wobhladowak wužiwać
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = s
+setDefaultBrowserOptions.label = Nastajenja
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = N
+setDefaultBrowserNotNow.label = Nic nětko
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey = N
+setDefaultBrowserNever.label = Hišće raz so njeprašeć
+setDefaultBrowserNever.accesskey = H
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Standardny wobhladowak
+setDefaultBrowserMessage=%S tuchwilu waš standardny wobhladowak njeje. Chceće jón k swojemu standardnemu wobhladowakej činić?
+setDefaultBrowserDontAsk=Tute pruwowanje přeco přewjesć, hdyž so %S startuje.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=%S jako standardny wobhladowak wužiwać
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Nic nětko
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop pozadk.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Wobraz so składuje…
+DesktopBackgroundSet=Pozadk desktopa nastajić
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e58dfc9d63
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Wšě placki a sydłowe daty zhašeć
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Hdyž 'Nětko zhašeć' wuběraće, so wšě placki a sydłowe daty zhašeja, kotrež %S je składował. Je přez to móžno, zo so wotzjewiće a zo so webwobsah offline wotstroni.
+clearSiteDataNow=Nětko wuprózdnić
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..adf006c725
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Dowoleny
+state.current.allowedForSession = Za posedźenje dowolić
+state.current.allowedTemporarily = Nachwilu dowoleny
+state.current.blockedTemporarily = Nachwilu zablokowany
+state.current.blocked = Zablokowany
+state.current.prompt = Přeco so prašeć
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Přeco so prašeć
+state.multichoice.allow = Dowolić
+state.multichoice.allowForSession = Za posedźenje dowolić
+state.multichoice.block = Blokować
+
+state.multichoice.autoplayblock = Awdio blokować
+state.multichoice.autoplayblockall = Awdio a widejo blokować
+state.multichoice.autoplayallow = Awdio a widejo dowolić
+
+permission.autoplay.label = Awtomatiske wothrawanje
+permission.cookie.label = Placki stajić
+permission.desktop-notification3.label = Zdźělenki pósłać
+permission.camera.label = Kameru wužiwać
+permission.microphone.label = Mikrofon wužiwać
+permission.screen.label = Wobrazowku dźělić
+permission.install.label = Přidatki instalować
+permission.popup.label = Wuskakowace wokna wočinić
+permission.geo.label = Přistup na waše stejnišćo
+permission.xr.label = Přistup ke gratam wirtuelneje reality
+permission.shortcuts.label = Tastowe skrótšenki přepisać
+permission.focus-tab-by-prompt.label = K tutomu rajtarkej přeńć
+permission.persistent-storage.label = Daty w trajnym składowaku składować
+permission.canvas.label = Canvasowe daty wućahnyć
+permission.midi.label = Přistup na MIDI-graty
+permission.midi-sysex.label = Přistup na MIDI-graty z podpěru za SysEx
+permission.https-only-load-insecure.label = Njewěsty HTTP wužiwać
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Nałoženja wočinić
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fc19440efb
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Konto Firefox">
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f53dc129f6
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Dale
+
+relinkVerify.title = Zjednoćenske warnowanje
+relinkVerify.heading = Chceće so woprawdźe w Sync registrować?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Druhi wužiwar je so do toho na tutym ličaku w Sync zregistrował. Registrowanje budźe zapołožki, hesła a druhe nastajenja wobhladowaka z %S zjednoćeć
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..50134a5fff
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,128 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Nowy rajtark
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Priwatny modus
+tabs.closeTab=Rajtark začinić
+tabs.close=Začinić
+tabs.closeTitleTabs=Rajtarki začinić?
+tabs.closeAndQuitTitleTabs=Skónčić a rajtarki začinić?
+tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Skónčić a rajtarki začinić?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;Chceće #1 rajtarkaj začinić. Chceće woprawdźe pokročować?;Chceće #1 rajtarki začinić. Chceće woprawdźe pokročować?;Chceće #1 rajtarkow začinić. Chceće woprawdźe pokročować?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only
+# for multiple tabs.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;Chceće #1 rajtarkaj začinić. Rajtarkaj w njepriwatnych woknach so wobnowjetej, hdyž znowa startujeće. Chceće woprawdźe pokročować?;Chceće #1 rajtarki začinić. Rajtarki w njepriwatnych woknach so wobnowja, hdyž znowa startujeće. Chceće woprawdźe pokročować?;Chceće #1 rajtarkow začinić. Rajtarki w njepriwatnych woknach so wobnowja, hdyž znowa startujeće. Chceće woprawdźe pokročować?
+tabs.closeButtonMultiple=Rajtarki začinić
+tabs.closeWarningPromptMe=Warnować, hdyž so pospytuje, wjacore rajtarki začinić
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindows=;Chceće #1 woknje %S začinić. Chceće woprawdźe pokročować?;Chceće #1 wokna %S začinić. Chceće woprawdźe pokročować?;Chceće #1 woknow %S začinić. Chceće woprawdźe pokročować?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;Chceće #1 woknje %S začinić. Rajtarkaj w njepriwatnych woknach so wobnowjetej, hdyž znowa startujeće. Chceće woprawdźe pokročować?;Chceće #1 wokna %S začinić. Rajtarki w njepriwatnych woknach so wobnowja, hdyž znowa startujeće. Chceće woprawdźe pokročować?;Chceće #1 woknow %S začinić. Rajtarki w njepriwatnych woknach so wobnowja, hdyž znowa startujeće. Chceće woprawdźe pokročować?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple windows which must contain multiple tabs (in total).
+# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows
+tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;z #1 rajtarkomaj;z #1 rajtarkami;z #1 rajtarkami
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=#1 rajtark začinić;#1 rajtarkaj začinić;#1 rajtarki začinić;#1 rajtarkow začinić
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=#1 rajtark zněmić (%S);#1 rajtarkaj zněmić (%S);#1 rajtarki zněmić (%S);#1 rajtarkow zněmić (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Zněmjenje #1 rajtarka anulować (%S);Zněmjenje #1 rajtarkow anulować (%S);Zněmjenje #1 rajtarkow anulować (%S);Zněmjenje #1 rajtarkow anulować (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=#1 rajtark zněmić;#1 rajtarkaj zněmić;#1 rajtarki zněmić;#1 rajtarkow zněmić
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Zněmjenje #1 rajtarka anulować;Zněmjenje #1 rajtarkow anulować;Zněmjenje #1 rajtarkow anulować;Zněmjenje #1 rajtarkow anulować
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=#1 rajtark wothrać;#1 rajtarkaj wothrać;#1 rajtarki wothrać;#1 rajtarkow wothrać
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Dialogam wot %S dowolić was na jich rajtark přewzać
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Wočinjenje wobkrućić
+tabs.openWarningMultipleBranded=Chceće %S rajtarkow wočinić. To móhło %S spomalić, mjeztym zo so strony začituja. Chceće woprawdźe pokročować?
+tabs.openButtonMultiple=Wočinjene rajtarki
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Warnować, hdy so wočinjenje wjacorych rajtarkow mohło %S spomalić
+
+browsewithcaret.checkMsg=Tutón dialogowy kašćik wjace njepokazać.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Tastaturowa nawigacija
+browsewithcaret.checkLabel=Tłóčenje tasty F7 zapina abo wupina tastaturowu nawigaciju. Tuta funkcija staja pohibliwy kursor do webstronow a dowola wam tekst z tastaturu wubrać. Chceće nětko tastaturowu nawigaciju zapinać?
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1207d6797c
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Nowy rajtark wočinić
+taskbar.tasks.newTab.description=Nowy rajtark wobhladowaka wočinić.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Nowe wokno wočinić
+taskbar.tasks.newWindow.description=Nowe wokno wobhladowaka wočinić.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nowe priwatne wokno
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Nowe wokno w priwatnym modusu wočinić.
