summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-km/mobile/android/chrome/browser.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-km/mobile/android/chrome/browser.properties')
-rw-r--r--l10n-km/mobile/android/chrome/browser.properties455
1 files changed, 455 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-km/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-km/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ebd69573e9
--- /dev/null
+++ b/l10n-km/mobile/android/chrome/browser.properties
@@ -0,0 +1,455 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=ដំឡើង​កម្មវិធី​បន្ថែម
+addonsConfirmInstall.install=ដំឡើង
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=កម្មវិធី​ផ្នែក​បន្ថែម​មិន​បាន​បញ្ជាក់
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=តំបន់បណ្ដាញ​នេះ​ចង់​ដំឡើង​កម្មវិធី​ផ្នែក​បន្ថែម​ដែល​មិន​បាន​បញ្ជាក់។ ចាប់ផ្ដើម​ដំណើរការ​ដោយ​ទទួល​ខុសត្រូវ​ខ្លួន​ឯង។
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=កំពុង​ទាញ​យក​កម្មវិធី​បន្ថែម
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=ការ​ដំឡើង​បាន​បញ្ចប់
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=កម្មវិធី​បន្ថែម
+
+alertDownloadsStart2=កំពុង​ចាប់​ផ្ដើម​ទាញយក
+alertDownloadsDone2=ការ​ទាញ​យក​បាន​បញ្ចប់
+alertDownloadsToast=បាន​ចាប់ផ្ដើម​ទាញ​យក...
+alertDownloadsPause=ផ្អាក
+alertDownloadsResume=ធ្វើ​បន្ត
+alertDownloadsCancel=បោះបង់
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=បាន​ទាញយក %S
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=ទាញ​យក​​​ត្រូវ​បាន​បិទ​ក្នុង​សម័យ​ភ្ញៀវ
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast='%S' ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ជា​ម៉ាស៊ីន​ស្វែងរក
+alertSearchEngineErrorToast=មិន​អាច​បន្ថែម '%S' ជា​ម៉ាស៊ីន​ស្វែងរក​បាន​ទេ
+alertSearchEngineDuplicateToast='%S' មាន​រួច​ហើយ​ក្នុង​ចំណោម​ម៉ាស៊ីន​ស្វែងរក​របស់​អ្នក
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=កំពុង​ជម្រះ​ទិន្នន័យ​ឯកជន…
+
+alertPrintjobToast=កំពុង​បោះពុម្ព...
+
+download.blocked=មិន​អាច​ទាញ​យក​ឯកសារ
+
+addonError.titleError=កំហុស
+addonError.titleBlocked=កម្មវិធី​ផ្នែក​បន្ថែម​ដែល​ទប់ស្កាត់
+addonError.learnMore=ស្វែង​យល់​បន្ថែម
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=កម្មវិធី​ផ្នែក​បន្ថែម​ដែល​មិន​បាន​បញ្ជាក់
+unsignedAddonsDisabled.message=កម្មវិធី​ផ្នែក​បន្ថែម​ដែល​បាន​ដំឡើង​មួយ ឬ​ច្រើន​មិន​អាច​បញ្ជាក់​បាន​ទេ និង​ត្រូវ​បាន​បិទ​ដំណើរការ។
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=បោះបង់ចោល
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=មើល​កម្មវិធី​ផ្នែក​បន្ថែម
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=មិន​អាច​ទាញ​យក​កម្មវិធី​បន្ថែម​បាន​ទេ ដោយសារតែ​ភាព​បរាជ័យ​នៃ​ការ​តភ្ជាប់​នៅ​លើ #2 ។
+addonError-2=មិន​អាច​ដំឡើង​កម្មវិធី​បន្ថែម​មកពី #2 បាន​ទេ ពីព្រោះ​វា​មិន​ផ្គូផ្គង​កម្មវិធី​បន្ថែម #3 ដូច​ការ​រំពឹង​ទុក ។
