diff options
Diffstat (limited to 'l10n-id/mobile/android/chrome/browser.properties')
-rw-r--r-- | l10n-id/mobile/android/chrome/browser.properties | 476 |
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-id/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-id/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..081fe9b9d1 --- /dev/null +++ b/l10n-id/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,476 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=Memasang pengaya +addonsConfirmInstall.install=Pasang + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=Pengaya tidak diverifikasi +addonsConfirmInstallUnsigned.message=Situs ini ingin memasang pengaya yang tidak diverifikasi. Lanjutkan dengan risiko ditanggung sendiri. + +# Alerts +alertAddonsDownloading=Mengunduh pengaya +alertAddonsInstalledNoRestart.message=Instalasi selesai + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=PENGAYA + +alertDownloadsStart2=Memulai unduhan +alertDownloadsDone2=Unduhan selesai +alertDownloadsToast=Unduhan dimulai… +alertDownloadsPause=Jeda +alertDownloadsResume=Lanjutkan +alertDownloadsCancel=Batalkan +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=%S telah diunduh +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=Pengunduhan dinonaktifkan dalam sesi tamu + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast='%S' telah ditambahkan sebagai mesin pencari +alertSearchEngineErrorToast=Tidak dapat menambahkan '%S' sebagai mesin pencari +alertSearchEngineDuplicateToast='%S' sudah ada dalam daftar mesin pencari Anda + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=Membersihkan data pribadi… + +alertPrintjobToast=Mencetak... + +download.blocked=Tidak dapat mengunduh berkas + +addonError.titleError=Kesalahan +addonError.titleBlocked=Pengaya diblokir +addonError.learnMore=Pelajari lebih lanjut + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=Pengaya tidak diverifikasi +unsignedAddonsDisabled.message=Satu atau lebih pengaya tidak dapat diverifikasi dan telah dinonaktifkan. +unsignedAddonsDisabled.dismiss=Tutup +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Tampilkan pengaya + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=Pengaya tidak dapat diunduh karena kegagalan sambungan ke #2. +addonError-2=Pengaya dari #2 tidak dapat diinstal karena tidak cocok dengan yang diharapkan oleh #3. +addonError-3=Pengaya yang diunduh dari #2 tidak dapat diinstal karena berkasnya rusak. +addonError-4=#1 tidak dapat diinstal karena #3 tidak dapat memodifikasi berkas yang dibutuhkan. +addonError-5=#3 telah mencegah #2 untuk memasang pengaya yang tidak diverifikasi. + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=Pengaya ini tidak dapat diinstal karena adanya kerusakan pada sistem berkas. +addonLocalError-2=Pengaya ini tidak dapat diinstal karena tidak cocok dengan yang diharapkan oleh #3. +addonLocalError-3=Pengaya ini tidak dapat diinstal karena berkasnya rusak. +addonLocalError-4=#1 tidak dapat diinstal karena #3 tidak dapat memodifikasi berkas yang dibutuhkan. +addonLocalError-5=Pengaya ini tidak dapat diinstal karena belum diverifikasi. +addonErrorIncompatible=#1 tidak dapat diinstal karena tidak kompatibel dengan #3 #4. +addonErrorBlocklisted=#1 tidak dapat diinstal karena berisiko tinggi menimbulkan masalah kestabilan atau keamanan. + +# Notifications +notificationRestart.normal=Mulai ulang untuk menyelesaikan perubahan. +notificationRestart.blocked=Pengaya tidak aman diinstal. Mulai ulang untuk menonaktifkannya. +notificationRestart.button=Mulai Ulang +doorhanger.learnMore=Pelajari lebih lanjut + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=#1 mencegah situs ini untuk membuka jendela sembulan. Apakah Anda ingin membukanya?;#1 mencegah situs ini untuk membuka #2 jendela sembulan. Apakah Anda ingin membukanya? +popup.dontAskAgain=Jangan tanya lagi untuk situs ini +popup.show=Buka +popup.dontShow=Jangan buka + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=Situs ini telah diidentifikasi mengandung perangkat lunak jahat atau percobaan pemalsuan. Harap hati-hati. + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=Sembulan + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=%S mencegah situs ini (%S) untuk meminta Anda menginstal perangkat lunak pada perangkat Anda. +xpinstallPromptWarningLocal=%S mencegah pengaya ini (%S) untuk dipasang pada perangkat Anda. +xpinstallPromptWarningDirect=%S mencegah sebuah pengaya untuk dipasang pada perangkat Anda. +xpinstallPromptAllowButton=Izinkan +xpinstallDisabledMessageLocked=Pemasangan perangkat lunak telah dinonaktifkan oleh administrator sistem Anda. +xpinstallDisabledMessage2=Pemasangan perangkat lunak sedang dinonaktifkan. Tekan Aktifkan dan coba lagi. +xpinstallDisabledButton=Aktifkan + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Tambahkan %S? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Hal ini membutuhkan izin Anda untuk: +webextPerms.add.label=Tambah +webextPerms.cancel.label=Batal + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=%S telah diperbarui. Anda harus menyetujui izin barunya sebelum dapat memasang versi terbaru. Dengan memilih “Batal” maka pengaya Anda saat ini akan dipertahankan. + +webextPerms.updateAccept.label=Perbarui + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=%S meminta izin tambahan. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Pengaya ingin: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Izinkan +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Tolak + +webextPerms.description.bookmarks=Baca dan modifikasi markah +webextPerms.description.browserSettings=Lihat dan ubah setelan peramban +webextPerms.description.browsingData=Bersihkan riwayat penjelajahan terbaru, kuki, dan data terkait +webextPerms.description.clipboardRead=Dapatkan data dari papan klip +webextPerms.description.clipboardWrite=Masukkan data ke papan klip +webextPerms.description.devtools=Perluas alat pengembang untuk mengakses data Anda di tab yang terbuka +webextPerms.description.downloads=Unduh berkas dan baca serta ubah riwayat unduhan peramban +webextPerms.description.downloads.open=Buka berkas yang sudah diunduh ke komputer Anda +webextPerms.description.find=Baca teks dari semua tab terbuka +webextPerms.description.geolocation=Mengakses lokasi Anda +webextPerms.description.history=Mengakses riwayat penjelajahan +webextPerms.description.management=Pantau penggunaan ekstensi dan kelola tema +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Bertukar pesan dengan program selain %S +webextPerms.description.notifications=Menampilkan notifikasi untuk Anda +webextPerms.description.privacy=Melihat dan mengubah pengaturan privasi +webextPerms.description.proxy=Mengendalikan setelan proksi peramban +webextPerms.description.sessions=Mengakses tab yang baru saja ditutup +webextPerms.description.tabs=Mengakses tab peramban +webextPerms.description.topSites=Mengakses riwayat penjelajahan +webextPerms.description.webNavigation=Mengakses aktivitas peramban selama navigasi + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Mengakses data Anda pada semua situs + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Mengakses data Anda untuk situs pada domain %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Mengakses data Anda pada #1 domain lainnya + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Mengakses data Anda pada %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Mengakses data Anda pada #1 situs lainnya + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=Diverifikasi oleh: %S +identity.identified.verified_by_you=Anda telah menambahkan pengecualian keamanan untuk situs ini +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=Bagikan +geolocation.dontAllow=Jangan bagikan +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=Lokasi + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=Selalu +desktopNotification2.dontAllow=Tidak Pernah +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=Gunakan Notifikasi + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=Gambar tidak diblokir +imageblocking.showAllImages=Tampilkan Semua + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=#1 tab baru dibuka +newprivatetabpopup.opened=Tab pribadi baru dibuka;#1 tab pribadi baru dibuka + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=PINDAH + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=%S Ditutup + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=Tutup Penjelajahan Pribadi + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=Tab ditutup + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=BATAL + +# Offline web applications +offlineApps.ask=Izinkan %S untuk menyimpan data pada perangkat Anda untuk penggunaan luring? +offlineApps.dontAskAgain=Jangan tanya lagi untuk situs ini +offlineApps.allow=Izinkan +offlineApps.dontAllow2=Jangan izinkan + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=Data Luring + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=Info masuk +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=Simpan +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=Jangan simpan + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=Teks disalin ke papan klip + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=Kirim ke Perangkat + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=Buka Tautan di Tab Baru +contextmenu.openInPrivateTab=Buka Tautan di Tab Pribadi Baru +contextmenu.share=Bagikan +contextmenu.copyLink=Salin Tautan +contextmenu.shareLink=Bagikan Tautan +contextmenu.bookmarkLink=Markahi Tautan +contextmenu.copyEmailAddress=Salin Alamat Email +contextmenu.shareEmailAddress=Bagikan Alamat Email +contextmenu.copyPhoneNumber=Salin Nomor Telepon +contextmenu.sharePhoneNumber=Bagikan Nomor Telepon +contextmenu.fullScreen=Layar Penuh +contextmenu.viewImage=Lihat Gambar +contextmenu.copyImageLocation=Salin Lokasi Gambar +contextmenu.shareImage=Bagikan Gambar +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=Pencarian %S +contextmenu.saveImage=Simpan Gambar +contextmenu.showImage=Tampilkan Gambar +contextmenu.setImageAs=Setel