+taskbar.frequent.label=Časty
+taskbar.recent.label=Najnowši
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..13ae1f98e9
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,72 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+ - translation.translateThisPage.label):
+ - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+ - showing the detected language of the current web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page is in [detected language] Translate this page?
+ - "detected language" here is a language name coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence. -->
+
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Tuta strona je">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Tutu stronu přełožować?">
+<!ENTITY translation.translate.button "Přełožić">
+<!ENTITY translation.notNow.button "Nic nětko">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label "Wobsah strony so přełožuje…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+ - translation.translatedTo.label,
+ - translation.translatedToSuffix.label):
+ - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+ - showing the source and target language of a translated web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page has been translated from [from language] to [to language]
+ - "from language" and "to language" here are language names coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence.
+ -
+ - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+ - need to display some text after the second drop down for the sentence to
+ - be grammatically correct. -->
+
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Tuta strona je so přełožiła z">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label "do">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button "Original pokazać">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button "Přełožk pokazać">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Při přełožowanju tuteje strony je zmylk wustupił.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button "Hišće raz spytać">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Přełožk tuchwilu k dispoziciji njesteji. Prošu spytajće pozdźišo hišće raz.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu "Nastajenja">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+ - translation.options.preferences.accesskey):
+ - The accesskey values used here should not clash with the value used for
+ - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+ -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Njepřełožujće ženje tute sydło">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label "Přełožowanske nastajenja">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+ - translation.options.attribution.afterLogo):
+ - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+ - logo.
+ -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex,
+ translation.options.attribution.beforeLogo,
+ - translation.options.attribution.afterLogo):
+ - translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of
+ - the other two strings when yandex translation engine is preferred by the
+ - user.
+ -->
+
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f4e11c4b5f
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=%S ženje njepřełožować
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=n
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..86e6c224e2
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Tabletowy modus zmóžnjeny
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e96a28e1b3
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Dźělenski indikator
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Waša kamera a waš mikrofon so dźěletej. Klikńće, zo byšće dźělenje wodźił.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Waša kamera so dźěli. Klikńće, zo byšće dźělenje wodźił.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Waš mikrofon so dźěli. Klikńće, zo byšće dźělenje wodźił.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Nałoženje so dźěli. Klikńće, zo byšće dźělenje kontrolował.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Waša wobrazowka so dźěli. Klikńće, zo byšće dźělenje wodźił.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Wokno so dźěli. Klikńće, zo byšće dźělenje wodźił.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Rajtark so dźěli. Klikńće, zo byšće dźělenje wodźił.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Kameru z "%S" dźělić
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Mikrofon z "%S" dźělić
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Nałoženje z "%S" dźělić
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Wobrazowku z "%S" dźělić
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Wokno z "%S" dźělić
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Rajtark z "%S" dźělić
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Dźělenje wodźić
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Kamera so z #1 rajtarkom dźěli;Kamera so z #1 rajtarkomaj dźěli;Kamera so z #1 rajtarkami dźěli;Kamera so z #1 rajtarkami dźěli
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Mikrofon so z #1 rajtarkom dźěli;Mikrofon so z #1 rajtarkomaj dźěli;Mikrofon so z #1 rajtarkami dźěli;Mikrofon so z #1 rajtarkami dźěli
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Nałoženje so z #1 rajtarkom dźěli;Nałoženja so z #1 rajtarkomaj dźěla;Nałoženja so z #1 rajtarkami dźěla;Nałoženja se z #1 rajtarkami dźěla
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Wobrazowka so z #1 rajtarkom dźěli;Wobrazowka so z #1 rajtarkomaj dźěli;Wobrazowka so z #1 rajtarkami dźěli;Wobrazowka so z #1 rajtarkami dźěli
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Wokno so z #1 rajtarkom dźěli;Wokno so #1 rajtarkomaj dźěli;Wokno so z #1 rajtarkami dźěli;Wokno so z #1 rajtarkami dźěli
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Rajtark so z #1 rajtarkom dźěli;Rajtarki so z #1 rajtarkomaj dźěla;Rajtarki so z #1 rajtarkami dźěla;Rajtarki so z #1 rajtarkami dźěla
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Dźělenje na "%S" wodźić
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-hsb/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7e95999afd
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Přepruwujće prošu, hač URL je korektny a spytajće hišće raz.
