summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-id/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-id/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties')
-rw-r--r--l10n-id/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties266
1 files changed, 266 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-id/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-id/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..303bd78cf8
--- /dev/null
+++ b/l10n-id/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,266 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Peringatan untuk akun %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Membuka folder %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Membuat folder...
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Menghapus folder %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Mengganti nama folder %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Mencari folder…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Berlangganan ke folder%S...
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Berhenti berlangganan dari folder%S...
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Mencari folder…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Menutup folder...
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Memadatkan folder…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Keluar…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Memeriksa kemampuan server surel...
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Mengirim informasi log masuk…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Mengirim informasi log masuk…
+
+imapDownloadingMessage=Mengunduh pesan…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Mendapatkan folder ACL...
+
+imapGettingServerInfo=Mendapatkan Info Konfigurasi Server...
+
+imapGettingMailboxInfo=Mendapatkan Info Konfigurasi Kotak Pesan...
+
+imapEmptyMimePart=Bagian ini akan diunduh sesuai permintaan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Mengunduh tajuk pesan %1$S dari %2$S pada %3$S...
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Mengunduh panji pesan %1$S dari %2$S dalam %3$S...
+
+imapDeletingMessages=Menghapus pesan…
+
+imapDeletingMessage=Menghapus pesan…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Memindahkan pesan ke %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Memindahkan pesan ke %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Menyalin pesan ke %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Menyalin pesan ke %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Mengunduh pesan ke %1$S dari %2$S pada %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Folder ditemukan: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Masukkan sandi Anda untuk %1$S pada %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Server surel %S bukan server surel IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Masukkan sandi Anda untuk %1$S
+
+imapUnknownHostError=Gagal tersambung ke server %S.
+imapOAuth2Error=Kegagalan otentikasi saat menyambung ke server %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Tidak dapat tersambung ke server surel %S; sambungan ditolak.
+
+imapNetTimeoutError=Sambungan ke server %S kehabisan waktu.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Tidak ada pesan baru di server.
+
+imapDefaultAccountName=Surat untuk %S
+
+imapSpecialChar2=Karakter %S dicadangkan di server imap ini. Silakan pilih nama lain.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Folder Pribadi
+
+imapPublicFolderTypeName=Folder Publik
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Folder Pengguna Lain
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Ini adalah folder surat pribadi, yang tidak dibagikan.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Ini adalah folder surat pribadi, untuk dibagikan.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Ini adalah folder publik.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Ini adalah folder surat yang dibagikan oleh pengguna '%S'.
+
+imapAclFullRights=Kendali Penuh
+
+imapAclLookupRight=Pencarian
+
+imapAclReadRight=Dibaca
+
+imapAclSeenRight=Setel Status Baca/Belum Dibaca
+
+imapAclWriteRight=Tulis
+
+imapAclInsertRight=Sisipkan (Salin Ke)
+
+imapAclPostRight=Pajang
+
+imapAclCreateRight=Buat Subfolder
+
+imapAclDeleteRight=Hapus Pesan
+
+imapAclAdministerRight=Kelola Folder
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Server tidak mendukung folder bersama.
+
+imapAclExpungeRight=Hapus
+
+imapServerDisconnected= Server %S telah terputus. Server mungkin sudah turun atau mungkin ada masalah jaringan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Anda ingin berlangganan %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=Tidak dapat terhubung ke server IMAP Anda. Anda mungkin telah melebihi angka maksimum \
+koneksi ke server ini. Jika demikian, gunakan dialog Pengaturan Server IMAP Lanjutan untuk \
+mengurangi jumlah koneksi yang disimpan.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Informasi kuota tidak tersedia karena folder tidak terbuka.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Server ini tidak mendukung kuota.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Folder ini tidak melaporkan informasi kuota.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Informasi kuota belum tersedia.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Aplikasi kehabisan memori.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Menyalin pesan ke %1$S dari %2$S ke %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Anda yakin ingin menghapus folder '%S'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Menghapus folder ini tidak dapat diurungkan dan akan menghapus semua pesan yang ada di dalamnya, dan sub-foldernya. Anda yakin masih ingin menghapus folder '%S'?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Hapus Folder
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=Hap&us Folder
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Server IMAP %S tampaknya tidak mendukung sandi terekripsi. Jika Anda baru menyetel akun ini, coba ganti menjadi 'Sandi Normal' sebagai 'Metode otentikasi' di 'Pengaturan Akun | pengaturan Server'. Jika dulu berfungsi dan sekarang tiba-tiba gagal, silakan hubungi penyedia atau administrator surel Anda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=Server IMAP%S tidak mengizinkan sandi plaintext. Silakan coba ubah ke 'Sandi terenkripsi' sebagai 'Metode otentikasi' di 'Pengaturan Akun | Pengaturan server '.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Server IMAP %S tampaknya tidak mendukung sandi terekripsi. Jika Anda baru menyetel akun ini, coba ganti menjadi 'Sandi , dikirimkan dengan tidak aman' sebagai 'Metode otentikasi' di 'Pengaturan Akun | pengaturan Server'. Jika dulu berfungsi dan sekarang tiba-tiba gagal, ini adalah skenario umum bagaimana seseorang bisa mencuri sandi Anda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=Server IMAP%S tidak mendukung metode otentikasi yang dipilih. Silakan ubah 'Metode otentikasi' di 'Pengaturan Akun | Pengaturan server '.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Tiket Kerberos/GSSAPI tidak diterima oleh server IMAP%S. Harap periksa bahwa Anda masuk ke ranah Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Perintah saat ini tidak berhasil. Server surel untuk akun %1$S merespons: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Operasi saat ini di '%2$S' tidak berhasil. Server surel untuk akun %1$S merespons: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Peringatan dari akun %1$S: %2$S