diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-hsb/chat/accounts.dtd | 41 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-hsb/chat/accounts.properties | 9 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-hsb/chat/commands.properties | 27 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-hsb/chat/contacts.properties | 8 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-hsb/chat/conversations.properties | 85 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-hsb/chat/dateFormat.properties | 62 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-hsb/chat/facebook.properties | 6 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-hsb/chat/imtooltip.properties | 10 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-hsb/chat/irc.properties | 209 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-hsb/chat/logger.properties | 7 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-hsb/chat/matrix.properties | 26 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-hsb/chat/skype.properties | 14 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-hsb/chat/status.properties | 23 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-hsb/chat/twitter.properties | 122 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-hsb/chat/xmpp.properties | 276 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-hsb/chat/yahoo.properties | 5 |
16 files changed, 930 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-hsb/chat/accounts.dtd b/l10n-hsb/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9a6888df89 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Account manager window for Instantbird --> + +<!ENTITY accounts.title "Konta - &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "Status za słanje hnydomnych powěsćow"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> + +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Nowe konto"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N"> +<!ENTITY accountManager.close.label "Začinić"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "Z"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Hišće žane konto konfigurowane njeje"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Klikńće na tłóčatko &accountManager.newAccount.label;, zo by móhł &brandShortName; was přez proces konfigurowanja konta wjesć."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "Za start přizjewić"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "s"> +<!ENTITY account.connect.label "Zwjazać"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "w"> +<!ENTITY account.disconnect.label "Zwisk dźělić"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "i"> +<!ENTITY account.delete.label "Zhašeć"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "h"> +<!ENTITY account.edit.label "Kajkosće"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "K"> +<!ENTITY account.moveup.label "Horje"> +<!ENTITY account.movedown.label "Dele"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Nowy zwisk přetorhnyć"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "o"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Protokol pytanja za zmylkami kopěrować"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "P"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "Protokol za pytanje za zmylkami pokazać"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "r"> +<!ENTITY account.connecting "Zwjazuje so…"> +<!ENTITY account.disconnecting "Zwisk so dźěli…"> +<!ENTITY account.disconnected "Njezwjazany"> diff --git a/l10n-hsb/chat/accounts.properties b/l10n-hsb/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f420f353b --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Hesło za %S +passwordPromptText=Prošu zapodajće swoje hesło za %S, zo by jo zwjazał. +passwordPromptSaveCheckbox=Wužijće zrjadowak hesłow, zo by tute hesło składował. diff --git a/l10n-hsb/chat/commands.properties b/l10n-hsb/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..3686dda090 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Přikazy: %S.\nWužijće <přikaz> /help za dalše informacije. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=Přikaz '%S' njeeksistuje. +noHelp=Bohužel za přikaz '%S' zdźělenku pomocy njeje! + +sayHelpString=say <zdźělenku>: zdźělenku pósłać, bjeztoho zo bychu so přikazy předźěłali. +rawHelpString=raw <zdźělenka>: zdźělenku pósłać, bjeztoho zo bychu so HTML-entity maskowali. +helpHelpString=help <mjeno>: zdźělenku pomocy za přikaz <mjeno> pokazać, abo lisćinu móžnych přikazow, hdyž so bjez parametra wužiwa. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <statusowa zdźělenka>: staja status na %2$S z opcionalnej statusowej zdźělenku. +back=steji k dispoziciji +away=njepřitomny +busy=dźěła +dnd=prošu njemylić +offline=offline diff --git a/l10n-hsb/chat/contacts.properties b/l10n-hsb/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..8a2cc293a5 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Kontakty diff --git a/l10n-hsb/chat/conversations.properties b/l10n-hsb/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..e8a7d4de04 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=Konwersacija budźe z %1$S dale hić, z pomocu %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S je nětko %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S je nětko %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S je %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S je %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Waše konto je so zaso zwjazało (%1$S je %2$S). +statusKnownWithStatusText=Waše konto je so zaso zwjazało (%1$S je %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Waše konto je njezwjazane (status %S hižo znaty njeje). + +accountDisconnected=Twoje konto je njezwjazane. +accountReconnected=Waše konto je so zaso zwjazało. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Awtomatiska wotmołwa - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Temowa powěsć za tutón rum njeje. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=Tema za %1$S je: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Tema za %S njeje. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S je temu změnił do: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S je temu wotstronił. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S je nětko jako %2$S znaty. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Sće nětko jako %S znaty. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% + +# LOCALIZATION NOTE (message.status): +# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message +# was sent encrypted through the OTR protocol. +message.status=Powěsć je zaklučowana diff --git a/l10n-hsb/chat/dateFormat.properties b/l10n-hsb/chat/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..b2c6647b37 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/chat/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +month.1.Mmm=jan. +month.2.Mmm=feb. +month.3.Mmm=měr. +month.4.Mmm=apr. +month.5.Mmm=mej. +month.6.Mmm=jun. +month.7.Mmm=jul +month.8.Mmm=awg. +month.9.Mmm=sep. +month.10.Mmm=okt. +month.11.Mmm=now. +month.12.Mmm=dec. + +month.1.name=januara +month.2.name=februara +month.3.name=měrca +month.4.name=apryla +month.5.name=meje +month.6.name=junija +month.7.name=julija +month.8.name=awgusta +month.9.name=septembra +month.10.name=oktobra +month.11.name=nowembra +month.12.name=decembra + +day.1.name=Njedźela +day.2.name=Póndźela +day.3.name=Wutora +day.4.name=Srjeda +day.5.name=Štwórtk +day.6.name=Pjatk +day.7.name=Sobota + +day.1.Mmm=Nje +day.2.Mmm=Pó +day.3.Mmm=Wut +day.4.Mmm=Srj +day.5.Mmm=Śtw +day.6.Mmm=Pja +day.7.Mmm=Sob + +day.1.short=Nje +day.2.short=Pó +day.3.short=Wu +day.4.short=Sr +day.5.short=Št +day.6.short=Pj +day.7.short=So + +noon=Připołdnjo +midnight=Połnóc + +AllDay=Cyły dźeń + +# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear): +# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format). +finduri-MonthYear=%1$S %2$S diff --git a/l10n-hsb/chat/facebook.properties b/l10n-hsb/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..73b33cf4b1 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Chat Facebook +facebook.disabled=Facebook Chat so wjace njepodpěruje, dokelž Facebook je swój zachod XMPP znjemóžnił. diff --git a/l10n-hsb/chat/imtooltip.properties b/l10n-hsb/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..8bdd31baec --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Wužiwarske mjeno +buddy.account=Konto +contact.tags=Znački + +otr.tag=OTR-status +message.status=Powěsć je zaklučowana diff --git a/l10n-hsb/chat/irc.properties b/l10n-hsb/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..a4b4eb7d77 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=přimjeno + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Zwisk ze serwerom je so zhubił +connection.error.timeOut=Časowe překročenje +connection.error.invalidUsername=%S dowolene wužiwarske mjeno njeje +connection.error.invalidPassword=Njepłaćiwe serwerowe hesło +connection.error.passwordRequired=Hesło trěbne + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_kanal +joinChat.password=_hesło + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Serwer +options.port=Port +options.ssl=SSL wužiwać +options.encoding=Znamješkowa sadźba +options.quitMessage=Zdźělenka při wopušćenja +options.partMessage=Powěsć při dźělenju +options.showServerTab=Powěsće ze serwera pokazać +options.alternateNicks=Přimjena změnić + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S "%2$S" wužiwa. +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Čas za %1$S je %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <akcija, kotraž ma so přewjesć>: Akciju přewjesć. +command.ban=%S <přimjeno!wužiwar@host>: Wužiwarjow zahnać, kotřiž datemu mustrej wotpowěduja. +command.ctcp=%S <přimjeno> <msg>: Sćele CTCP-powěsć na přimjeno. +command.chanserv=%S <přikaz>: Sćele přikaz na ChanServ. +command.deop=%S <přimjeno1>[,<přimjeno2>]*: Někomu status kanaloweho operatora preč wzać. Dyrbiće kanalowy operator by´, zo byšće to činił. +command.devoice=%S <přimjeno1>[,<přimjeno2>]*: Někomu rěčenski status preč wzać, zo by jemu zadźěwać rěčeć, jeli so kanal moderuje (+m). Dyrbiće kanalowy operator być, zo byšće to činił. +command.invite2=%S <přimjeno>[ <přimjeno>]* [<kanal>]: Přeprošće jedne přimjeno abo wjacore přimjena do aktualneho kanala abo do podateho kanala. +command.join=%S <rum1>[ <hesło1>][,<rum2>[ <hesło2>]]*: Do jednoho kanala abo do wjacorych kanalow zastupić, wužiwajo kanalowe hesło, jeli trěbne. +command.kick=%S <přimjeno> [<powěsć>]: Někoho z kanala wotstronić. Dyrbiće kanalowy operator być, zo byšće to činił. +command.list=%S: Lisćinu chatowych rumow w syći pokazać. Kedźbu: někotre serwery móža zwisk dźělić, hdyž to činiće. +command.memoserv=%S <přikaz>: Přikaz na MemoServ pósłać. +command.modeUser2=%S <přimjeno> [(+|-)<modus>]: Wužiwarski modus wobstarać, zapinać abo wupinać. +command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<nowy modus> [<parameter>][,<parameter>]*]: Kanalowy modus wobstarać, zapinać abo wupinać. +command.msg=%S <přimjeno> <powěsć>: Wužiwarjej priwatnu powěsć pósłać (na rozdźěl wot kanala). +command.nick=%S <nowe přimjeno>: Waše přimjeno změnić. +command.nickserv=%S <přikaz>: Přikaz na NickServ pósłać. +command.notice=%S <cil> <powěsć>: Wužiwarjej abo kanalej zdźělenku pósłać. +command.op=%S <přimjeno1>[,<přimjeno2>]*: Někomu status kanaloweho operatora dać. Dyrbiće kanalowy operator być, zo byšće to činił. +command.operserv=%S <přikaz>: Přikaz na OperServ pósłać. +command.part=%S [powěsć]: Aktualny kanal z opcionalnej powěsću wopušćić. +command.ping=%S [<přimjeno>]: Praša so, kelko komdźenja wužiwar ma (abo serwer, jeli njeje žadyn wužiwar podaty). +command.quit=%S <powěsć>: Zwisk ze serwerom z opcionalnej powěsću dźělić. +command.quote=%S <přikaz>: Přikaz raw na serwer pósłać. +command.time=%S: zwobraznja aktualny městny čas na IRC-serwerje. +command.topic=%S [<nowa tema>]: Temu kanala nastajić. +command.umode=%S (+|-)<nowy modus>: Wužiwarski modus stajić abo zběhnyć. +command.version=%S <přimjeno>: Wersiju wužiwarskeho klienta požadać. +command.voice=%S <přimjeno1>[,<přimjeno2>]*: Někomu rěčenski status kanala dać. Dyrbiće kanalowy operator być, zo byšće to činił. +command.whois2=%S [<přimjeno>]: Informacije wo wužiwarju wobstarać. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] je do ruma zastupił. +message.rejoined=Sće zaso do ruma zastupił. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=%1$S%2$S je će won ćisnył. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%2$S%3$S je %1$S won ćisnył. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Modus %1$S za %2$S wot %3$S stajeny. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Kanalowy modus %1$S wot %2$S stajeny. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Waš modus je %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Podate přimjeno njeda so wužiwać. Waše přimjeno wostawa %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Sće rum wopušćił (wopušćenje%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S je rum wopušćił (wopušćenje%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S je rum wopušćił (skónčenje%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S je će do %2$S přeprosył. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=Su %1$S wuspěšnje do %2$S přeprosyli. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S je hižo w %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S je namołwu dóstał. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Informacije WHOIS za %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S je offline. Informacije WHOWAS za %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\u00A0 %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S je njeznate přimjeno. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S je kanalowe hesło do %2$S změnił. +message.channelKeyRemoved=%S je kanalowe hesło wotstronił. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Wužiwarjo, kotřiž su so ze slědowacych městnow zwjazali, so z %S wuhnawaja: +message.noBanMasks=Za %S městna wuhnanstwa njejsu. +message.banMaskAdded=Wužiwarjo, kotřiž su so z městnow zwjazali, kotrež %1$S wotpowěduja, buchu wot %2$S wuhnaći. +message.banMaskRemoved=Wužiwarjo, kotřiž su so z městnow zwjazali, kotrež %1$S wotpowěduja, so hižo wot %2$S njewuhnawaja. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Awtomatiska wotmołwa wot %1$S za #2 sekundu.;Awtomatiska wotmołwa wot %1$S za #2 sekundźe.;Awtomatiska wotmołwa wot %1$S za #2 sekundy.;Awtomatiska wotmołwa wot %1$S za #2 sekundow. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Njeje žadyn kanal: %S. +error.tooManyChannels=Přistup k %S móžny njeje; sy do přewjele kanalow zastupił. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Přimjeno so hižo wužiwa, přimjeno měnja so do %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S dowolene přimjeno njeje. +error.banned=Sy z tutoho serwera wuhnaty. +error.bannedSoon=Wućěrja će bórze z tutoho serwera. +error.mode.wrongUser=Njemóžeš modusy za druhich wužiwarjow změnić. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S online njeje. +error.wasNoSuchNick=Njebě žane přimjeno: %S +error.noSuchChannel=Kanal njeje: %S. +error.unavailable=%S nachwilu k dispoziciji njesteji. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Su was z %S wuhnali. +error.cannotSendToChannel=Njemóžeće powěsće na %S pósłać. +error.channelFull=Kanal %S je połny. +error.inviteOnly=Trjebaće přeprošenje, zo by so %S přidružił. +error.nonUniqueTarget=%S njeje jednozmyslne mjeno user@host abo krótke mjeno, abo sy spytał, do přewjele kanalow naraz zastupić. +error.notChannelOp=Njejsće kanalowy operator na %S. +error.notChannelOwner=Njejsće wobsedźer kanala %S. +error.wrongKey=Do %S njeda so zastupić, njepłaćiwe kanalowe hesło. +error.sendMessageFailed=Při słanju wašeje poslednjeje powěsće je zmylk wustupił. Prošu spytajće hišće raz, hdyž zwisk je so wobnowił. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Snano nochceće so %1$S přidružić, a budźeće so awtomatisce do %2$S dale sposrědkować. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' płaćiwy wužiwarski modus na tutym serwerje njeje. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Mjeno +tooltip.server=Zwjazany z +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Zwjzazany wot +tooltip.registered=Zregistrowany +tooltip.registeredAs=Zregistrowany jako +tooltip.secure=Wěsty zwisk wužiwać +# The away message of the user +tooltip.away=Njepřitomny +tooltip.ircOp=IRC-operator +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Poslednja aktiwita +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=Před %S +tooltip.channels=Tuchwilu na + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Haj +no=Ně diff --git a/l10n-hsb/chat/logger.properties b/l10n-hsb/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..e069c00d43 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Prózdna abo wobškodźena dataja: %S diff --git a/l10n-hsb/chat/matrix.properties b/l10n-hsb/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..4a772aa5cf --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.connectServer=Serwer +options.connectPort=Port + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Rum + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=Zwobraznjenske mjeno +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=Před %S +tooltip.lastActive=Poslednja aktiwita diff --git a/l10n-hsb/chat/skype.properties b/l10n-hsb/chat/skype.properties new file mode 100644 index 0000000000..f3f22f012c --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/chat/skype.