+fileNotFound=Firefox njemóže dataju na %S namakać.
+fileAccessDenied=Dataja na %S čitajomna njeje.
+dnsNotFound2=Njemóžemy ze serwerom na %S zwjazać.
+unknownProtocolFound=Firefox njewě, kak ma tutu adresu wočinić, dokelž jedyn ze slědowacych protokolow (%S) njeje z někajkim programom zwjazany abo njeje w tutym konteksće dowoleny.
+connectionFailure=Firefox njemóže ze serwerom na %S zwjazać.
+netInterrupt=Zwisk z %S je so při začitanju strony přetorhnył.
+netTimeout=Serwer na %S trjeba předołho, zo by wotmołwił.
+redirectLoop=Firefox je wotkrył, zo serwer naprašenje za tutu adresu tak sposrědkuje, zo so njebudźe ženje kónčić.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Zo by tutu stronu zwobraznił, %S dyrbi informacije pósłać, kotrež budu akciju wospjetować (na přikład pytanje abo wobkrućenje nadawka), kotraž je so prjedy přewjedła.
+resendButton.label=Znowa pósłać
+unknownSocketType=Firefox njewě, kak ma ze serwerom komunikować.
+netReset=Zwisk je so při začitanju strony wróćo stajił.
+notCached=Tutón dokument hižo k dispoziciji njesteji.
+netOffline=Firefox je tuchwilu offline a njemóže web přeslědźić.
+isprinting=Dokument njeda so změnić, mjeztym zo ćišćeće abo sće w ćišćerskim přehledźe.
+deniedPortAccess=Tuta adresa wužiwa syćowy port, kotryž wužiwa so normalnje za druhe zaměry hač webpřehladowanje. Firefox je naprašowanje za waš škit přetorhnył.
+proxyResolveFailure=Firefox je konfigurowany, zo by proksyserwer wužiwał, kotryž njeda so namakać.
+proxyConnectFailure=Firefox je konfigurowany, zo by proksyserwer wužiwał, kotryž zwiski wotpokazuje.
+contentEncodingError=Strona, kotruž pospytujeće sej wobhladać, njeda so pokazać, dokelž njepłaćiwu abo njepodpěrowanu formu zhusćenja wužiwa.
+unsafeContentType=Strona, kotruž chceće sej wobhladać, njeda so pokazać, dokelž je w datajowym typje wobsahowana, kotryž njeda so wěsće wočinić. Prošu stajće so z wobsedźerjemi websydła do zwiska, zo byšće jich wo tutym problemje informował.
+externalProtocolTitle=Naprašowanje eksterneho protokola
+externalProtocolPrompt=Eksterne nałoženje dyrbi so startować, zo by so %1$S wobdźěłało: wotkazy.\n\n\nTrěbny wotkaz:\n\n%2$S\n\nNałoženje:%3$S\n\n\nJeli njejsće tute naprašenje wočakował, móže so wo pospyt jednać, słabinu w tym eksternym programje znjewužiwać. Přetorhńće tute naprašowanje, chibazo sće wěsty, zo złowólne njeje.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Njeznaty>
+externalProtocolChkMsg=Moju wólbu za wšě wotkazy tutoho typa sej spomjatkować.
+externalProtocolLaunchBtn=Nałoženje startować
+malwareBlocked=Sydło %S bu jako nadpadowace sydło zdźělene a bu na zakładźe wašich wěstotnych nastajenjow zablokowane.
+harmfulBlocked=Sydło %S bu jako potencielnje škódne sydło zdźělene a bu na zakładźe wašich wěstotnych nastajenjow zablokowane.
