diff options
Diffstat (limited to 'l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties')
-rw-r--r-- | l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties | 262 |
1 files changed, 262 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..d7c582abd2 --- /dev/null +++ b/l10n-kk/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,262 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=%S түзету +emptyListName=Тізім атын енгізуіңіз керек. +badListNameCharacters=Тізім атауында келесі таңбалар болмауы тиіс: < > ; , " +badListNameSpaces=Тізім атауында бірнеше іргелес бос орын болмауы тиіс. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S, %S + +allAddressBooks=Барлық адрестік кітапшалар + +newContactTitle=Жаңа контакт +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=%S үшін жаңа контакт +editContactTitle=Контактты түзету +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=%S контактын түзету +# don't translate vCard +editVCardTitle=vCard түзету +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=%S үшін vCard түзету + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Сізге келесі нәрелердің кем дегенде біреуін енгізу керек:\nЭл. пошта адресі, Аты, Фамилиясы, Көрсетілетін аты, Ұйымы. +cardRequiredDataMissingTitle=Керек ақпарат жоқ болып тұр +incorrectEmailAddressFormatMessage=Біріншілік адрес пішімі user@host түрінде болуы керек. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Эл. пошта адресінің пішімі қате + +viewListTitle=Хаттарды тарату тізімі: %S +mailListNameExistsTitle=Хаттарды тарату тізімі бар болып тұр +mailListNameExistsMessage=Осылай аталатын хаттарды тарату тізімі бар болып тұр. Жаңа атауын көрсетіңіз. + +confirmDeleteThisContactTitle=Контактты өшіру +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Бұл контактты өшіруді шынымен қалайсыз ба?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Бірнеше контактты өшіру +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Бұл #1 контактты өшіруді шынымен қалайсыз ба?;Бұл #1 контактты өшіруді шынымен қалайсыз ба? + +confirmRemoveThisContactTitle=Контактты өшіру +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Бұл контактты '#2' хаттарды тарату тізімінен өшіруді шынымен қалайсыз ба?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Бірнеше контактты өшіру +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Бұл #1 контактты '#2' хаттарды тарату тізімінен өшіруді шынымен қалайсыз ба?;Бұл #1 контактты '#2' хаттарды тарату тізімінен өшіруді шынымен қалайсыз ба? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Хаттарды тарату тізімін өшіру +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Бұл хаттарты тарату тізімін өшіруді шынымен қалайсыз ба?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Бірнеше хаттарды тарату тізімдерін өшіру +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Бұл #1 хаттарды тарату тізімін өшіруді шынымен қалайсыз ба?;Бұл #1 хаттарды тарату тізімін өшіруді шынымен қалайсыз ба? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Контакттарды және хаттарды тарату тізімдерін өшіру +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Бұл #1 контактты және хаттарды тарату тізімін өшіруді шынымен қалайсыз ба?;Бұл #1 контактты және хаттарды тарату тізімін өшіруді шынымен қалайсыз ба? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Адрестік кітапшаны өшіру +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Бұл адрестік кітапшаны және оның барлық контакттарын өшіруді шынымен қалайсыз ба?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Жергілікті LDAP бумасын өшіру +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Бұл LDAP бумасының жергілікті көшірмесін және оның барлық желіден тыс контакттарын өшіруді шынымен қалайсыз ба?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Жинақ адрестік кітапшасын өшіру +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Егер бұл адрестік кітапша өшірілетін болса, #2 адрестерді жинамайтын болады.\nБұл адрестік кітапшаны және оның барлық контакттарын өшіруді шынымен қалайсыз ба?