diff options
Diffstat (limited to 'l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose')
28 files changed, 1886 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d94815722a --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Zaawansowany edytor właściwości"> +<!ENTITY AttName.label "Atrybut: "> +<!ENTITY AttValue.label "Wartość: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Atrybut: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Atrybuty znacznika:"> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atrybut"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Atrybut"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Wartość"> +<!ENTITY tabHTML.label "Atrybuty HTML"> +<!ENTITY tabCSS.label "Wbudowane style"> +<!ENTITY tabJSE.label "Zdarzenia JavaScript"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Wybierz atrybut z listy powyżej, aby edytować jego wartość"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Usuń"> diff --git a/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cb29247554 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Kolor"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Ostatnio wybrany kolor"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "O"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Wybierz kolor:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Wprowadź kod HTML koloru"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(np.: „#0000ff” lub „blue”):"> +<!ENTITY default.label "Domyślny"> +<!ENTITY default.accessKey "D"> +<!ENTITY palette.label "Paleta:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Standardowe"> +<!ENTITY webPalette.label "Paleta przeglądarek"> +<!ENTITY background.label "Tło dla:"> +<!ENTITY background.accessKey "T"> +<!ENTITY table.label "Tabela"> +<!ENTITY table.accessKey "b"> +<!ENTITY cell.label "Komórka"> +<!ENTITY cell.accessKey "K"> diff --git a/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ea767dcb56 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Konwertuj do tabeli"> +<!ENTITY instructions1.label "Dla każdego zaznaczonego akapitu zostanie utworzony nowy wiersz tabeli."> +<!ENTITY instructions2.label "Wybierz znak używany do podziału zaznaczenia na kolumny:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Przecinek"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Odstęp"> +<!ENTITY otherRadio.label "Inny znak:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Usuń znak podziału"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignoruj dodatkowe odstępy"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Konwertuj sąsiednie odstępy w jeden separator"> diff --git a/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2e3a155eac --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Zaawansowana edycja…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "e"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Dodaj lub modyfikuj atrybuty HTML, stylów i JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Wybierz plik…"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "W"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Wybierz plik…"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "p"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "Adres URL jest względny w stosunku do adresu strony"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Powoduje zamianę istniejącego adresu URL na względny lub bezwzględny. Aby użyć tej funkcji, należy uprzednio zachować stronę."> + +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Wprowadź adres strony, nazwę lokalnego pliku lub wybierz kotwicę albo nagłówek z menu kontekstowego pola:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "a"> diff --git a/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7e2642f8f2 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Właściwości kotwicy"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Nazwa kotwicy:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Wprowadź unikalną nazwę dla tej kotwicy (cel)"> diff --git a/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3c1a4df286 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Kolory strony i tło"> +<!ENTITY pageColors.label "Kolory strony"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Domyślne kolory czytelnika (nie definiuj kolorów strony)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "D"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Użyj ustawień kolorów odbiorcy"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Używaj wybranych kolorów"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "U"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Te ustawienia kolorów zastępują ustawienia odbiorcy"> + +<!ENTITY normalText.label "Zwykły tekst"> +<!ENTITY normalText.accessKey "Z"> +<!ENTITY linkText.label "Odnośnik"> +<!ENTITY linkText.accessKey "O"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Aktywny odnośnik"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Odwiedzony odnośnik"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "n"> +<!ENTITY background.label "Tło:"> +<!ENTITY background.accessKey "T"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Obraz tła:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "b"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Użyj pliku obrazu jako tło dla Twojej strony"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Skrócony adres URI typu „data:” (skopiowanie umieści pełny adres w schowku)"> diff --git a/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d619f5c44e --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Właściwości linii poziomej"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Wymiary"> +<!ENTITY heightEditField.label "Wysokość:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY widthEditField.label "Szerokość:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "S"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "pikseli"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Wyrównanie"> +<!ENTITY leftRadio.label "Do lewej"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "l"> +<!ENTITY centerRadio.label "Do środka"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "r"> +<!ENTITY rightRadio.label "Do prawej"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "p"> + +<!ENTITY threeDShading.label "Cienie 3-D"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "3"> +<!ENTITY saveSettings.label "Użyj jako domyślnych"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "d"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Zachowaj te ustawienia podczas wstawiania nowych poziomych linii"> diff --git a/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a91faa91d0 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Właściwości obrazu"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "pikseli"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Adres obrazu:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Wprowadź nazwę pliku obrazu, ścieżkę dostępu lub adres URL"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Skrócony adres URI typu „data:” (skopiowanie umieści pełny