diff options
Diffstat (limited to 'l10n-km/mobile/android/chrome/browser.properties')
-rw-r--r-- | l10n-km/mobile/android/chrome/browser.properties | 455 |
1 files changed, 455 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-km/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-km/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..ebd69573e9 --- /dev/null +++ b/l10n-km/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,455 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=ដំឡើងកម្មវិធីបន្ថែម +addonsConfirmInstall.install=ដំឡើង + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=កម្មវិធីផ្នែកបន្ថែមមិនបានបញ្ជាក់ +addonsConfirmInstallUnsigned.message=តំបន់បណ្ដាញនេះចង់ដំឡើងកម្មវិធីផ្នែកបន្ថែមដែលមិនបានបញ្ជាក់។ ចាប់ផ្ដើមដំណើរការដោយទទួលខុសត្រូវខ្លួនឯង។ + +# Alerts +alertAddonsDownloading=កំពុងទាញយកកម្មវិធីបន្ថែម +alertAddonsInstalledNoRestart.message=ការដំឡើងបានបញ្ចប់ + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=កម្មវិធីបន្ថែម + +alertDownloadsStart2=កំពុងចាប់ផ្ដើមទាញយក +alertDownloadsDone2=ការទាញយកបានបញ្ចប់ +alertDownloadsToast=បានចាប់ផ្ដើមទាញយក... +alertDownloadsPause=ផ្អាក +alertDownloadsResume=ធ្វើបន្ត +alertDownloadsCancel=បោះបង់ +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=បានទាញយក %S +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=ទាញយកត្រូវបានបិទក្នុងសម័យភ្ញៀវ + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast='%S' ត្រូវបានបន្ថែមជាម៉ាស៊ីនស្វែងរក +alertSearchEngineErrorToast=មិនអាចបន្ថែម '%S' ជាម៉ាស៊ីនស្វែងរកបានទេ +alertSearchEngineDuplicateToast='%S' មានរួចហើយក្នុងចំណោមម៉ាស៊ីនស្វែងរករបស់អ្នក + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=កំពុងជម្រះទិន្នន័យឯកជន… + +alertPrintjobToast=កំពុងបោះពុម្ព... + +download.blocked=មិនអាចទាញយកឯកសារ + +addonError.titleError=កំហុស +addonError.titleBlocked=កម្មវិធីផ្នែកបន្ថែមដែលទប់ស្កាត់ +addonError.learnMore=ស្វែងយល់បន្ថែម + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=កម្មវិធីផ្នែកបន្ថែមដែលមិនបានបញ្ជាក់ +unsignedAddonsDisabled.message=កម្មវិធីផ្នែកបន្ថែមដែលបានដំឡើងមួយ ឬច្រើនមិនអាចបញ្ជាក់បានទេ និងត្រូវបានបិទដំណើរការ។ +unsignedAddonsDisabled.dismiss=បោះបង់ចោល +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=មើលកម្មវិធីផ្នែកបន្ថែម + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=មិនអាចទាញយកកម្មវិធីបន្ថែមបានទេ ដោយសារតែភាពបរាជ័យនៃការតភ្ជាប់នៅលើ #2 ។ +addonError-2=មិនអាចដំឡើងកម្មវិធីបន្ថែមមកពី #2 បានទេ ពីព្រោះវាមិនផ្គូផ្គងកម្មវិធីបន្ថែម #3 ដូចការរំពឹងទុក ។ +addonError-3=កម្មវិធីបន្ថែមដែលបានទាញយកពី #2 មិនអាចត្រូវបានដំឡើងទេព្រោះវាខូច ។ +addonError-4=#1 មិនអាចដំឡើងបានទេ ពីព្រោះ #3 មិនអាចកែប្រែឯកសារដែលត្រូវការ ។ +addonError-5=#3 បានទប់ស្កាត់ #2 ពីការដំឡើងកម្មវិធីផ្នែកបន្ថែមដែលមិនបានបញ្ជាក់។ + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=មិនអាចដំឡើងកម្មវិធីបន្ថែមនេះបានទេ ដោយសារតែមានកំហុសប្រព័ន្ធឯកសារ ។ +addonLocalError-2=កម្មវិធីបន្ថែមនេះមិនអាចដំឡើងបានទេ ព្រោះវាមិនផ្គូផ្គងជាមួយកម្មវិធីបន្ថែម #3 ដែលបានរំពឹងទុក ។ +addonLocalError-3=មិនអាចដំឡើងកម្មវិធីនេះបានទេ ពីព្រោះវាខូច ។ +addonLocalError-4=#1 មិនអាចដំឡើងបានទេ ពីព្រោះ #3 មិនអាចកែប្រែឯកសារដែលត្រូវការ ។ +addonLocalError-5=កម្មវិធីផ្នែកបន្ថែមនេះមិនអាចដំឡើងបានទេ ព្រោះវាមិនទាន់បានបញ្ជាក់។ +addonErrorIncompatible=#1 មិនអាចដំឡើងបានទេព្រោះវាមិនឆបគ្នាជាមួយ #3 #4 ។ +addonErrorBlocklisted=#1 មិនអាចដំឡើងបានទេព្រោះវាមានការប្រថុយខ្ពស់ ដែលអាចបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាស្ថិរភាព ឬសុវត្ថិភាព ។ + +# Notifications +notificationRestart.normal=ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញដើម្បីបញ្ចប់ការផ្លាស់ប្ដូរ ។ +notificationRestart.blocked=បានដំឡើងកម្មវិធីបន្ថែមដែលគ្មានសុវត្ថិភាព ។ ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញដើម្បីបិទវា ។ +notificationRestart.button=ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ +doorhanger.learnMore=ស្វែងយល់បន្ថែម + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=#1 បានការពារតំបន់បណ្ដាញនេះពីការបើកបង្អួចលេចឡើង។ តើអ្នកចង់បង្ហាញវាឬ?;#1 បានការពារតំបន់បណ្ដាញនេះពីការបើកបង្អួចលេចឡើង #2 ។ តើអ្នកចង់បង្ហាញវាឬ? +popup.dontAskAgain=កុំសួរម្ដងទៀតសម្រាប់តំបន់បណ្ដាញនេះ។ +popup.show=បង្ហាញ +popup.dontShow=កុំបង្ហាញ + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=តំបន់បណ្ដាញនេះត្រូវបានកំណត់អត្តសញ្ញាណថាមានសារឥតបានការ ឬការប៉ុនប៉ងលួចព័ត៌មាន ។ សូមប្រយ័ត្ន ។ + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=ការផុសឡើង + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=%S បានរារាំងតំបន់បណ្ដាញ (%S) នេះពីការទាមទារឲ្យអ្នកដំឡើងកម្មវិធីនៅលើឧបករណ៍របស់អ្នក ។ +xpinstallPromptWarningLocal=%S បានទប់ស្កាត់ផ្នែកបន្ថែម (%S) នេះ ពីការដំឡើងនៅលើឧបករណ៍របស់អ្នក។ +xpinstallPromptWarningDirect=%S បានទប់ស្កាត់ផ្នែកបន្ថែមពីការដំឡើងនៅលើឧបករណ៍របស់អ្នក។ +xpinstallPromptAllowButton=អនុញ្ញាត +xpinstallDisabledMessageLocked=ការដំឡើងកម្មវិធីត្រូវបានបិទដោយអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។ +xpinstallDisabledMessage2=បច្ចុប្បន្ននេះ ការដំឡើងកម្មវិធីត្រូវបានបិទ ។ ចុច បើក រួចព្យាយាមម្ដងទៀត ។ +xpinstallDisabledButton=បើក + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=បន្ថែម %S? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=វាតម្រូវឲ្យមានការអនុញ្ញាតពីអ្នក ដើម្បី៖ +webextPerms.add.label=បន្ថែម +webextPerms.cancel.label=បោះបង់ + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. + +webextPerms.updateAccept.label=ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsListIntro=វាមានបំណង៖ +webextPerms.optionalPermsAllow.label=អនុញ្ញាត +webextPerms.optionalPermsDeny.label=បដិសេធ + +webextPerms.description.find=អានអត្ថបទនៃផ្ទាំងដែលបើកទាំងអស់ +webextPerms.description.geolocation=ចូលប្រើទីតាំងរបស់អ្នក +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.notifications=បង្ហាញការជូនដំណឹងដល់អ្នក +webextPerms.description.privacy=អាន និងកែការកំណត់ភាពឯកជនរបស់អ្នក +webextPerms.description.proxy=គ្រប់គ្រងការកំណត់ប្រូកស៊ីកម្មវិធីរុករក +webextPerms.description.sessions=ចូលប្រើប្រាស់ផ្ទាំងដែលបានបិទថ្មីៗ +webextPerms.description.tabs=ចូលប្រើប្រាស់ផ្ទាំងកម្មវិធីរុករក + +webextPerms.hostDescription.allUrls=ចូលប្រើប្រាស់ទិន្នន័យរបស់អ្នកសម្រាប់គ្រប់គេហទំព័រ + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=ចូលប្រើប្រាស់ទិន្នន័យរបស់អ្នកសម្រាប់ %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=បានបញ្ជាក់ដោយ ៖ %S +identity.identified.verified_by_you=អ្នកបានបន្ថែមការលើកលែងសុវត្ថិភាពសម្រាប់តំបន់បណ្ដាញនេះ +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=ចែករំលែក +geolocation.dontAllow=កុំចែករំលែក +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=ទីតាំង + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=ជានិច្ច +desktopNotification2.dontAllow=កុំ +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=ការជូនដំណឹង + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=បានទប់ស្កាត់រូបភាព +imageblocking.showAllImages=បង្ហាញទាំងអស់ + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=បានបើកផ្ទាំងថ្មីចំនួន #1 +newprivatetabpopup.opened=បានបើកផ្ទាំងឯកជនថ្មី #1 + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=ប្ដូរ + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=បានបិទ %S + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=បិទការរុករកបែបឯកជន + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=បានបិទផ្ទាំង + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=មិនធ្វើវិញ + +# Offline web applications +offlineApps.ask=អនុញ្ញាតឲ្យ %S ផ្ទុកទិន្នន័យនៅលើឧបករណ៍របស់អ្នកសម្រាប់ការប្រើក្រៅបណ្ដាញ? +offlineApps.dontAskAgain=កុំសួរម្ដងទៀតសម្រាប់តំបន់បណ្ដាញនេះ +offlineApps.allow=អនុញ្ញាត +offlineApps.dontAllow2=មិនអនុញ្ញាត + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=ទិន្នន័យក្រៅបណ្តាញ + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=ចូល +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=រក្សាទុក +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=កុំរក្សាទុក + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=បានចម្លងអត្ថបទទៅកាន់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=ផ្ញើទៅឧបករណ៍ + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=បើកតំណក្នុងផ្ទាំងថ្មី +contextmenu.openInPrivateTab=បើកតំណនៅក្នុងផ្ទាំងឯកជន +contextmenu.share=ចែករំលែក +contextmenu.copyLink=ចម្លងតំណ +contextmenu.shareLink=ចែករំលែកតំណ +contextmenu.bookmarkLink=ចំណាំតំណ +contextmenu.copyEmailAddress=ចម្លងអាសយដ្ឋានអ៊ីមែល +contextmenu.shareEmailAddress=ចែករំលែកអាសយដ្ឋានអ៊ីមែល +contextmenu.copyPhoneNumber=ចម្លងលេខទូរស័ព្ទ +contextmenu.sharePhoneNumber=ចែករំលែកលេខទូរស័ព្ទ +contextmenu.fullScreen=ពេញអេក្រង់ +contextmenu.viewImage=មើលរូបភាព +contextmenu.copyImageLocation=ចម្លងទីតាំងរូបភាព +contextmenu.shareImage=ចែករំលែករូបភាព +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=ការស្វែងរក %S +contextmenu.saveImage=រក្សាទុករូបភាព +contextmenu.showImage=បង្ហាញរូបភាព +contextmenu.setImageAs=កំណត់រូបភាពជា +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=បន្ថែមម៉ាស៊ីនស្វែងរក +contextmenu.playMedia=ចាក់ +contextmenu.pauseMedia=ផ្អាក +contextmenu.showControls2=បង្ហាញវត្ថុបញ្ជា +contextmenu.mute=បិទសំឡេង +contextmenu.unmute=បើកសំឡេង +contextmenu.saveVideo=រក្សាទុកវីដេអូ +contextmenu.saveAudio=រក្សាទុកអូឌីយ៉ូ +contextmenu.addToContacts=បន្ថែមទៅទំនាក់ទំនង +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=ផ្ញើទៅឧបករណ៍ + +contextmenu.copy=ចម្លង +contextmenu.cut=កាត់ +contextmenu.selectAll=ជ្រើសទាំងអស់ +contextmenu.paste=បិទភ្ជាប់ + +contextmenu.call=ហៅ + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=ជ្រើសកាលបរិច្ឆេទ +inputWidgetHelper.datetime-local=ជ្រើសពេលវេលា និងកាលបរិច្ឆេទ +inputWidgetHelper.time=ជ្រើសពេលវេលា +inputWidgetHelper.week=ជ្រើសសប្ដាហ៍ +inputWidgetHelper.month=ជ្រើសខែ +inputWidgetHelper.cancel=បោះបង់ +inputWidgetHelper.set=កំណត់ +inputWidgetHelper.clear=សម្អាត + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<អនាមិក> +stacktrace.outputMessage=ដានជង់ពី %S, អនុគមន៍ %S, ជួរ %S ។ +timer.start=%S ៖ បានចាប់ផ្ដើមឧបករណ៍កំណត់ពេលវេលា + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S ៖ %2$Sms + +clickToPlayPlugins.activate=ធ្វើឲ្យសកម្ម +clickToPlayPlugins.dontActivate=កុំធ្វើឲ្យវាសកម្ម +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=កម្មវិធីជំនួយ + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=តំណភ្ជាប់ចូល +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=អនុញ្ញាតតភ្ជាប់ការកែកំហុសតាមយូអេសប៊ី? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=អនុញ្ញាតតភ្ជាប់ការកែកំហុសពីចម្ងាយពី %1$S:%2$S មែនទេ? ការតភ្ជាប់នេះទាមទារស្កេនកូដ QR ដើម្បីផ្ដល់សិទ្ធិអនុញ្ញាតវិញ្ញាបនបត្ររបស់ឧបករណ៍បញ្ជាពីចម្ងាយនោះ។ អ្នកអាចជៀសវាងការស្កេននៅពេលក្រោយទៀតដោយចងចាំឧបករណ៍នេះ។ +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=បដិសេធ +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=អនុញ្ញាត +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=ស្កេន +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=ស្កេន និងចងចាំ +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=ការស្កេន QR មិនបានសម្រេច +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=មិនអាចស្កេនកូដ QR សម្រាប់ការរកកំហុសពីចម្ងាយបាន។ សូមប្រាកដថាមានកម្មវិធីស្កេនបារកូដបញ្ចូលក្នុងទូរស័ព្ទរួចព្យាយាមម្ដងទៀត។ +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=យល់ព្រម + +# Helper apps +helperapps.open=បើក +helperapps.openWithApp2=បើកជាមួយកម្មវិធី %S +helperapps.openWithList2=បើកជាមួយកម្មវិធី +helperapps.always=ជានិច្ច +helperapps.never=កុំ +helperapps.pick=បញ្ចប់សកម្មភាពដោយប្រើ +helperapps.saveToDisk=ទាញយក +helperapps.alwaysUse=ជានិច្ច +helperapps.useJustOnce=តែម្ដង + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = តើអ្នកចង់ចែករំលែកកាម៉េរ៉ារបស់អ្នកជាមួយ %S ដែរឬទេ ? +getUserMedia.shareMicrophone.message = តើអ្នកចង់ចែករំលែកមីក្រូហ្វូនរបស់អ្នកជាមួយ %S ដែរឬទេ ? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = តើអ្នកចង់ចែករំលែកម៉ាស៊ីនថត និងមីក្រូហ្វូនរបស់អ្នកជាមួយ %S ដែរឬទេ ? +getUserMedia.denyRequest.label = កុំចែករំលែក +getUserMedia.shareRequest.label = ចែករំលែក +getUserMedia.videoSource.default = ម៉ាស៊ីនថត %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = កាមេរ៉ាខាងមុខ +getUserMedia.videoSource.backCamera = កាមេរ៉ាខាងក្រោយ +getUserMedia.videoSource.none = គ្មានវីដេអូ +getUserMedia.videoSource.tabShare = ជ្រើសផ្ទាំងដើម្បីដំណើរការ +getUserMedia.videoSource.prompt = ប្រភពវីដេអូ +getUserMedia.audioDevice.default = មីក្រូហ្វូន %S +getUserMedia.audioDevice.none = គ្មានសំឡេង +getUserMedia.audioDevice.prompt = មីក្រូហ្វូនដែលត្រូវប្រើ +getUserMedia.sharingCamera.message2 = ម៉ាស៊ីនថតគឺបើក +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = មីក្រូហ្វូនគឺបើក +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = ម៉ាស៊ីនថត និងមីក្រូហ្វូនគឺបើក +getUserMedia.blockedCameraAccess = ម៉ាស៊ីនថតត្រូវបានទប់ស្កាត់។ +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = មីក្រូហ្វូនត្រូវបានទប់ស្កាត់។ +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = ម៉ាស៊ីនថតនិងមីក្រូហ្វូនត្រូវបានទប់ស្កាត់។ + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = ផ្ទាល់ខ្លួន + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=ប៉ះអេក្រង់ដើម្បីបង្ហាញជម្រើសអ្នកអាន + +#Open in App +openInApp.pageAction = បើកក្នុងកម្មវិធី +openInApp.ok = យល់ព្រម +openInApp.cancel = បោះបង់ + +#Tab sharing +tabshare.title = "ជ្រើសផ្ទាំងដើម្បីដំណើរការ" +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = តំណ +browser.menu.context.img = រូបភាព +browser.menu.context.video = វីដេអូ +browser.menu.context.audio = អូឌីយ៉ូ +browser.menu.context.tel = ទូរស័ព្ទ +browser.menu.context.mailto = សំបុត្រ + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=ជ្រើសអត្ថបទរំលឹក +feedHandler.subscribeWith=ជាវប្រចាំជាមួយ + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=%1$S ត្រូវបានបដិសេធ។ សូមប្រើ %2$S ជំនួស + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = អនុញ្ញាតឲ្យវេបសាយនេះធ្វើឲ្យញ័រឧបករណ៍របស់អ្នកដែរឬទេ? +vibrationRequest.denyButton = មិនអនុញ្ញាត +vibrationRequest.allowButton = អនុញ្ញាត |