+unwantedBlocked=Sydło na %S bu jako sydło zdźělene, kotrež njewitanu software poskića a bu na zakładźe wašich wěstotnych nastajenjow zablokowane.
+deceptiveBlocked=Tuta webstrona na %S je so jako wobšudne sydło zdźěliła a jo so na zakładźe wašich wěstotnych nastajenjow zablokowała.
+cspBlocked=Tuta strona ma wěstotne prawidła za wobsah, kotrež zasadźenju na tute wašnje zadźěwaja.
+xfoBlocked=Tuta strona ma prawidła X-Frame-Options, kotrež začitanju w tutym konteksće zadźěwaja.
+corruptedContentErrorv2=Sydło na %S je zranjenje syćoweho protokola dožiwiło, kotrež njeda so porjedźić.
+remoteXUL=Tuta strona wužiwa njepodpěrowanu technologiju, kotraž jako standard we Firefoxu k dispoziciji njesteji.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox njemóže wěstotu wašich datow na %S garantować, dokelž SSLv3 wužiwa, złamany wěstotny protokol.
+inadequateSecurityError=Websydło spyta, njepřihódny wěstotny schodźenk wujednać.
+blockedByPolicy=Waša organizacija je přistup na tutu stronu abo websydło zablokowała.
+networkProtocolError=Firefox je zranjenje syćoweho protokola dožiwiło, kotrež njeda so porjedźić.
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-hsb/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..042c17fa50
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,132 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Zmylk při čitanju strony">
+<!ENTITY retry.label "Hišće raz spytać">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Wróćo hić">
+<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Wróćo (doporučeny)">
+<!ENTITY advanced2.label "Rozšěrjeny…">
+<!ENTITY viewCertificate.label "Certifikat pokazać">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Serwer njeje so namakał">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "<strong>Jeli ta adresa je korektna, móžeće:</strong><ul>
+ <li>Pozdźišo hišće raz spytać.</li>
+ <li>Syćowy zwisk přepruwować.</li>
+ <li>Jeli sće zwjazany, sće wšak za wohnjowej murju, přepruwujće, hač &brandShortName; ma prawo na přistup na web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Přepruwujće datajowe mjeno za wulkopisanskimi abo hinašimi pisanskimi zmylkami.</li> <li>Přepruwujće, hač je so dataja přesunyła, přemjenowała abo wotstroniła.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>Snano je so wotstroniła, přesunyła, abo datajowe prawa zadźěwaju přistupej.</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; njemóže tutu stronu z někajkeje přičiny začitać.</p>">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "So pola syće přizjewić">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>Dyrbiće so pola tuteje syće přizjewić, prjedy hač móžeće přistup na internet měć.</p>">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Přizjewjensku stronu syće wočinić">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Njepłaćiwy URL">
+
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Požadany dokument w pufrowaku &brandShortName; k dispoziciji njesteji.</p><ul><li>Jako wěstotnu naprawu &brandShortName; sensibelne dokumenty awtomatisce znowa njewotwołuje.</li><li>Klikńće na Hišće raz, zo byšće dokument hišće raz z websydła wotwołał.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Klikńće na &quot;Hišće raz&quot;, zo byšće do online-modusa přešoł a stronu znowa začitał.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Prošu stajće so z wobsedźerjemi websydła do zwiska, zo byšće jich wo tutym problemje informował.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Prošu stajće so z wobsedźerjemi websydła do zwiska, zo byšće jich wo tutym problemje informował.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Snano dyrbiće druhe programy instalować, zo by so tuta adresa wočiniła.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Přepruwujće proksynastajenja, zo by so zawěsćiło, zo wone su korektne.</li> <li>Skontaktujće swojeho syćoweho administratora, zo by so zawěsćiło, zo proksyserwer dźěła.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Přepruwujće proksynastajenja, zo by so zawěsćiło, zo su korektne.</li> <li>Pruwujće, hač waš ličak ma fungowacy syćowy zwisk.