Gambar sebagai +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=Tambah Mesin Pencari +contextmenu.playMedia=Putar +contextmenu.pauseMedia=Jeda +contextmenu.showControls2=Tampilkan Kendali +contextmenu.mute=Bisukan +contextmenu.unmute=Suarakan +contextmenu.saveVideo=Simpan Video +contextmenu.saveAudio=Simpan Audio +contextmenu.addToContacts=Tambahkan ke Kontak +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=Kirim ke Perangkat + +contextmenu.copy=Salin +contextmenu.cut=Potong +contextmenu.selectAll=Pilih Semua +contextmenu.paste=Tempel + +contextmenu.call=Panggil + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=Pilih tanggal +inputWidgetHelper.datetime-local=Pilih tanggal dan pukul +inputWidgetHelper.time=Pilih pukul +inputWidgetHelper.week=Pilih minggu +inputWidgetHelper.month=Pilih bulan +inputWidgetHelper.cancel=Batalkan +inputWidgetHelper.set=Setel +inputWidgetHelper.clear=Bersihkan + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<anonim> +stacktrace.outputMessage=Pelacakan stack dari %S, fungsi %S, baris %S. +timer.start=%S: weker dimulai + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +clickToPlayPlugins.activate=Aktifkan +clickToPlayPlugins.dontActivate=Jangan aktifkan +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=Plugin + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=Sandi salah + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Sambungan Masuk +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=Izinkan sambungan debug USB? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=Izinkan sambungan pendebugan jarak jauh dari %1$S:%2$S? Sambungan ini mewajibkan kode QR dipindai untuk membuktikan sertifikat perangkat jarak jauh. Anda dapat menghindari pemindaian di masa mendatang dengan fitur mengingat perangkat. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=Tolak +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=Izinkan +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=Pindai +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=Pindai dan Ingat +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=Pindai QR Gagal +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=Tidak dapat memindai kode QR untuk debug jarak jauh. Verifikasi aplikasi Barcode Scanner telah terpasang dan coba menyambungkan kembali. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=Oke + +# Helper apps +helperapps.open=Buka +helperapps.openWithApp2=Buka dengan Aplikasi %S +helperapps.openWithList2=Buka dengan sebuah Aplikasi +helperapps.always=Selalu +helperapps.never=Tidak Pernah +helperapps.pick=Selesaikan aksi menggunakan +helperapps.saveToDisk=Unduh +helperapps.alwaysUse=Selalu +helperapps.useJustOnce=Sekali ini saja + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = Ingin berbagi kamera dengan %S? +getUserMedia.shareMicrophone.message = Ingin berbagi mikropon dengan %S? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Ingin berbagi kamera dan mikropon dengan %S? +getUserMedia.denyRequest.label = Jangan Bagikan +getUserMedia.shareRequest.label = Bagikan +getUserMedia.videoSource.default = Kamera %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = Kamera hadap depan +getUserMedia.videoSource.backCamera = Kamera hadap belakang +getUserMedia.videoSource.none = Tidak Ada Video +getUserMedia.videoSource.tabShare = Pilih tab untuk aliran +getUserMedia.videoSource.prompt = Sumber video +getUserMedia.audioDevice.default = Mikropon %S +getUserMedia.audioDevice.none = Tidak Ada Audio +getUserMedia.audioDevice.prompt = Mikropon yang digunakan +getUserMedia.sharingCamera.message2 = Kamera nyala +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikropon nyala +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Kamera dan mikropon nyala +getUserMedia.blockedCameraAccess = Kamera telah diblokir. +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mikrofon telah diblokir. +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Kamera dan mikrofon telah diblokir. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Pribadi +userContextWork.label = Pekerjaan +userContextBanking.label = Perbankan +userContextShopping.label = Belanja + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=Ketuk layar untuk menampilkan opsi pembaca + +#Open in App +openInApp.pageAction = Buka di Aplikasi +openInApp.ok = Oke +openInApp.cancel = Batalkan + +#Tab sharing +tabshare.title = "Pilih tab untuk aliran" +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = Tautan +browser.menu.context.img = Gambar +browser.menu.context.video = Video +browser.menu.context.audio = Audio +browser.menu.context.tel = Telepon +browser.menu.context.mailto = Surat + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=Pilih feed +feedHandler.subscribeWith=Langgan dengan + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=%1$S sudah usang. Gunakan %2$S + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = Izinkan situs ini getarkan peranti Anda? +vibrationRequest.denyButton = Jangan izinkan +vibrationRequest.allowButton = Izinkan |