1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
# string defined in imAccounts.properties when the user is
# configuring an IRC account.
irc.usernameHint=přimjeno
# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
# These will show in the account manager if the account is
# disconnected because of an error.
connection.error.lost=Zwisk ze serwerom je so zhubił
connection.error.timeOut=Časowe překročenje
connection.error.invalidUsername=%S dowolene wužiwarske mjeno njeje
connection.error.invalidPassword=Njepłaćiwe serwerowe hesło
connection.error.passwordRequired=Hesło trěbne
# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
joinChat.channel=_kanal
joinChat.password=_hesło
# LOCALIZATION NOTE (options.*):
# These are the protocol specific options shown in the account manager and
# account wizard windows.
options.server=Serwer
options.port=Port
options.ssl=SSL wužiwać
options.encoding=Znamješkowa sadźba
options.quitMessage=Zdźělenka při wopušćenja
options.partMessage=Powěsć při dźělenju
options.showServerTab=Powěsće ze serwera pokazać
options.alternateNicks=Přimjena změnić
# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
# %2$S is the version response from the client.
ctcp.version=%1$S "%2$S" wužiwa.
# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
# %2$S is the time response.
ctcp.time=Čas za %1$S je %2$S.
# LOCALZIATION NOTE (command.*):
# These are the help messages for each command, the %S is the command name
# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
# the command.
command.action=%S <akcija, kotraž ma so přewjesć>: Akciju přewjesć.
command.ban=%S <přimjeno!wužiwar@host>: Wužiwarjow zahnać, kotřiž datemu mustrej wotpowěduja.
command.ctcp=%S <přimjeno> <msg>: Sćele CTCP-powěsć na přimjeno.
command.chanserv=%S <přikaz>: Sćele přikaz na ChanServ.
command.deop=%S <přimjeno1>[,<přimjeno2>]*: Někomu status kanaloweho operatora preč wzać. Dyrbiće kanalowy operator by´, zo byšće to činił.
command.devoice=%S <přimjeno1>[,<přimjeno2>]*: Někomu rěčenski status preč wzać, zo by jemu zadźěwać rěčeć, jeli so kanal moderuje (+m). Dyrbiće kanalowy operator być, zo byšće to činił.
command.invite2=%S <přimjeno>[ <přimjeno>]* [<kanal>]: Přeprošće jedne přimjeno abo wjacore přimjena do aktualneho kanala abo do podateho kanala.
command.join=%S <rum1>[ <hesło1>][,<rum2>[ <hesło2>]]*: Do jednoho kanala abo do wjacorych kanalow zastupić, wužiwajo kanalowe hesło, jeli trěbne.
command.kick=%S <přimjeno> [<powěsć>]: Někoho z kanala wotstronić. Dyrbiće kanalowy operator być, zo byšće to činił.
command.list=%S: Lisćinu chatowych rumow w syći pokazać. Kedźbu: někotre serwery móža zwisk dźělić, hdyž to činiće.
command.memoserv=%S <přikaz>: Přikaz na MemoServ pósłać.
command.modeUser2=%S <přimjeno> [(+|-)<modus>]: Wužiwarski modus wobstarać, zapinać abo wupinać.
command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<nowy modus> [<parameter>][,<parameter>]*]: Kanalowy modus wobstarać, zapinać abo wupinać.
command.msg=%S <přimjeno> <powěsć>: Wužiwarjej priwatnu powěsć pósłać (na rozdźěl wot kanala).
command.nick=%S <nowe přimjeno>: Waše přimjeno změnić.
command.nickserv=%S <přikaz>: Přikaz na NickServ pósłać.
command.notice=%S <cil> <powěsć>: Wužiwarjej abo kanalej zdźělenku pósłać.
command.op=%S <přimjeno1>[,<přimjeno2>]*: Někomu status kanaloweho operatora dać. Dyrbiće kanalowy operator być, zo byšće to činił.
command.operserv=%S <přikaz>: Přikaz na OperServ pósłać.
command.part=%S [powěsć]: Aktualny kanal z opcionalnej powěsću wopušćić.
command.ping=%S [<přimjeno>]: Praša so, kelko komdźenja wužiwar ma (abo serwer, jeli njeje žadyn wužiwar podaty).
command.quit=%S <powěsć>: Zwisk ze serwerom z opcionalnej powěsću dźělić.
command.quote=%S <přikaz>: Přikaz raw na serwer pósłać.
command.time=%S: zwobraznja aktualny městny čas na IRC-serwerje.
command.topic=%S [<nowa tema>]: Temu kanala nastajić.
command.umode=%S (+|-)<nowy modus>: Wužiwarski modus stajić abo zběhnyć.
command.version=%S <přimjeno>: Wersiju wužiwarskeho klienta požadać.
command.voice=%S <přimjeno1>[,<přimjeno2>]*: Někomu rěčenski status kanala dać. Dyrbiće kanalowy operator być, zo byšće to činił.
command.whois2=%S [<přimjeno>]: Informacije wo wužiwarju wobstarać.
# LOCALIZATION NOTE (message.*):
# These are shown as system messages in the conversation.
# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
message.join=%1$S [%2$S] je do ruma zastupił.
message.rejoined=Sće zaso do ruma zastupił.
# %1$S is the nick of who kicked you.
# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked.you=%1$S%2$S je će won ćisnył.
# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked=%2$S%3$S je %1$S won ćisnył.
