diff options
Diffstat (limited to 'l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook')
9 files changed, 789 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f5d755cb33 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY name.label "Navn på adressebok:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..58a2230e05 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd @@ -0,0 +1,161 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Kontakt"> +<!ENTITY Contact.accesskey "K"> +<!ENTITY Name.box "Navn"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Fornavn:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "F"> +<!ENTITY NameField2.label "Etternavn:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "E"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Fonetisk:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Fonetisk:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Fullt navn:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "F"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "Foretrekk alltid visningsnavn istedenfor navnet i meldingshodet"> +<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "A"> +<!ENTITY preferDisplayName2.accesskey "d"> +<!ENTITY NickName.label "Kallenavn:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "K"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-postadresse:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Annen e-post:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "A"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Foretrekker å motta meldinger formatert som:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "r"> +<!ENTITY PlainText.label "Ren tekst"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Ukjent"> +<!ENTITY ScreenName.label "Skjermnavn:"> +<!ENTITY ScreenName.accesskey "S"> + +<!ENTITY chatName.label "Nettpratnavn:"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Arbeid:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "A"> +<!ENTITY HomePhone.label "Hjemme:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "H"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faks:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "k"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Personsøker:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobiltelefon:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> + +<!ENTITY Home.tab "Privat"> +<!ENTITY Home.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Adresse:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "d"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Poststed:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "o"> +<!ENTITY HomeState.label "Delstat/region:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "e"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "Postnummer:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "s"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Land:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "L"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Nettside:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "N"> +<!ENTITY Birthday.label "Bursdag:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "B"> +<!ENTITY In.label ""> +<!ENTITY Year.placeholder "År"> +<!ENTITY Or.value "eller"> +<!ENTITY Age.placeholder "Alder"> +<!ENTITY YearsOld.label ""> + +<!ENTITY Work.tab "Arbeid"> +<!ENTITY Work.accesskey "A"> +<!ENTITY JobTitle.label "Tittel:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY Department.label "Avdeling:"> +<!ENTITY Department.accesskey "A"> +<!ENTITY Company.label "Organisasjon:"> +<!ENTITY Company.accesskey "O"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Adresse:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "d"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Poststed:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "t"> +<!ENTITY WorkState.label "Delstat/region:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "s"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "Postnummer:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "P"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Land:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "L"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Nettside:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "N"> + +<!ENTITY Other.tab "Annet"> +<!ENTITY Other.accesskey "A"> +<!ENTITY Custom1.label "Selvvalgt 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Selvvalgt 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Selvvalgt 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Selvvalgt 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Notater:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "N"> + +<!ENTITY Chat.tab "Nettprat"> +<!ENTITY Chat.accesskey "a"> +<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:"> +<!ENTITY Gtalk.accesskey "G"> +<!ENTITY AIM.label "AIM:"> +<!ENTITY AIM.accesskey "M"> +<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:"> +<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y"> +<!ENTITY Skype.label "Skype:"> +<!ENTITY Skype.accesskey "S"> +<!ENTITY QQ.label "QQ:"> +<!ENTITY QQ.accesskey "Q"> +<!ENTITY MSN.label "MSN:"> +<!ENTITY MSN.accesskey "N"> +<!ENTITY ICQ.label "ICQ:"> +<!ENTITY ICQ.accesskey "I"> +<!ENTITY XMPP.label "Jabber-ID:"> +<!ENTITY XMPP.accesskey "J"> +<!ENTITY IRC.label "IRC-kallenavn:"> +<!ENTITY IRC.accesskey "R"> + +<!ENTITY Photo.tab "Foto"> +<!ENTITY Photo.accesskey "F"> +<!ENTITY PhotoDesc.label "Velg en av følgende:"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Generelt