+addonError-3=កម្មវិធី​បន្ថែម​ដែល​បាន​ទាញ​យក​ពី #2 មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ទេ​ព្រោះ​វា​ខូច ។
+addonError-4=#1 មិន​អាច​ដំឡើង​បាន​ទេ ពីព្រោះ​ #3 មិន​អាច​​កែប្រែ​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ការ ។
+addonError-5=#3 បាន​ទប់ស្កាត់ #2 ពី​ការ​ដំឡើង​កម្មវិធី​ផ្នែក​បន្ថែម​ដែល​មិន​បាន​បញ្ជាក់។
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=មិន​អាច​ដំឡើង​កម្មវិធី​បន្ថែម​នេះ​បាន​ទេ ដោយសារ​តែ​មាន​កំហុស​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ។
+addonLocalError-2=កម្មវិធី​បន្ថែម​នេះ​មិន​អាច​ដំឡើង​បាន​ទេ ព្រោះ​វា​មិន​ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​កម្មវិធី​បន្ថែម #3 ដែល​បាន​រំពឹង​ទុក ។
+addonLocalError-3=មិន​អាច​ដំឡើង​កម្មវិធី​នេះ​បាន​ទេ ពីព្រោះ​វា​ខូច ។
+addonLocalError-4=#1 មិន​អាច​ដំឡើង​បាន​ទេ ពីព្រោះ​ #3 មិន​អាច​​កែប្រែ​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ការ ។
+addonLocalError-5=កម្មវិធី​ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ​មិន​អាច​ដំឡើង​បាន​ទេ ព្រោះ​វា​មិន​ទាន់​បាន​បញ្ជាក់។
+addonErrorIncompatible=#1 មិន​អាច​ដំឡើង​បាន​ទេ​ព្រោះ​វា​មិន​ឆប​គ្នា​ជាមួយ #3 #4 ។
+addonErrorBlocklisted=#1 មិន​អាច​ដំឡើង​បាន​ទេ​ព្រោះ​វា​មាន​ការ​ប្រថុយ​ខ្ពស់ ដែល​អាច​បណ្ដាលឲ្យ​មាន​បញ្ហា​ស្ថិរភាព ឬ​សុវត្ថិភាព ។
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ​ដើម្បី​បញ្ចប់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ ។
+notificationRestart.blocked=បាន​ដំឡើង​កម្មវិធី​បន្ថែម​ដែល​គ្មាន​សុវត្ថិភាព ។ ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ​ដើម្បី​បិទ​វា ។
+notificationRestart.button=ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ​
+doorhanger.learnMore=ស្វែង​យល់​បន្ថែម
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 បាន​ការពារ​តំបន់បណ្ដាញ​នេះ​ពី​ការ​បើក​បង្អួច​លេចឡើង។ តើ​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​វា​ឬ?;#1 បាន​ការពារ​តំបន់បណ្ដាញ​នេះ​ពី​ការ​បើក​បង្អួច​លេចឡើង #2 ។ តើ​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​វា​ឬ?
+popup.dontAskAgain=កុំ​សួរ​ម្ដងទៀត​សម្រាប់​តំបន់​បណ្ដាញ​នេះ។
+popup.show=បង្ហាញ
+popup.dontShow=កុំ​បង្ហាញ
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=តំបន់បណ្ដាញ​នេះ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​អត្តសញ្ញាណ​ថា​​មាន​សារ​ឥតបានការ ឬ​ការ​ប៉ុនប៉ង​លួច​ព័ត៌មាន ។ សូម​ប្រយ័ត្ន ។
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=ការ​ផុស​ឡើង
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=%S បាន​រារាំង​តំបន់​បណ្ដាញ (%S) នេះ​ពី​ការ​ទាមទារ​ឲ្យ​អ្នក​ដំឡើង​កម្មវិធី​នៅ​លើ​ឧបករណ៍​របស់​អ្នក ។
+xpinstallPromptWarningLocal=%S បាន​​ទប់ស្កាត់​​ផ្នែក​បន្ថែម (%S) នេះ ពី​ការ​ដំឡើង​នៅ​លើ​ឧបករណ៍​របស់​អ្នក។
+xpinstallPromptWarningDirect=%S បាន​​ទប់ស្កាត់​​ផ្នែក​បន្ថែម​ពី​ការ​ដំឡើង​នៅ​លើ​ឧបករណ៍​របស់​អ្នក។
+xpinstallPromptAllowButton=អនុញ្ញាត