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=Электронды пошта +propertyListName=Тізім атауы +propertySecondaryEmail=Қосымша эл.пошта +propertyNickname=Қысқаша аты +propertyDisplayName=Атын көрсету +propertyWork=Жұмыс +propertyHome=Үй беті +propertyFax=Факс +propertyCellular=Мобильді +propertyPager=Пейджер +propertyBirthday=Туған күні +propertyCustom1=Таңдауыңызша 1 +propertyCustom2=Таңдауыңызша 2 +propertyCustom3=Таңдауыңызша 3 +propertyCustom4=Таңдауыңызша 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=IRC ник аты + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Кімге +prefixCc=Көшірме +prefixBcc=Жасырын көшірме +addressBook=Адрестік кітапша + +# Contact photo management +browsePhoto=Контакт фотосы +stateImageSave=Суретті сақтау… +errorInvalidUri=Қате: Қайнар көз суреті қате. +errorNotAvailable=Қате: Файл қолжетерсіз. +errorInvalidImage=Қате: Тек JPG, PNG және GIF сурет түрлеріне қолдау бар. +errorSaveOperation=Қате: Суретті сақтау мүмкін емес. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Жеке адрестік кітапша +ldap_2.servers.history.description=Жинақталған адрестер +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X адрестік кітапшасы + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=%1$S ішіндегі контакттар саны: %2$S +noMatchFound=Сәйкестіктер табылмады +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 сәйкестік табылды;#1 сәйкестік табылды + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S контакт көшірілді;%1$S контакт көшірілді + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S контакт жылжытылды;%1$S контакт жылжытылды + +# LDAP directory stuff +invalidName=Дұрыс атын еңгізіңіз. +invalidHostname=Сервердің дұрыс атын еңгізіңіз. +invalidPortNumber=Порттың дұрыс атын еңгізіңіз. +invalidResults=Нәтижелер өрісінде жарамды нөмірді енгізіңіз. +abReplicationOfflineWarning=LDAP репликациясын орындау үшін желіге байланысқан болуыңыз керек. +abReplicationSaveSettings=Буманы жүктеп алу үшін, алдымен баптаулар сақталған болуы тиіс. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Адрестік кітапшаны экспорттау - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Үтірлермен ажыратылған +CSVFilesSysCharset=Үтірлермен ажыратылған (жүйелік кодталу) +CSVFilesUTF8=Үтірлермен ажыратылған (UTF-8) +TABFiles=Табуляциямен ажыратылған +TABFilesSysCharset=Табуляциямен ажыратылған (жүйелік кодталу) +TABFilesUTF8=Табуляциямен ажыратылған (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=Қолдауы бар адрестік кітапша файлдары +failedToExportTitle=Экспорттау сәтсіз аяқталды +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Адрестік кітапшаны экспорттау мүмкін емес, құрылғыда орын қалмады. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Адрестік кітапшаны экспорттау мүмкін емес, файлға қатынау рұқсаты жоқ. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Адрестік кітапшаның LDAP репликациясы +AuthDlgDesc=Бумалар серверіне қатынау үшін, өз пайдаланушы атын және пароліңізді енгізіңіз. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Маған+бұл+чатқа+қосылу. + +# For printing +headingHome=Үй +headingWork=Жұмыс +headingOther=Басқа +headingChat=Чат +headingPhone=Телефон +headingDescription=Анықтамасы +headingAddresses=Адрестер + +## For address books +addressBookTitleNew=Жаңа адрестік кітапша +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=%S қасиеттері +duplicateNameTitle=Адрестік кітапша атын қосарлау +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Осылай аталатын адрестік кітапша бар:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Адрестік кітапша файлы зақымдалған +corruptMabFileAlert=Сіздің адрестік кітапшалар файлдарының біреуін (%1$S файлы) оқу мүмкін емес. Жаңа %2$S файлы жасалатын болады, және ескі файлдың %3$S деп аталатын қор көшірмесі сол бумада жасалады. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Адрестік кітапша файлын жүктеу мүмкін емес +lockedMabFileAlert=%S адрестік кітапша файлын жүктеу мүмкін емес. Ол тек оқу үшін қолжетерлік, немесе бақа қолданбамен қолданыста болуы мүмкін. Кейінірек қайталап көріңіз. |