bilde"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "G"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Standard"> +<!ENTITY PhotoFile.label "På denne datamaskinen"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "P"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Bla gjennom"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "B"> +<!ENTITY PhotoURL.label "På nettet"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "n"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Lim eller skriv inn nettadressen til et foto"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Oppdater"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "O"> +<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Dra og slipp nytt bilde her"> diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..82fc3c5497 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindow.title "E-postliste"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Legg til i: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "L"> +<!ENTITY ListName.label "Listenavn:"> +<!ENTITY ListName.accesskey "n"> +<!ENTITY ListNickName.label "Kallenavn på listen:"> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "K"> +<!ENTITY ListDescription.label "Beskrivelse:"> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "B"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Skriv inn e-postadressene her for å legge dem til i e-postlisten:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m"> diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d0a29c07d7 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,128 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY addressbookWindow.title "Adressebok"> + +<!-- Menus: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Denne adresseboken viser kontakter bare etter at du har gjort et søk"> +<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Kontakter fra eksterne adressebøker vises ikke før du søker"> +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newContact.label "Kontakt …"> +<!ENTITY newContact.accesskey "K"> +<!ENTITY newContact.key "N"> +<!ENTITY newListCmd.label "E-postliste …"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Adressebok …"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP-katalog …"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY newIM.label "IM"> +<!ENTITY printContactViewCmd.label "Skriv ut kontakt …"> +<!ENTITY printContactViewCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY printContactViewCmd.key "P"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.label "Forhåndsvisning av kontakt"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Skriv ut adressebok …"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "a"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Forhåndsvisning av adressebok"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "F"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Slett adressebok"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Slett kontakt"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Slett valgte kontakter"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Slett liste"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Slett valgte lister"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Slett valgte elementer"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Bytt om for/etternavn"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY propertiesCmd.label "Egenskaper …"> +<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Adressebok-verktøylinje"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Layout"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Mappe-panel"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "M"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Kontakt-panel"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "K"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Vis navn som"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "n"> +<!ENTITY firstLastCmd.label "Fornavn, Etternavn"> +<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Etternavn, Fornavn"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Vis navn"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "V"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleDirectoryPaneCmd.key): This is only used on the + mac platform, other platforms use VK_F9. --> +<!ENTITY toggleDirectoryPaneCmd.key "S"> + +<!-- Tasks Menu --> +<!ENTITY importCmd.label "Importer …"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY exportCmd.label "Eksporter …"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "E"> + +<!-- Toolbar and Popup items --> +<!ENTITY newContactButton.label "Ny kontakt"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "N"> +<!ENTITY newlistButton.label "Ny liste"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "L"> +<!ENTITY editItemButton.label "Egenskaper"> +<!ENTITY editItemButton.accesskey "P"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Skriv ny"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "n"> +<!ENTITY deleteItemButton.label "Slett"> +<!ENTITY deleteItemButton.accesskey "S"> +<!ENTITY newimButton.label "Direktemelding"> +<!ENTITY newimButton.accesskey "I"> +<!ENTITY printButton.label "Skriv ut"> +<!ENTITY printButton.accesskey "r"> +<!ENTITY searchNameAndEmail.placeholder "Søk i navn og e-postadresse"> +<!ENTITY searchBox.title "Søk"> + +<!