+xpinstallDisabledMessageLocked=ការ​ដំឡើង​កម្មវិធី​ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។
+xpinstallDisabledMessage2=បច្ចុប្បន្ន​នេះ ការ​ដំឡើង​កម្មវិធី​ត្រូវ​បាន​បិទ ។ ចុច​ បើក រួច​ព្យាយាម​ម្ដងទៀត ។
+xpinstallDisabledButton=បើក
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=បន្ថែម %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=វា​តម្រូវ​ឲ្យ​មាន​ការ​អនុញ្ញាត​ពី​អ្នក​ ដើម្បី៖
+webextPerms.add.label=បន្ថែម
+webextPerms.cancel.label=បោះបង់
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+
+webextPerms.updateAccept.label=ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=វា​មាន​បំណង៖
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=អនុញ្ញាត
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=បដិសេធ
+
+webextPerms.description.find=អាន​អត្ថបទ​នៃ​ផ្ទាំង​ដែល​បើក​ទាំងអស់
+webextPerms.description.geolocation=ចូល​ប្រើ​ទីតាំង​របស់​អ្នក
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.notifications=បង្ហាញ​ការ​ជូនដំណឹង​ដល់​អ្នក
+webextPerms.description.privacy=អាន​ និង​កែ​ការកំណត់​ភាព​ឯកជន​របស់​អ្នក
+webextPerms.description.proxy=គ្រប់គ្រង​ការ​កំណត់​ប្រូកស៊ី​កម្មវិធីរុករក
+webextPerms.description.sessions=ចូល​ប្រើប្រាស់​ផ្ទាំង​ដែល​បាន​បិទ​ថ្មីៗ
+webextPerms.description.tabs=ចូល​ប្រើប្រាស់​ផ្ទាំង​កម្មវិធី​រុករក
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=ចូល​ប្រើប្រាស់​ទិន្នន័យ​របស់​អ្នក​សម្រាប់​​គ្រប់​គេហទំព័រ
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=ចូល​ប្រើប្រាស់​ទិន្នន័យ​របស់​អ្នក​សម្រាប់ %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=បាន​បញ្ជាក់​ដោយ ៖ %S
+identity.identified.verified_by_you=អ្នក​បាន​បន្ថែម​ការ​លើកលែង​សុវត្ថិភាព​សម្រាប់​តំបន់​បណ្ដាញ​នេះ
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=ចែករំលែក
+geolocation.dontAllow=កុំ​ចែករំលែក
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=ទីតាំង
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=ជានិច្ច
+desktopNotification2.dontAllow=កុំ
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=ការ​ជូន​ដំណឹង
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=បាន​ទប់ស្កាត់​រូបភាព
+imageblocking.showAllImages=បង្ហាញ​ទាំងអស់
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=បាន​បើក​ផ្ទាំង​ថ្មី​ចំនួន #1
+newprivatetabpopup.opened=បាន​បើក​ផ្ទាំង​ឯកជន​ថ្មី #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=ប្ដូរ
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=បាន​បិទ %S
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=បិទ​ការ​រុករក​បែប​ឯកជន
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=បាន​បិទ​ផ្ទាំង
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=មិន​ធ្វើ​វិញ
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=អនុញ្ញាត​ឲ្យ %S ផ្ទុក​ទិន្នន័យ​នៅ​លើ​ឧបករណ៍​របស់​អ្នក​សម្រាប់​ការ​ប្រើ​ក្រៅ​បណ្ដាញ?
