summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pl/chat/xmpp.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-pl/chat/xmpp.properties')
-rw-r--r--l10n-pl/chat/xmpp.properties276
1 files changed, 276 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pl/chat/xmpp.properties b/l10n-pl/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7b5c7f56d4
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,276 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Inicjacja strumienia
+connection.initializingEncryption=Inicjacja szyfrowania
+connection.authenticating=Uwierzytelnianie
+connection.gettingResource=Pobieranie zasobu
+connection.downloadingRoster=Pobieranie listy kontaktów
+connection.srvLookup=Wyszukiwanie rekordu SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Nieprawidłowa nazwa użytkownika (nazwa użytkownika powinna zawierać znak „@”)
+connection.error.failedToCreateASocket=Błąd tworzenia gniazda (czy program jest w trybie offline?)
+connection.error.serverClosedConnection=Serwer zakończył połączenie
+connection.error.resetByPeer=Połączenie zostało zresetowane przez drugą stronę
+connection.error.timedOut=Upłynął limit czasu połączenia
+connection.error.receivedUnexpectedData=Odebrano nieoczekiwane dane
+connection.error.incorrectResponse=Odebrano nieprawidłową odpowiedź
+connection.error.startTLSRequired=Serwer wymaga szyfrowania które zostało wyłączone
+connection.error.startTLSNotSupported=Serwer nie obsługuje szyfrowania które zostało ustawione jako wymagane w konfiguracji
+connection.error.failedToStartTLS=Rozpoczęcie szyfrowania się nie powiodło
+connection.error.noAuthMec=Serwer nie oferuje mechanizmu uwierzytelniania
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Żaden z mechanizmów uwierzytelniania oferowanych przez serwer nie jest obsługiwany
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Serwer obsługuje uwierzytelnianie jedynie poprzez przesłanie hasła czystym tekstem
+connection.error.authenticationFailure=Uwierzytelnianie się nie powiodło
+connection.error.notAuthorized=Brak upoważnienia (Czy wprowadzone hasło jest prawidłowe?)
+connection.error.failedToGetAResource=Pobieranie zasobu się nie powiodło
+connection.error.failedMaxResourceLimit=To konto jest połączone ze zbyt wielu miejsc w tym samym czasie.
+connection.error.failedResourceNotValid=Zasób jest nieprawidłowy.
+connection.error.XMPPNotSupported=Ten serwer nie obsługuje XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Następująca wiadomość nie mogła zostać dostarczona: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Nie można dołączyć do: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Nie można dołączyć do pokoju „%S”, ponieważ Ciebie z niego wykluczono.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Wymagana rejestracja: nie masz uprawnień, aby dołączyć do tego pokoju.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Ograniczony dostęp: nie masz uprawnień do tworzenia pokojów.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Nie można było dołączyć do pokoju „%S”, ponieważ serwer, na którym jest utrzymywany, jest nieosiągalny.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Nie masz uprawnień, aby ustawić temat tego pokoju.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Nie można wysłać wiadomości do pokoju „%1$S”, ponieważ już w nim nie jesteś: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Nie można wysłać wiadomości do pokoju „%1$S”, ponieważ adresat już w nim nie jest: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Serwer adresata jest nieosiągalny.
+conversation.error.unknownSendError=Wystąpił nieznany błąd podczas wysyłania tej wiadomości.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=W tej chwili wysyłanie wiadomości do %S jest niemożliwe.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S nie jest w pokoju.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Nie można wykluczać uczestników z anonimowych pokojów. Zamiast tego spróbuj „/kick”.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Nie masz wymaganych uprawnień, aby usunąć tego uczestnika z pokoju.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Nie można usuwać siebie z pokoju.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Nie można zmienić pseudonimu na „%S”, ponieważ jest on już używany.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Nie można zmienić pseudonimu na „%S”, ponieważ pseudonimy w tym pokoju są zablokowane.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Nie masz wymaganych uprawnień, aby zapraszać użytkowników do tego pokoju.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=%S jest nieosiągalny.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S to nieprawidłowy JID (identyfikatory Jabbera muszą być w formie użytkownik@domena).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Musisz ponownie dołączyć do pokoju, aby użyć tego polecenia.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Najpierw Ty musisz coś napisać, ponieważ użytkownik %S może być połączony z więcej niż jednego programu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Program użytkownika %S nie obsługuje odpytywania wersji.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Stan (%S)
+tooltip.statusNoResource=Stan
+tooltip.subscription=Subskrypcja
+tooltip.fullName=Imię i nazwisko
+tooltip.nickname=Pseudonim
+tooltip.email=E-mail
+tooltip.birthday=Urodziny
+tooltip.userName=Nazwa użytkownika
+tooltip.title=Tytuł
+tooltip.organization=Organizacja
+tooltip.locality=Miejscowość
+tooltip.country=Państwo
+
+tooltip.telephone=Numer telefonu
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=P_okój
+chatRoomField.server=_Serwer
+chatRoomField.nick=_Pseudonim
+chatRoomField.password=_Hasło
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S zaprasza do pokoju %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S zaprasza do pokoju %2$S (hasło: %3$S): %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S zaprasza do pokoju %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S zaprasza do pokoju %2$S (hasło: %3$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S dołączył do pokoju.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Ponownie dołączono do pokoju.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Pokój został opuszczony.