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will show in the account manager to show progress during a connection. +connecting.authenticating=Awtentifikuje so +connecting.registrationToken=Registrowanski token wobstarać + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These will show in the account manager if the account is disconnected +# because of an error. +error.auth=Awtentifikacija pola serwera je so nimokuliła +error.registrationToken=Registrowanski token njeda so wobstarać diff --git a/l10n-hsb/chat/status.properties b/l10n-hsb/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..be5b11b485 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Steji k dispoziciji +awayStatusType=Njepřitomny +unavailableStatusType=Njesteji k dispoziciji +offlineStatusType=Offline +invisibleStatusType=Njewidźomny +idleStatusType=Njeaktiwny +mobileStatusType=Mobilny +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Njeznaty + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Tuchwilu při ličaku njejsym. diff --git a/l10n-hsb/chat/twitter.properties b/l10n-hsb/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..69a013add5 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Status ma přez 140 znamješkow. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=Při słanju je zmylk %1$S wustupił: %2$S +error.retweet=Při słanju retweeta je zmylk %1$S wustupił: %2$S +error.delete=Při hašenju je zmylk %1$S wustupił: %2$S +error.like=Při zwuraznjenju spodobanja je zmylk %1$S wustupił: %2$S +error.unlike=Při zwuraznjenju njespodobanja je zmylk %1$S wustupił: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=Wopisanje překročuje maksimalnu dołhosć (160 znamješkow), je so awtomatisce wotrěznyło do: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @<username>. +timeline=%S časowa wóska + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Wotkaz do tweeta kopěrować +action.retweet=Retweet +action.reply=Wotmołwić +action.delete=Zhašeć +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=%S slědować +action.stopFollowing=%S hižo njeslědować +action.like=Spodobanje zwuraznić +action.unlike=Spodobanje wotstronić + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Slědujeće nětko %S. +event.unfollow=Hižo njeslědujeće %S. +event.followed=%S wam nětko slěduje. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Sće tutón tweet zhašał: "%S". + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=Wotmołwa na: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Awtentifikaciski proces so inicializuje +connection.requestAuth=Čaka so na twoju awtorizaciju +connection.requestAccess=Awtentifikacija so kónči +connection.requestTimelines=Wužiwarske wóski so wotwołuja +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Wužiwarske mjeno njetrjechi. +connection.error.failedToken=Njeje so poradźiło, token wotwołać. +connection.error.authCancelled=Sće awtorizaciski proces přetorhnył. +connection.error.authFailed=Awtorizacija njeje so poradźiło. +connection.error.noNetwork=Přistup k syći k dispoziciji njesteji. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Wužiwanje wašeho twitteroweho konta dowolić + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Wobkedźbowane klučowe słowa + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Wužiwar wot +tooltip.location=Městno +tooltip.lang=Rěč +tooltip.time_zone=Časowe pasmo +tooltip.url=Startowa strona +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Škita tweety +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Slěduje so tuchwilu +tooltip.name=Mjeno +tooltip.description=Wopisanje +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Slědowanje +tooltip.statuses_count=Tweety +tooltip.followers_count=Slědujucy +tooltip.listed_count=Lisćiny + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Haj +no=Ně + +command.follow=%S <wužiwarske_mjeno>[<wužiwarske_mjeno>]*: Započńće wužiwarja / wužiwarjow slědować. +command.unfollow=%S <wužiwarske_mjeno>[<wužiwarske_mjeno>]*: Započńće wužiwarja / wužiwarjow slědować. + +twitter.disabled=Twitter so hižo njepodpěruje, dokelž Twitter je swój prudźenski protokol znjemóžnił. diff --git a/l10n-hsb/chat/xmpp.properties b/l10n-hsb/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..b7bb3a7897 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,276 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Zwisk so inicializuje +connection.initializingEncryption=Zaklučowanje so inicializuje +connection.authenticating=Awtentifikuje so +connection.gettingResource=Resursa so wotwołuje +connection.downloadingRoster=Kontaktowa lisćina so sćahuje +connection.srvLookup=Za SRV-zapisom hladać + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Njepłaćiwe wužiwarske mjeno (waše wužiwarske mjeno měło znamješko '@' wobsahować) +connection.error.failedToCreateASocket=Soket njeda so wutworić (Sće wy offline?) +connection.error.serverClosedConnection=Serwer je zwisk dźělił +connection.error.resetByPeer=Zwisk je so wot wobdźělnika dźělił +connection.error.timedOut=Čas je překročeny +connection.error.receivedUnexpectedData=Njewočakowane daty přijate +connection.error.incorrectResponse=Njekorektna wotmołwa přijata +connection.error.startTLSRequired=Serwer trjeba zaklučowanje, ale wy sće jo znjemóžnił +connection.error.startTLSNotSupported=Serwer njepodpěruje zaklučowanje, ale waša konfiguracija ju trjeba +connection.error.failedToStartTLS=Zaklučowanje njeda so startować +connection.error.noAuthMec=Serwer awtentfikaciski mechanizm njeposkića +connection.error.noCompatibleAuthMec=Žadyn z awtentifikaciskich mechanizmow, kotrež serwer poskića, so njepodpěruje +connection.error.notSendingPasswordInClear=Serwer podpěruje jenož awtentifikaciju přez słanje hesła w jasnym tekscé +connection.error.authenticationFailure=Awtentifikaciski zmylk +connection.error.notAuthorized=Njeawtorizowany (Sće wopačne hesło zapodał?) +connection.error.failedToGetAResource=Resursa njeda so wotwołać +connection.error.failedMaxResourceLimit=Tute konto je z přewjele městnami nadobo zwjazane. +connection.error.failedResourceNotValid=Resursa płaćiwa njeje. +connection.error.XMPPNotSupported=Tutón serwer XMPP njepodpěruje + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Tuta powěsć njeda so připósłać: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Zastup móžny njeje: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Njemóžeće do %S zastupić, dokelž sće z tutoho ruma wuhnaty. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registrowanje trěbne: Nimače prawo do tutoho ruma zastupić. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Přistup wobmjezowany: Njesměće rumy załožić. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Njeje móžno, do ruma %S zastupić, dokelž serwer, na kotrymž rum je hospodowany, njeda so docpěć. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Nimaće prawo, temu tutoho ruma postajić. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Powěsć njeda so do %1$S słać, dokelž hižo njejsće w rumje: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Powěsć njeda so do %1$S słać, dokelž přijimar hižo njeje w rumje: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Serwer přijimarja njeda so docpěć. +conversation.error.unknownSendError=Při słanju tuteje powěsće je njeznaty zmylk wustupił. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Njeje tuchwilu móžno, %S powěsće słać. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S w rumje njeje. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Njemóžeće wobdźělnikow z anonymnych rumow wuhnać. Spytajće /kick město toho. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Nimaće trěbne priwilegije, zo byšće tutoho wobdźělnika z ruma wotstronił. +conversation.error.banKickCommandConflict=Je nam žel, ale njemóžeće so samoho z ruma wotstronić. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Waše přimjeno njeda so do %S změnić, dokelž tute přimjeno so hižo wužiwa. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Waše přimjeno njeda so do %S změnić, dokelž přimjena su w tutym rumje zawrjene. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Nimaće trěbne priwilegije, zo byšće wužiwarjow do tutoho ruma přeprosył. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=%S njeda so docpěć. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S je njepłaćiwy jid (identifikatory Jabber dyrbja formu wužiwar@domena měć). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Dyrbiće zaso do ruma zastupić, zo byšće móhł tutón přikaz wužiwał. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Dyrbiće jako prěni rěčeć, dokelž %S móhł z wjace hač jednym klientom zwjazany być. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=Klient %S naprašowanje za swojej softwarowej wersiju njepodpěruje. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Status (%S) +tooltip.statusNoResource=Status +tooltip.subscription=Abonement +tooltip.fullName=Dospołne mjeno +tooltip.nickname=Přimjeno +tooltip.email=E-mejlowa adresa +tooltip.birthday=Narodniny +tooltip.userName=Wužiwarske mjeno +tooltip.title=Titul +tooltip.organization=Organizacija +tooltip.locality=Městnosć +tooltip.country=Kraj + +tooltip.telephone=Telefonowe čisło + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_rum +chatRoomField.server=_serwer +chatRoomField.nick=při_mjeno +chatRoomField.password=_hesło + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S je was přeprosył, do %2$S zastupić: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S je was přeprosył, so %2$S z hesłom %3$S přidružić: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S je was přeprosył, do %2$S zastupić +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S je was přeprosył, so %2$S z hesłom %3$S přidružić + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S je do ruma zastupił. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Sće zaso do ruma zastupił. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Sće rum wopušćił. +conversation.message.parted.you.reason=Sće rum wopušćił: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S je rum wopušćił. +conversation.message.parted.reason=%1$S je rum wopušćił: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S je waše přeprošenje wotpokazał. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S je waše přeprošenje wotpokazał: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S je so z ruma wuhnał. +conversation.message.banned.reason=%1$S je so z ruma wuhnał: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S je %2$S z ruma wuhnał. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S je %2$S z ruma wuhnał: %3$S +conversation.message.banned.you=Sće so z ruma wuhnał. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Sće so z ruma wuhnał: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S je was z ruma wuhnał. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S je was z ruma wuhnał: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S je so z ruma won ćisnył. +conversation.message.kicked.reason=%1$S je so z ruma won ćisnył: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S je %2$S z ruma won ćisnył. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S je %2$S z ruma won ćisnył: %3$S +conversation.message.kicked.you=Sće so z ruma won ćisnył. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Sće so z ruma won ćisnył: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S je z ruma won ćisnył. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S je was z ruma won ćisnył: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S je so z ruma wotstronił, dokelž jeho konfiguracija je so do „jenož za čłonow“ změniła. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S je so z ruma wotstronił, dokelž %2$S je jón do „jenož za čłonow“ změnił. +conversation.message.removedNonMember.you=Sće so z ruma wotstronił, dokelž jeho konfiguracija je so do „jenož za čłonow“ změniła. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Sće so z ruma wotstronił, dokelž %1$S je jón do „jenož za čłonow“ změnił. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Sće so z ruma wotstronił, dokelž system je so wotpinał. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S "%2$S %3$S" wužiwa. +conversation.message.versionWithOS=%1$S "%2$S %3$S" na %4$S wužiwa. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Resursa +options.priority=Priorita +options.connectionSecurity=Zwiskowa wěstota +options.connectionSecurity.requireEncryption=Zaklučowanje požadać +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Zaklučowanje wužiwać, hdyž k dispoziciji steji +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Dowolić hesło njezaklučowane słać +options.connectServer=Serwer +options.connectPort=Port +options.domain=Domena + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Diskusija pola Google +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=e-mejlowa adresa + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=Profilowy ID + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: Zastupće do ruma, na přeće móžeće druhi serwer, přimjeno abo rumowe hesło podać. +command.part2=%S [<message>]: Aktualny kanal z opcionalnej powěsću wopušćić. +command.topic=%S [<new topic>]: Temu kanala nastajić. +command.ban=%S <nick>[<message>]: Někoho z ruma wuhnać. Dyrbiće rumowy administrator być, zo byšće to činił. +command.kick=%S <nick>[<message>]: Někoho z ruma wotstronić. Dyrbiće rumowy moderator być, zo byšće to činił. +command.invite=%S <jid>[<messag>]: Přeprošće wužiwarja do aktualneho ruma z opcionelnej powěsću zastupić. +command.inviteto=%S <room jid>[<password>]: Přeprošće swojeho rozmołwneho partnera, zo byšće do ruma zastupił, hromadźe z jeho hesłom, jeli trjeba. +command.me=%S <akcija, kotraž ma so přewjesć>: Akciju přewjesć. +command.nick=%S <nowe přimjeno>: Waše přimjeno změnić. +command.msg=%S <nick> <message>: Wobdźělnikej w rumje priwatnu powěsć pósłać. +command.version=%S: Informacije wo klienće, kotryž waš rozmołwny partner wužiwa. diff --git a/l10n-hsb/chat/yahoo.properties b/l10n-hsb/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..155e3240a3 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Yahoo Messenger so wjace njepodpěruje, dokelž je Yahoo swój zestarjeny protokol znjemóžnił. |