+offlineApps.dontAskAgain=កុំ​សួរ​ម្ដងទៀត​សម្រាប់​តំបន់​បណ្ដាញ​នេះ
+offlineApps.allow=អនុញ្ញាត
+offlineApps.dontAllow2=មិន​អនុញ្ញាត
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=ទិន្នន័យក្រៅបណ្តាញ
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=ចូល
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=រក្សា​​ទុក
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=កុំ​រក្សាទុក
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=បាន​ចម្លង​អត្ថបទ​ទៅកាន់​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=ផ្ញើ​ទៅ​ឧបករណ៍
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=បើក​តំណ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី
+contextmenu.openInPrivateTab=បើក​តំណ​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ឯកជន
+contextmenu.share=ចែករំលែក
+contextmenu.copyLink=ចម្លង​តំណ
+contextmenu.shareLink=ចែករំលែក​តំណ
+contextmenu.bookmarkLink=ចំណាំ​តំណ
+contextmenu.copyEmailAddress=ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​
+contextmenu.shareEmailAddress=ចែករំលែក​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល
+contextmenu.copyPhoneNumber=ចម្លង​លេខ​ទូរស័ព្ទ
+contextmenu.sharePhoneNumber=ចែករំលែក​លេខ​ទូរស័ព្ទ
+contextmenu.fullScreen=ពេញ​អេក្រង់
+contextmenu.viewImage=មើល​រូបភាព
+contextmenu.copyImageLocation=ចម្លង​ទីតាំង​រូបភាព
+contextmenu.shareImage=ចែករំលែក​រូបភាព
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=ការ​ស្វែងរក %S
+contextmenu.saveImage=រក្សាទុក​រូបភាព
+contextmenu.showImage=បង្ហាញ​រូបភាព
+contextmenu.setImageAs=កំណត់​រូបភាព​ជា
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​ស្វែង​រក
+contextmenu.playMedia=ចាក់
+contextmenu.pauseMedia=ផ្អាក
+contextmenu.showControls2=បង្ហាញ​វត្ថុ​បញ្ជា
+contextmenu.mute=បិទសំឡេង
+contextmenu.unmute=បើក​សំឡេង
+contextmenu.saveVideo=រក្សាទុក​វីដេអូ
+contextmenu.saveAudio=រក្សាទុក​អូឌីយ៉ូ
+contextmenu.addToContacts=បន្ថែម​ទៅ​ទំនាក់ទំនង
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=ផ្ញើ​ទៅ​ឧបករណ៍
+
+contextmenu.copy=ចម្លង
+contextmenu.cut=​កាត់
+contextmenu.selectAll=ជ្រើស​ទាំងអស់
+contextmenu.paste=បិទភ្ជាប់
+
+contextmenu.call=ហៅ
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=ជ្រើស​កាលបរិច្ឆេទ
+inputWidgetHelper.datetime-local=ជ្រើស​ពេលវេលា និង​កាលបរិច្ឆេទ
+inputWidgetHelper.time=ជ្រើស​ពេលវេលា
+inputWidgetHelper.week=ជ្រើស​សប្ដាហ៍
+inputWidgetHelper.month=ជ្រើស​ខែ
+inputWidgetHelper.cancel=បោះបង់
+inputWidgetHelper.set=កំណត់
+inputWidgetHelper.clear=សម្អាត
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<អនាមិក>
+stacktrace.outputMessage=ដាន​ជង់​ពី %S, អនុគមន៍ %S, ជួរ %S ។
+timer.start=%S ៖ បាន​ចាប់ផ្ដើម​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេលវេលា
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S ៖ %2$Sms
+
+clickToPlayPlugins.activate=ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម
+clickToPlayPlugins.dontActivate=កុំ​ធ្វើឲ្យ​វា​សកម្ម
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=កម្មវិធី​ជំនួយ
+
+# Site settings dialog
+
+masterPassword.incorrect=ពាក្យសម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=តំណ​ភ្ជាប់​ចូល
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=អនុញ្ញាត​តភ្ជាប់​ការ​កែ​កំហុស​​តាម​យូអេសប៊ី?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=អនុញ្ញាត​​​តភ្ជាប់​​ការ​កែ​កំហុស​ពី​ចម្ងាយ​ពី %1$S:%2$S មែន​ទេ? ការ​តភ្ជាប់​នេះ​ទាមទារ​ស្កេន​​កូដ QR ដើម្បី​ផ្ដល់​សិទ្ធិ​អនុញ្ញាត​​វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​ឧបករណ៍​បញ្ជា​ពី​ចម្ងាយ​នោះ។ អ្នក​អាច​ជៀសវាង​ការ​ស្កេន​នៅ​ពេល​ក្រោយ​ទៀត​ដោយ​ចងចាំ​ឧបករណ៍​នេះ។
