summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-it/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-it/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties93
1 files changed, 93 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-it/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-it/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..999b160d25
--- /dev/null
+++ b/l10n-it/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Verifica del feed…
+subscribe-cancelSubscription=Annullare la sottoscrizione al feed corrente?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Sottoscrizione al feed…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Questo feed è già stato sottoscritto.
+subscribe-errorOpeningFile=Impossibile aprire il file.
+subscribe-feedAdded=Feed aggiunto.
+subscribe-feedUpdated=Feed aggiornato.
+subscribe-feedMoved=Sottoscrizione al feed spostata.
+subscribe-feedCopied=Sottoscrizione al feed copiata.
+subscribe-feedRemoved=Feed eliminato.
+subscribe-feedNotValid=L’URL del feed non è un feed valido.
+subscribe-feedVerified=L’URL del Feed è stato verificato.
+subscribe-networkError=URL del feed non trovato. Controllare il nome e riprovare.
+subscribe-noAuthError=L’URL del feed non è autorizzato.
+subscribe-loading=Caricamento in corso, attendere…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Selezionare il file OPML da importare
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=Esporta %S come file OPML - lista di feed
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Esporta %S come file OPML - feed con una struttura a cartelle
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Esportazione OPML di %1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=IMieiFeed%1$S-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=Il file %S sembra non essere un file OPML valido.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=Importato #1 nuovo feed.;Importati #1 nuovi feed.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Importato #1 nuovo feed non ancora sottoscritto;Importati #1 nuovi feed non ancora sottoscritti
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(di #1 voce trovata);(di #1 voci trovate)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=File OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=I feed di questo account sono stati esportati in %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Eliminazione del feed
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Rimuovere la sottoscrizione al feed %S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Ricezione articoli feed (%S di %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Non ci sono nuovi articoli per questo feed.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=Impossibile trovare %S. Controllare il nome e ritentare.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S non è un feed valido.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S usa un certificato di sicurezza non valido.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=%S non è autorizzato.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Ricerca nuovi elementi dei feed…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Blog e feed delle news
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=Questo allegato MIME viene memorizzato separatamente dal messaggio.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Nuovo account *
+ImportFeedsNewAccount=Creare e importare in un account feed esistente
+ImportFeedsExistingAccount=Importazione in un account feed esistente
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+## - The first %S is the import file name;
+## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+## - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=nuovo
+ImportFeedsExisting=esistente
+ImportFeedsDone=L’importazione delle sottoscrizioni dei feed dal file %1$S nell’account %2$S “%3$S” si è conclusa.