</li> <li>Jeli waš ličak abo syć so z wohnjowej murju abo proksy škita, zawěsćće, zo &brandShortName; smě na Web přistup měć.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Tutón problem so druhdy přeze znjemóžnjenje abo wotpokazowanje plackow zawinuje.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Pruwujće, hač Personal Security Manager je instalowany na wašim systemje.</li> <li>Přičina je snano njestandardna konfiguracija na wašim serwerje.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Strona, kotruž chceće sej wobhladać, njeda so pokazać, dokelž awtentiskosć přijatych datow njeda so přepruwować.</li> <li>Prošu stajće so z wobsedźerjemi websydła do zwiska, zo byšće jich wo tutym problemje informował.</li> </ul>">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; je potencielne wohroženje wěstoty a njeje tohodla zwjazał z <span class='hostname'/>. Jeli so tute sydło wopytujeće, móhli nadpadnicy spytać, daty kaž waše hesło, e-mejlowe adresy abo podrobnosće kreditnych kartow kradnyć.">
+<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; je potencielne wěstotne wohroženje wotkrył a přetorhny zwisk z <span class='hostname'/>, dokelž sej tute websydło wěsty zwisk wužaduje.">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; je problem wotkrył a přetorhny zwisk z <span class='hostname'/>. Websydło je pak wopak skonfigurowane abo časnik wašeho ličaka je na wopačny čas nastajeny.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Najskerje je certifikat websydła spadnjeny, kotryž &brandShortName; při wěstym zwjazowanju haći. Jeli tute sydło wopytujeće, móža nadpadnicy daty kaž waše hesła, e-mejlki abo daty kreditneje karty kradnyć.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Najskerje je certifikat websydła spadnjeny, kotryž &brandShortName; při wěstym zwjazowanju haći.">
+
+<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Što móžeće přećiwo tomu činić?">
+
+<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt "<p>Najskerje websydło problem zawinuje, a njeje ničo, štož móžeće činić, zo byšće jón rozrisał.</p>
+<p>Jeli słušeće k předewzaćowej syći abo antiwirusowu softwaru wužiwaće, móžeće teamy pomocy wo podpěru prosyć. Móžeće tež administratora websydła wo problemje informować.</p>">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 "
+<p>Waš ličakowy časnik je na <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/> nastajeny. Kontrolujće, hač su korektny datum, korektny čas a korektne časowe pasmo w systemowych nastajenjach wašeho ličaka nastajene a aktualizujće potom <span class='hostname'/>.</p>
+<p>Jeli waš časnik hižo korektny čas pokazuje, je websydło najskerje wopak konfigurowane a njemóžeće ničo činić, zo byšće tutón problem rozrisał. Móžeće administratora websydła wo tutym problemje informować.</p>">
+
+<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "<p>Najskerje websydło problem zawinuje, a njeje ničo, štož móžeće činić, zo byšće jón rozrisał. Móžeće administratora websydła wo problemje informować.</p>">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Sydło móhło nachwilu k dispoziciji njestać abo přećežene być. Spytajcé za mało wokomikow hišće raz.</li> <li>Jeli njemóžeće někotre strony začitać, přepruwujće zwisk wašeje ličakoweje syće.</li> <li>Jeli waš ličak abo syć so z wohnjowej murju abo proksy škita, zawěsćće, zo &brandShortName; smě na Web přistup měć.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; je začitanju tuteje strony na tute wašnje zadźěwał, dokelž strona ma wěstotne prawidła za wobsah, kotrež to njedowoleja.</p>">
+
+<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; je začitanju tuteje strony w tutym konteksće zadźěwał, dokelž strona ma prawidła X-Frame-Options, kotrež to njedowoluja.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Strona, kotruž chceće sej wobhladać, njeda so pokazać, dokelž je so zmylk při přenošowanju datow namakał.</p><ul><li>Prošu stajće so z wobsedźerjemi websydła do zwiska, zo byšće jich wo tutym problemje informował.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Riziko akceptować a pokročować">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Zdźělće zmylki kaž tute, zo byšće Mozilla pomhał, złowólne sydła identifikował a blokował">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "Dalše informacije…">