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=បដិសេធ
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=អនុញ្ញាត
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=ស្កេន
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=ស្កេន និង​ចងចាំ
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=ការ​ស្កេន QR មិន​បាន​សម្រេច
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=មិន​អាច​ស្កេនកូដ QR សម្រាប់​ការ​រក​កំហុស​ពី​ចម្ងាយបាន។ សូម​ប្រាកដ​ថាមាន​កម្មវិធី​ស្កេន​បារកូដ​បញ្ចូល​ក្នុង​ទូរស័ព្ទ​រួច​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត។
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=យល់ព្រម
+
+# Helper apps
+helperapps.open=បើក
+helperapps.openWithApp2=បើក​ជាមួយ​កម្មវិធី %S
+helperapps.openWithList2=បើក​ជាមួយ​កម្មវិធី
+helperapps.always=ជានិច្ច
+helperapps.never=កុំ
+helperapps.pick=បញ្ចប់​សកម្មភាព​ដោយ​ប្រើ
+helperapps.saveToDisk=​ទាញ​យក
+helperapps.alwaysUse=ជានិច្ច
+helperapps.useJustOnce=តែ​ម្ដង
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = តើ​អ្នក​ចង់​ចែករំលែកកាម៉េរ៉ា​របស់​អ្នក​ជាមួយ %S ដែរ​ឬទេ ?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = តើ​អ្នក​ចង់​ចែករំលែក​មីក្រូហ្វូន​របស់​អ្នក​ជាមួយ %S ដែរ​ឬទេ ?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = តើ​អ្នក​ចង់​ចែករំលែក​ម៉ាស៊ីន​ថត និង​មីក្រូហ្វូន​របស់​អ្នក​ជាមួយ %S ដែរ​ឬទេ ?
+getUserMedia.denyRequest.label = កុំ​ចែករំលែក
+getUserMedia.shareRequest.label = ចែករំលែក
+getUserMedia.videoSource.default = ម៉ាស៊ីន​ថត %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = កាមេរ៉ា​ខាង​មុខ
+getUserMedia.videoSource.backCamera = កាមេរ៉ា​ខាងក្រោយ
+getUserMedia.videoSource.none = គ្មាន​វីដេអូ
+getUserMedia.videoSource.tabShare = ជ្រើស​ផ្ទាំង​ដើម្បី​​ដំណើរការ
+getUserMedia.videoSource.prompt = ប្រភព​វីដេអូ
+getUserMedia.audioDevice.default = មីក្រូហ្វូន %S
+getUserMedia.audioDevice.none = គ្មាន​សំឡេង
+getUserMedia.audioDevice.prompt = មីក្រូហ្វូន​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = ម៉ាស៊ីន​ថត​គឺ​បើក
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = មីក្រូហ្វូន​គឺ​បើក
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = ម៉ាស៊ីន​ថត និង​មីក្រូហ្វូន​គឺ​បើក
+getUserMedia.blockedCameraAccess = ម៉ាស៊ីនថត​ត្រូវបាន​ទប់ស្កាត់។
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = មីក្រូហ្វូន​ត្រូវបាន​ទប់ស្កាត់។
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = ម៉ាស៊ីនថត​និង​មីក្រូហ្វូន​ត្រូវបាន​ទប់ស្កាត់។
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = ផ្ទាល់​ខ្លួន
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=ប៉ះ​អេក្រង់​ដើម្បី​បង្ហាញ​ជម្រើស​អ្នក​អាន
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = បើក​ក្នុង​កម្មវិធី
+openInApp.ok = យល់ព្រម
+openInApp.cancel = បោះបង់
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "ជ្រើស​ផ្ទាំង​ដើម្បី​ដំណើរការ"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = ​តំណ
+browser.menu.context.img = រូបភាព
+browser.menu.context.video = វីដេអូ
+browser.menu.context.audio = អូឌីយ៉ូ
+browser.menu.context.tel = ទូរស័ព្ទ​
+browser.menu.context.mailto = សំបុត្រ
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=ជ្រើស​អត្ថបទ​រំលឹក
+feedHandler.subscribeWith=ជាវ​ប្រចាំ​ជាមួយ
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%1$S ត្រូវ​បាន​បដិសេធ។ សូម​ប្រើ %2$S ជំនួស
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = អនុញ្ញាត​ឲ្យ​វេបសាយ​នេះធ្វើ​ឲ្យ​ញ័រ​ឧបករណ៍​របស់​អ្នក​ដែរ​ឬ​ទេ?
+vibrationRequest.denyButton = មិន​អនុញ្ញាត
+vibrationRequest.allowButton = អនុញ្ញាត