# %S is the kick message
message.kicked.reason=: %S
# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
# was changed, and %3$S is who set the mode.
message.usermode=Modus %1$S za %2$S wot %3$S stajeny.
# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
message.channelmode=Kanalowy modus %1$S wot %2$S stajeny.
# %S is the user's mode.
message.yourmode=Waš modus je %S.
# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
message.nick.fail=Podate přimjeno njeda so wužiwać. Waše přimjeno wostawa %S.
# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted.you=Sće rum wopušćił (wopušćenje%1$S).
# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted=%1$S je rum wopušćił (wopušćenje%2$S).
# %S is the part message supplied by the user.
message.parted.reason=: %S
# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
message.quit=%1$S je rum wopušćił (skónčenje%2$S).
# The parameter is the quit message given by the user.
message.quit2=: %S
# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
# name.
message.inviteReceived=%1$S je će do %2$S přeprosył.
# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
# they were invited to.
message.invited=Su %1$S wuspěšnje do %2$S přeprosyli.
# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
# they were invited to but are already in
message.alreadyInChannel=%1$S je hižo w %2$S.
# %S is the nickname of the user who was summoned.
message.summoned=%S je namołwu dóstał.
# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
message.whois=Informacije WHOIS za %S:
# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
message.whowas=%1$S je offline. Informacije WHOWAS za %1$S:
# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
message.whoisEntry=\u00A0 %1$S: %2$S
# %S is the nickname that is not known to the server.
message.unknownNick=%S je njeznate přimjeno.
# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
# channel key (password).
message.channelKeyAdded=%1$S je kanalowe hesło do %2$S změnił.
message.channelKeyRemoved=%S je kanalowe hesło wotstronił.
# This will be followed by a list of ban masks.
message.banMasks=Wužiwarjo, kotřiž su so ze slědowacych městnow zwjazali, so z %S wuhnawaja:
message.noBanMasks=Za %S městna wuhnanstwa njejsu.
message.banMaskAdded=Wužiwarjo, kotřiž su so z městnow zwjazali, kotrež %1$S wotpowěduja, buchu wot %2$S wuhnaći.
message.banMaskRemoved=Wužiwarjo, kotřiž su so z městnow zwjazali, kotrež %1$S wotpowěduja, so hižo wot %2$S njewuhnawaja.
# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
# #2 is the delay (in milliseconds).
message.ping=Awtomatiska wotmołwa wot %1$S za #2 sekundu.;Awtomatiska wotmołwa wot %1$S za #2 sekundźe.;Awtomatiska wotmołwa wot %1$S za #2 sekundy.;Awtomatiska wotmołwa wot %1$S za #2 sekundow.
# LOCALIZATION NOTE (error.*):
# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
# %S is the channel name.
error.noChannel=Njeje žadyn kanal: %S.
error.tooManyChannels=Přistup k %S móžny njeje; sy do přewjele kanalow zastupił.
# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
error.nickCollision=Přimjeno so hižo wužiwa, přimjeno měnja so do %1$S [%2$S].
error.erroneousNickname=%S dowolene přimjeno njeje.
error.banned=Sy z tutoho serwera wuhnaty.
error.bannedSoon=Wućěrja će bórze z tutoho serwera.
error.mode.wrongUser=Njemóžeš modusy za druhich wužiwarjow změnić.
# %S is the nickname or channel name that isn't available.
error.noSuchNick=%S online njeje.
error.wasNoSuchNick=Njebě žane přimjeno: %S
error.noSuchChannel=Kanal njeje: %S.
error.unavailable=%S nachwilu k dispoziciji njesteji.
# %S is the channel name.
error.channelBanned=Su was z %S wuhnali.
error.cannotSendToChannel=Njemóžeće powěsće na %S pósłać.
error.channelFull=Kanal %S je połny.
error.inviteOnly=Trjebaće přeprošenje, zo by so %S přidružił.
error.nonUniqueTarget=%S njeje jednozmyslne mjeno user@host abo krótke mjeno, abo sy spytał, do přewjele kanalow naraz zastupić.
error.notChannelOp=Njejsće kanalowy operator na %S.
error.notChannelOwner=Njejsće wobsedźer kanala %S.
error.wrongKey=Do %S njeda so zastupić, njepłaćiwe kanalowe hesło.
error.sendMessageFailed=Při słanju wašeje poslednjeje powěsće je zmylk wustupił. Prošu spytajće hišće raz, hdyž zwisk je so wobnowił.
# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
# he was forwarded to.
error.channelForward=Snano nochceće so %1$S přidružić, a budźeće so awtomatisce do %2$S dale sposrědkować.
# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
# by the server as a valid mode.
error.unknownMode='%S' płaćiwy wužiwarski modus na tutym serwerje njeje.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
# These are the descriptions given in a tooltip with information received
# from a whois response.
# The human readable ("realname") description of the user.
tooltip.realname=Mjeno
tooltip.server=Zwjazany z
# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
# protect users).
tooltip.connectedFrom=Zwjzazany wot
tooltip.registered=Zregistrowany
tooltip.registeredAs=Zregistrowany jako
tooltip.secure=Wěsty zwisk wužiwać
# The away message of the user
tooltip.away=Njepřitomny
tooltip.ircOp=IRC-operator
tooltip.bot=Bot
tooltip.lastActivity=Poslednja aktiwita
# %S is the timespan elapsed since the last activity.
tooltip.timespan=Před %S
tooltip.channels=Tuchwilu na
# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
# location or the date the user was last seen).
tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
yes=Haj
no=Ně
|