diff options
Diffstat (limited to 'l10n-lv/chat/irc.properties')
-rw-r--r-- | l10n-lv/chat/irc.properties | 209 |
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-lv/chat/irc.properties b/l10n-lv/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..c955dba608 --- /dev/null +++ b/l10n-lv/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=segvārds + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Pazudis savienojums ar serveri +connection.error.timeOut=Savienojumam iestājās noildze +connection.error.invalidUsername=%S nav atļauts lietotājvārds +connection.error.invalidPassword=Nederīga servera parole +connection.error.passwordRequired=Nepieciešama parole + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanāls +joinChat.password=_Parole + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Serveris +options.port=Ports +options.ssl=Lietot SSL +options.encoding=Rakstzīmju kopa +options.quitMessage=Iziešanas ziņojums +options.partMessage=Ziņojuma daļa +options.showServerTab=Rādīt ziņojumus no servera +options.alternateNicks=Alternatīvie segvārdi + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S lieto "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Laiks priekš %1$S ir %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <darbība, kuru izpildīt>: Izpildīt darbību. +command.ban=%S <nick!user@host>: Aizliegt lietotājus ar norādīto paraugu. +command.ctcp=%S <nick> <msg>: Nosūta CTCP ziņojumu segvārdam. +command.chanserv=%S <komanda>: Sūtīt komandu uz ChanServ. +command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Noņemt kādam kanāla operatora statusu. Lai to veiktu, jums jābūt kanāla operatoram. +command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Noņemt kanāla balss statusu kādam, neļaujot viņam runāt, ja kanāls ir moderēts (+m). Lai to veiktu, jums jābūt kanāla operatoram. +command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Uzaicināt vienu vai vairākus segvārdus pievienoties jums tekošajā kanālā vai pievienot norādītam kanālam. +command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Ievadīt vienu vai vairākus kanālus, ja vajadzīgs, katram nodrošinot kanāla atslēgu. +command.kick=%S <nick> [<message>]: Noņemt kādu no kanāla. Lai to veiktu, jums jābūt kanāla operatoram. +command.list=%S: Parādīt tīkla tērzēšanas istabu sarakstu. Brīdinām, ka to darot, daži serveri var jūs atvienot. +command.memoserv=%S <komanda>: Sūtīt komandu uz MemoServ. +command.modeUser2=%S <liet> [(+|-)<režīms>]: Iegūt, iestatīt vai atstatīt lietotāja režīmu. +command.modeChannel2=%S [<kanāls>][(+|-)<jauns režīms>[<parametrs>][,<parametrs>]*]: iegūt, iestatīt vai atstatīt kanāla režīmu. +command.msg=%S <nick> <message>: Nosūtīt privātu ziņu lietotājam (nevis kanālam). +command.nick=%S <jaunais segvārds>: nomainīt jūsu segvārdu. +command.nickserv=%S <komanda>: Sūtīt komandu uz NickServ. +command.notice=%S <target> <message>: Nosūtīt ziņu lietotājam vai kanālam. +command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Piešķirt kādam kanāla operatora statusu. Lai to veiktu, jums jābūt kanāla operatoram. +command.operserv=%S <komanda>: Sūtīt komandu uz OperServ. +command.part=%S [ziņojums]: atstājiet pašreizējo kanālu ar neobligātu ziņojumu. +command.ping=%S [<nick>]: Jautā, cik liela ir aizture lietotājam (vai serverim, ja lietotājs nav norādīts). +command.quit=%S <ziņojums>: Atvienoties no servera ar neobligātu ziņojumu. +command.quote=%S <komanda>: Sūtīt neapstrādātu komandu serverim. +command.time=%S: Parāda IRC servera pašreizējo vietējo laiku. +command.topic=%S [<jauns temats>]: iestatīt šī kanāla tematu. +command.umode=%S (+|-)<jauns režīms>: Iestatīt vai atiestatīt lietotāja režīmu. +command.version=%S <segvārds>: Pieprasīt lietotāja klienta versiju. +command.voice=%S <nos1>[,<nos2>]*: Piešķirt kādam kanāla operatora statusu. Lai to veiktu, jums jābūt kanāla operatoram. +command.whois2=%S [<segvārds>]: Iegūt informāciju par lietotāju. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] iegāja istabā. +message.rejoined=Jūs esat pārpievienojies istabai. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Jūs tikāt %1$S izsperts%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%2$S ir izmetis %1$S %3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=%3$S ir uzlicis %2$S režīmu %1$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=%2$S ir uzlicis režīmu %1$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Jūsu režīms ir %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Nevarēju izmantot vēlamo segvārdu. Jūsu segvārds paliek %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Jūs esat pametis istabu (%1$S daļu). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S ir pametis istabu (%2$S daļu). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S ir pametis istabu ( ar ziņu %2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S ir uzaicinājis jūs uz %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S ir veiksmīgi uzaicināts uz %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S jau ir %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S tika izsaukts. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=WHOIS informācija priekš %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S ir nesaistē. WHOWAS informācija par %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\u0020 %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S ir nezināms segvārds. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S mainīja kanāla paroli uz %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S noņēma kanāla paroli. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Lietotājiem pieslēdzoties no šīm vietām ir aizliegta piekļuve %S: +message.noBanMasks=%S nav aizliegtu vietu. +message.banMaskAdded=%2$S ir aizliedzis lietotājus ar %1$S atbilstošām pieslēgumu vietām. +message.banMaskRemoved=%2$S ir atcēlis aizliegumu lietotājiem ar %1$S atbilstošām pieslēgumu vietām. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Ping atbilde no %1$S pēc #2 milisekundes.;Ping atbilde no %1$S pēc #2 milisekundēm. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Nav kanāla: %S. +error.tooManyChannels=Nevar pieslēgties %S; jūs esat pieslēdzies pārāk daudziem kanāliem. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Segvārds jau tiek izmantots, aizstāju to uz %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S nav atļauts segvārds. +error.banned=Jūs esat izraidīts no šī servera. +error.bannedSoon=Jūs drīz tiksiet izraidīts no šī servera. +error.mode.wrongUser=Jūs nevarat mainīt citu lietotāju režīmus. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S nav tiešsaistē. +error.wasNoSuchNick=Segvārds: %S nepastāv +error.noSuchChannel=Nav kanāla: %S. +error.unavailable=%S ir īslaicīgi nepieejams. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Jūs esat izraidīts no %S. +error.cannotSendToChannel=Jūs nevarat nosūtīt ziņojumus uz %S. +error.channelFull=Kanāls %S ir pilns. +error.inviteOnly=Lai pievienotos %S jums ir jābūt uzaicinātam. +error.nonUniqueTarget=%S nav unikāls lietotājs@mītne vai īsvārds, vai arī jūs vienlaicīgi esat mēģinājis pieslēgties pārāk daudziem kanāliem. +error.notChannelOp=Jūs neesat kanāla %S operators. +error.notChannelOwner=Jūs neesat kanāla %S īpašnieks. +error.wrongKey=Nevar pieslēgties %S, nederīga kanāla parole. +error.sendMessageFailed=Nosūtot pēdējo ziņojumu, radās kļūda. Kad savienojums ir atjaunots, lūdzu, mēģiniet vēlreiz. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Jūs nedrīkstat pievienoties %1$S un tikāt automātiski novirzīts uz %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' nav šajā serverī derīgs lietotāja režīms. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Vārds +tooltip.server=Savienots ar +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Savienots no +tooltip.registered=Reģistrēts +tooltip.registeredAs=Reģistrēts kā +tooltip.secure=Lietojot drošo savienojumu +# The away message of the user +tooltip.away=Projām +tooltip.ircOp=IRC operators +tooltip.bot=Robotprogrammatūra +tooltip.lastActivity=Pēdējā darbība +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S atpakaļ +tooltip.channels=Pašreiz uz + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Jā +no=Nē |