+
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Prošu stajće so z wobsedźerjemi websydła do zwiska, zo byšće jich wo problemje informował.</li></ul></p>">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Rozšěrjena info: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Warnowanje: Potencielne wěstotne riziko prědku">
+<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Njeje so zwjazało: Potencielny wěstotny problem">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> ma wěstotne prawidło z mjenom HTTP Strict Transport Security (HSTS), kotrež woznamjenja, zo &brandShortName; móže so jenož wěsće zwjazać. Njemóžeće wuwzaće přidać, zo byšće tute sydło wopytał.">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Tekst do mjezyskłada kopěrować">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> wužiwa wěstotnu technologiju, kotraž je zestarjena a sensibelna za nadpady. Nadpadowar móhł informacije lochko wotkryć, kotrež za wěste maće. Websydłowy administrator dyrbi problem na serwerje rozrisać, prjedy hač móžeće sydło wopytać.</p><p>Zmylkowy kode: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Zablokowana strona">
+
+<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> je najskerje wěste sydło, ale wěsty zwisk njeda so nawjazać. Tutón so přez <span class='mitm-name'/> zawinuje, kotrež je pak softwara na wašim ličaku pak waša syć.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Jeli waša antiwirusowa software funkciju ma, kotraž zaklučowane zwiski (husto “webskenowanje” abo “https-skenowanje” mjenowane), móžeće tutu funkciju znjemóžnić. Jeli to njefunguje, móžeće antiwirusowu softwaru wotstronić a znowa instalować.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Jeli sće we firmowej syći, móžeće so ze swojim IT-wotrjadom do zwiska stajić.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Jeli so z <span class='mitm-name'/> njewuznawaće, móhło to nadběh być a wy njeměł z tym sydłom zwjazać.">
+<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Jeli so z <span class='mitm-name'/> njewuznawaće, móhło to nadběh być a njeje ničo, štož móžeće činić, zo byšće přistup na tute sydło měł.">
+
+<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Waš ličak měni, zo čas je <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, štož wěstemu zwjazowanju &brandShortName; zadźěwa. Zo byšće<span class='hostname'></span> wopytał, aktualizujće časnik swojeho ličaka w systemowych nastajenjach na aktualny datum, aktualny čas a aktualne časowe pasmo a aktualizujće potom <span class='hostname'></span>.">
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "Zda so, zo waše nastajenja syćoweje wěstoty móhli to zawinować. Chceće standardne nastajenja wobnowić?">
+<!ENTITY prefReset.label "Standardne nastajenja wobnowić">
+
+<!ENTITY enableTls10.longDesc "Tute websydło snano protokol TLS 1.2 njepodpěruje, kotryž je minimalna wersija, kotruž &brandShortName; podpěruje. Hdyž TLS 1.0 a TLS 1.1 zmóžniće, da so snano zwisk nawjazać.">
+<!ENTITY enableTls10.note "TLS 1.0 a TLS 1.1 so w přichodnej wersiji na přeco znjemóžnitej.">
+<!ENTITY enableTls10.label "TLS 1.0 a 1.1 zmóžnić">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Strona, kotruž pospytujeće sej wobhladać, njeda so pokazać, dokelž je so zmylk w syćowym protokolu namakał.</p><ul><li>Prošu stajće so z wobsedźerjemi websydła do zwiska, zo byšće jich wo tutym problemje informował.</li></ul>">
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-hsb/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6e350011b3
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- -->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Nastajenja hodźa so z pomocu rajtarka Nałoženja w nastajenjach &brandShortName; změnić.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Nastajenja hodźa so z pomocu rajtarka Nałoženja w nastajenjach &brandShortName; změnić.">