+conversation.message.parted.you.reason=Pokój został opuszczony: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S opuścił pokój.
+conversation.message.parted.reason=%1$S opuścił pokój: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S odrzucił zaproszenie.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S odrzucił zaproszenie: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S został wykluczony z pokoju.
+conversation.message.banned.reason=%1$S został wykluczony z pokoju: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S wykluczył %2$S z pokoju.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S wykluczył %2$S z pokoju: %3$S
+conversation.message.banned.you=Wykluczono z pokoju.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Wykluczono z pokoju: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S wykluczył Ciebie z pokoju.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S wykluczył Ciebie z pokoju: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S został wyrzucony z pokoju.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S został wyrzucony z pokoju: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S wyrzucił %2$S z pokoju.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S wyrzucił %2$S z pokoju: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Wyrzucono z pokoju.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Wyrzucono z pokoju: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S wyrzucił Ciebie z pokoju.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S wyrzucił Ciebie z pokoju: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S został usunięty z pokoju, ponieważ jego konfiguracja została zmieniona na tylko dla członków.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S został usunięty z pokoju, ponieważ %2$S zmienił jego konfigurację na tylko dla członków.
+conversation.message.removedNonMember.you=Usunięto z pokoju, ponieważ jego konfiguracja została zmieniona na tylko dla członków.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Usunięto z pokoju, ponieważ %1$S zmienił jego konfigurację na tylko dla członków.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Usunięto z pokoju z powodu wyłączenia komputera.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S używa „%2$S %3$S”.
+conversation.message.versionWithOS=%1$S używa „%2$S %3$S” w systemie %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Zasób
+options.priority=Priorytet
+options.connectionSecurity=Bezpieczeństwo połączenia
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Wymagaj szyfrowania
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Używaj szyfrowania, kiedy dostępne
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Zezwalaj na nieszyfrowane przesyłanie hasła
+options.connectServer=Serwer
+options.connectPort=Port
+options.domain=Domena
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=adres e-mail
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Identyfikator profilu
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [<pokój>[@<serwer>][/<pseudonim>]] [<hasło>]: Dołącza do pokoju, opcjonalnie podając inny serwer, pseudonim lub hasło pokoju.
+command.part2=%S [<wiadomość>]: Opuszcza pokój (z opcjonalną wiadomością).
+command.topic=%S [<nowy temat>]: Ustawia temat pokoju.
+command.ban=%S <pseudonim>[<wiadomość>]: Wyklucza uczestnika z pokoju. Tylko administrator pokoju może to robić.
+command.kick=%S <pseudonim>[<wiadomość>]: Usuwa uczestnika z pokoju. Tylko moderator pokoju może to robić.
+command.invite=%S <JID>[<wiadomość>]: Zaprasza użytkownika do pokoju (z opcjonalną wiadomością).
+command.inviteto=%S <JID pokoju>[<hasło>]: Zaprasza rozmówcę do pokoju, dołączając hasło, jeśli jest wymagane.
+command.me=%S <czynność>: Wykonuje czynność.
+command.nick=%S <nowy pseudonim>: Zmienia pseudonim.
+command.msg=%S <pseudonim> <wiadomość>: Wysyła prywatną wiadomość do uczestnika w pokoju.
+command.version=%S: Wyświetla informacje o programie używanym przez rozmówcę.