-- Tooltips --> +<!ENTITY addressbookToolbar.tooltip "Adressebok-verktøylinje"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Lag en ny kontakt"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Lag en ny liste"> +<!ENTITY editItemButton.tooltip "Rediger valgt element"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Send en e-post"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Send en direktemelding eller chatt"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Skriv ut valgt element"> +<!ENTITY deleteItemButton.tooltip "Slett valgt element"> +<!ENTITY throbber.tooltip "Gå til hjemmesiden til &vendorShortName;"> +<!ENTITY throbber.tooltip2 "Gå til hjemmesiden til &brandShortName;"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Avansert adressesøk"> + +<!-- Dir Tree header --> +<!ENTITY dirTreeHeader.label "Adressebøker"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Kontakt"> +<!ENTITY home.heading "Hjem"> +<!ENTITY other.heading "Annet"> +<!ENTITY chat.heading "Nettprat"> +<!ENTITY phone.heading "Telefon"> +<!ENTITY work.heading "Arbeid"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Beskrivelse"> +<!ENTITY addresses.heading "Adresser"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Hent kart"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Viser et kart med denne adressen fra nettet"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE --> +<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI --> +<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true"> diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9cc073b8e7 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Legg til i: "> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "L"> diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..455bdaa1aa --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Adressebok"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "b"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Navn"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-post"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY Company.label "Organisasjon"> +<!ENTITY Company.accesskey "O"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetisk navn"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "F"> +<!ENTITY NickName.label "Kallenavn"> +<!ENTITY NickName.accesskey "K"> +<!ENTITY SecondEmail.label "E-post (annen)"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "a"> +<!ENTITY Department.label "Avdeling"> +<!ENTITY Department.accesskey "A"> +<!ENTITY JobTitle.label "Tittel"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobiltelefon"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Personsøker"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faks"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Hjemmetelefon"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "H"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Arbeidstelefon"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "t"> +<!ENTITY ScreenName.label "Skjermnavn"> +<!ENTITY ScreenName.accesskey "S"> +<!ENTITY ChatName.label "Nettpratnavn"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "p"> +<!ENTITY sortAscending.label "Stigende"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "S"> +<!ENTITY sortDescending.label "Synkende"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "y"> + +<!-- context menu --> +<!ENTITY composeEmail.label "Skriv e-post til"> +<!ENTITY composeEmail.accesskey "e"> +<!ENTITY copyAddress.label "Kopier e-postadresse"> +<!ENTITY copyAddress.accesskey "K"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Slett"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "S"> +<!ENTITY newAddrBookCard.label "Ny kontakt …"> +<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey "k"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.label "Ny e-postliste …"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey "p"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.label "Egenskaper"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey "p"> diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3a20d15e77 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY selectAddressWindow.title "Velg adresser"> + +<!-- Buttons --> +<!ENTITY toButton.label "Til->"> +<!ENTITY toButton.accesskey "T"> +<!ENTITY ccButton.label "Kopi til->"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "C"> +<!ENTITY bccButton.label "Blindkopi til->"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "B"> +<!ENTITY newButton.label "Ny …"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY editButton.label "Endre …"> +<!ENTITY editButton.accesskey "E"> +<!ENTITY removeButton.label "Fjern"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "r"> +<!ENTITY lookIn.label "Se i:"> +<!ENTITY lookIn.accesskey "S"> +<!ENTITY for.label "etter:"> +<!ENTITY for.accesskey "e"> +<!ENTITY for.placeholder "Navn eller e-post"> +<!ENTITY addressMessageTo.label "Adresser melding til:"> + +<!-- Tooltips items --> +<!ENTITY addressPickerNewButton.tooltip "Lag ny kontakt"> +<!ENTITY addressPickerEditButton.tooltip "Rediger valgt kontakt"> + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties new file mode 100755 index 0000000000..566a47978e --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mailing list dialog +# + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Rediger %S +emptyListName=Du må skrive inn et listenavn. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Alle adressebøker + +newContactTitle=Ny kontakt +# %S will be the card's display name +newContactTitleWithDisplayName=Ny kontakt for %S +editContactTitle=Rediger kontakt +# %S will be the card's display name +editContactTitleWithDisplayName=Rediger kontakten %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Rediger adressekort (vCard) +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Rediger adressekort (vCard) for %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Du må skrive inn minst en av følgende:\nE-postadresse, fornavn, etternavn, vist navn, organisasjon. +cardRequiredDataMissingTitle=Mangler nødvendig informasjon +incorrectEmailAddressFormatMessage=Den primære e-postadressen må være på formen bruker@vert. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Ugyldig format på e-postadressen + +viewListTitle=E-postliste: %S +mailListNameExistsTitle=E-postlisten finnes allerede +mailListNameExistsMessage=En e-postliste med det samme navnet finnes allerede. Velg et annet navn. + +# used in the addressbook +confirmDeleteMailingListTitle=Slett e-postliste +confirmDeleteAddressbookTitle=Slett adressebok +confirmDeleteAddressbook=Er du sikker på at du vil slette den valgte adresseboken? +confirmDeleteCollectionAddressbook=Dersom denne adresseboken blir slettet vil ikke %S lenger samle opp e-postadresser. Er du sikker på at du vil slette denne adresseboken? +confirmDeleteContact=Er du sikker på at du vil slette den valgte kontakten? +confirmDeleteContacts=Er du sikker på at du vil slette de valgte kontaktene? +confirmDeleteMailingList=Er du sikker på at du vil slette den valgte e-postlisten? +confirmDeleteListsAndContacts=Er du sikker på at du vil slette de valgte kontaktene og e-postlistene? +confirmDeleteMailingLists=Er du sikker på at du vil slette den valgte e-postlisten? + +confirmDeleteThisContactTitle=Slett kontakt +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Er du sikker på at du vil slette denne kontakten?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Slett flere kontakter +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Vil du slette denne #1 kontakten?;Vil du slette disse #1 kontaktene? + +confirmRemoveThisContactTitle=Slett kontakt +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Vil du slette denne kontakten fra e-postlisten «#2»?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Fjern flere kontakter +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Vil du slette denne #1 kontakten fra e-postlisten «#2»?;Vil du slette disse #1 kontaktene fra e-postlisten «#2»? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Slett e-postliste +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Er du sikker på at du ønsker å slette denne e-postlisten?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Slett flere e-postlister +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Vil du slette denne #1 e-postlisten?;Vil du slette disse #1 e-postlistene? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Slett kontakter og e-postlister +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Vil du slette disse #1 kontaktene og e-postlistene?;Vil du slette disse #1 kontaktene og e-postlistene? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Slett adressebok +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Vil du slette denne adresseboken og alle kontaktene?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Slett lokal LDAP-katalog +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Vil du fjerne den lokale kopien av denne LDAP-katalogen og alle frakoblede kontakter?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Slett oppsamlet adressebok +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Hvis denne adresseboken blir slettet vil #2 ikke lenger samle inn adresser.\nVil du slette denne adressboken og alle kontaktene?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=E-post +propertyListName=Listenavn +propertySecondaryEmail=E-post (annen) +propertyScreenName=Skjermnavn +propertyNickname=Kallenavn +propertyDisplayName=Fullt navn +propertyWork=Arbeid +propertyHome=Hjem +propertyFax=Faks +propertyCellular=Mobiltelefon +propertyPager=Personsøker +propertyBirthday=Bursdag +propertyCustom1=Selvvalgt 1 +propertyCustom2=Selvvalgt 2 +propertyCustom3=Selvvalgt 3 +propertyCustom4=Selvvalgt 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber-ID +propertyIRC=IRC-kallenavn + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Til +prefixCc=Kopi til +prefixBcc=Blindkopi til +emptyEmailAddCard=Du kan ikke legge til et kort som ikke har noen primær e-postadresse +emptyEmailAddCardTitle=Klarte ikke legge til kort +addressBook=Adressebok + +# Contact photo management +browsePhoto=Kontaktfoto + +stateImageSave=Lagrer bildet… +errorInvalidUri=Feil: Ugyldig bildekilde. +errorNotAvailable=Feil: Filen er ikke tilgjengelig. +errorInvalidImage=Feil: Kun JPG-, PNG- og GIF-bildetyper støttes. +errorSaveOperation=Feil: Kunne ikke lagre bildet. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Personlig adressebok +ldap_2.servers.history.description=Oppsamlede adresser +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.oe.description=OE-kontakter +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X adressebok + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is card count +totalContactStatus=Antall kontakter i %1$S: %2$S +noMatchFound=Ingen treff funnet +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 treff funnet;#1 treff funnet + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S kontakt kopiert;%1$S kontakter kopiert + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S kontakt flyttet;%1$S kontakter flyttet + +# LDAP directory stuff +invalidName=Skriv inn et gyldig navn. +invalidHostname=Skriv inn et gyldig servernavn. +invalidPortNumber=Skriv inn et gyldig portnummer. +invalidResults=Skriv inn et gyldig nummer i resultatfeltet. +abReplicationOfflineWarning=Du må være tilkoblet for å utføre LDAP replikasjon. +abReplicationSaveSettings=Innstillinger må lagres før en katalog kan lastes ned. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Eksporter adressebok - %S +LDIFFiles=LDIF (*.ldi,*.ldif) +CSVFiles=Kommaseparert (*.csv) +CSVFilesSysCharset=Kommaseparert (systemets tegnsett) +CSVFilesUTF8=Kommaseparert (UTF-8) +TABFiles=Tabulator-avgrenset (*.tab,*.txt) +TABFilesSysCharset=Tab-separert (systemets tegnsett) +TABFilesUTF8=Tab-separert (UTF-8) +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=Eksport feilet +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Klarte ikke eksportere adressebok. Ingen ledig plass på enheten. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Klarte ikke eksportere adressebok. Tilgang til filen ble nektet. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Adressebok LDAP-replikasjon +AuthDlgDesc=For å få tilgang til katalogserveren, skriv inn brukernavnet og passordet ditt. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Bli+med+meg+i+denne+praten + +# For printing +headingHome=Hjem +headingWork=Arbeid +headingOther=Annen +headingChat=Nettprat +headingPhone=Telefon +headingDescription=Beskrivelse +headingAddresses=Adresser + +## For address books +addressBookTitleNew=Ny adressebok +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Egenskaper for %S +duplicateNameTitle=Dupliser adresseboknavn +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=En adressebok med dette navnet finnes allerede:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Korrupt adressebokfil +corruptMabFileAlert=En av adressebokfilene (%1$S) kunne ikke bli lest. En ny fil %2$S vil bli opprettet, og en sikkerhetskopi av den gamle filen, kalt %3$S, vil bli opprettet i den samme mappen. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Klarte ikke lese adresseboken +lockedMabFileAlert=Klarte ikke lese adresseboken %S. Det er mulig at filen ikke er skrivbar, eller er låst av et annet program. Prøv igjen senere. diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..10ffc715a2 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=LDAP initieringsproblem + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Tilkobling til LDAP-serveren feilet + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Tilkobling til LDAP-serveren feilet + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Kommunikasjonsproblemer mot LDAP-serveren + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Søkeproblem på LDAP-serveren + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Feilkode %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here… + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Vert ikke funnet + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Ukjent feil + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Prøv igjen senere, eller kontakt systemansvarlige. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Sterk kryptering er ikke støttet nå. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Kontroller at søkefilteret er korrekt, og prøv igjen. Eller du kan kontakte systemansvarlige. For å kontrollere at søkefilteret er korrekt, velg Innstillinger fra Rediger-menyen, velg «E-post og temagrupper» og deretter Adressering. Trykk «Rediger kataloger» og velg LDAP-serveren som blir brukt. Trykk Rediger og deretter Avansert for å se søkefilteret. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Kontroller at Base DN er korrekt, og prøv igjen, eller du kan kontakte systemansvarlige. For å kontrollere at Base DN er korrekt, velg Innstillinger fra Rediger-menyen, velg «E-post og nyhetsgrupper» og deretter Adressering. Trykk «Rediger kataloger» og velg LDAP-serveren som blir brukt. Trykk Rediger for å vise Base DN. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Prøv igjen senere. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Kontroller at vertsnavnet og portnummeret er korrekt og prøv igjen, eller kontakt systemansvarlige. For å kontrollere at versnavnet og portnummeret er korrekte, velg Innstillinger fra Rediger-menyen, velg «E-post og nyhetsgrupper» og deretter Adressering. Trykk «Rediger kataloger» og velg LDAP-serveren som blir brukt. Trykk Rediger for å se vertsnavnet, og Avansert for å se portnummeret. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Prøv igjen senere. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Kontroller at søkefilteret er korrekt, og prøv på nytt, eller kontakt systemansvarlige. For å kontrollere at søkefilteret er korrekt, velg Innstillinger fra Rediger-menyen, velg «E-post og nyhetsgrupper» og deretter Adressering. Trykk «Rediger kataloger» og velg LDAP-serveren som blir brukt. Trykk «Rediger» og deretter «Avansert» for å se søkefilteret. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Lukk noen andre vinduer eller programmer, og prøv på nytt. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Kontroller at vertsnavnet og portnummeret er korrekt og prøv igjen, eller kontakt systemansvarlig. For å kontrollere at vertsnavnet og portnummeret er korrekt, velg fra menyen Rediger > Innstillinger, velg E-post og Nyhetsgrupper > Adressering Addressing. Trykk «Rediger kataloger», og velg LDAP-serveren som brukes. Trykk «Rediger» for å vise vertsnavnet. Trykk «Avansert» for å se portnummeret. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Kontroller at vertsnavnet er korrekt, og prøv igjen, eller kontakt systemansvarlige. For å kontrollere at vertsnavnet er korrekt, velg Innstillinger fra Rediger-menyen, velg «E-post og nyhetsgrupper» og deretter Adressering. Trykk «Rediger kataloger» og velg LDAP-serveren som blir brukt. Trykk Rediger for å se vertsnavnet. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Kontakt systemansvarlig. |