adres w schowku)"> +<!ENTITY title.label "Etykieta:"> +<!ENTITY title.accessKey "k"> +<!ENTITY title.tooltip "Atrybut „title” wyświetlany jako etykieta"> +<!ENTITY altText.label "Tekst alternatywny:"> +<!ENTITY altText.accessKey "T"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Wprowadź tekst, który będzie wyświetlany w miejscu obrazu"> +<!ENTITY noAltText.label "Nie wyświetlaj tekstu alternatywnego"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "N"> + +<!ENTITY previewBox.label "Podgląd obrazu"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Rozmiar oryginalny:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Rozmiar oryginalny"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "o"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Przywróć rozmiar oryginalny"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Rozmiar niestandardowy"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "R"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Zmień rozmiar obrazu wyświetlanego na stronie"> +<!ENTITY heightEditField.label "Wysokość:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "y"> +<!ENTITY widthEditField.label "Szerokość:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "S"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Zachowaj skalę"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "Z"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Zachowaj współczynnik kształtu obrazu"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Mapa obrazu"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Usuń"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "U"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Wyrównaj tekst względem obrazu"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Na dole"> +<!ENTITY topPopup.value "U góry"> +<!ENTITY centerPopup.value "Na środku"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Opływanie z prawej"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Opływanie z lewej"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Odstępy"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Z lewej i prawej:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "l"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Z góry i dołu:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "g"> +<!ENTITY borderEditField.label "Szerokość obramowania:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "b"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Pokaż ramkę wokół obrazu z odnośnikiem"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "m"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Zaawansowana edycja odnośnika…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "Z"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Dodaj lub zmień atrybuty HTML, styl lub kod JavaScript"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Formularz"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Adres"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Wymiary"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Wygląd"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Odnośnik"> diff --git a/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..edc38466b4 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Wstaw znak"> +<!ENTITY category.label "Kategoria"> +<!ENTITY letter.label "Litera:"> +<!ENTITY letter.accessKey "L"> +<!ENTITY character.label "Znak:"> +<!ENTITY character.accessKey "Z"> +<!ENTITY accentUpper.label "Znak diakrytyczny - duże litery"> +<!ENTITY accentLower.label "Znak diakrytyczny - małe litery"> +<!ENTITY otherUpper.label "Inne znaki - duże litery"> +<!ENTITY otherLower.label "Inne znaki - małe litery"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Typowe symbole"> +<!ENTITY insertButton.label "Wstaw"> +<!ENTITY closeButton.label "Zamknij"> diff --git a/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dc58a4fcd8 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Wstawianie wzorów matematycznych"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Wprowadź kod źródłowy LaTeX:"> + +<!ENTITY options.label "Ustawienia"> +<!ENTITY optionInline.label "Tryb bezpośredni"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "b"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Tryb podglądu"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "p"> +<!ENTITY optionLTR.label "Z lewej do prawej"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "l"> +<!ENTITY optionRTL.label "Z prawej do lewej"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "p"> + +<!ENTITY insertButton.label "Wstaw"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "W"> diff --git a/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4e5abb4138 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Wstaw HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Wstaw znaczniki HTML i tekst:"> +<!ENTITY example.label "Przykład: "> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Kochamy Kubusia Puchatka!"> +<!ENTITY insertButton.label "Wstaw"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "W"> diff --git a/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ebae64b672 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Spis treści"> +<!ENTITY buildToc.label "Utwórz spis treści:"> +<!ENTITY tag.label "Znacznik:"> +<!ENTITY class.label "Klasa:"> +<!ENTITY header1.label "Poziom 1"> +<!ENTITY header2.label "Poziom 2"> +<!ENTITY header3.label "Poziom 3"> +<!ENTITY header4.label "Poziom 4"> +<!ENTITY header5.label "Poziom 5"> +<!ENTITY header6.label "Poziom 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Ustaw spis treści w trybie tylko do odczytu"> +<!ENTITY orderedList.label "Numeruj wszystkie pozycje spisu treści"> diff --git a/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9a044f2fa7 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Wstaw tabelę"> + +<!ENTITY size.label "Rozmiar"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Wiersze:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Kolumny:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "K"> +<!ENTITY widthEditField.label "Szerokość:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "S"> +<!ENTITY borderEditField.label "Obramowanie:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "O"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Wprowadź liczbę określającą szerokość obramowania tabeli, wprowadź zero, aby nie tworzyć obramowania"> +<!ENTITY pixels.label "pikseli"> diff --git a/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7ae4e71275 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Właściwości odnośnika"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Położenie odnośnika"> diff --git a/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3eb2bbf79a --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Właściwości listy"> + +<!ENTITY ListType.label "Typ listy:"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Styl wypunktowania:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Rozpocznij od:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "R"> +<!ENTITY none.value "Brak"> +<!ENTITY bulletList.value "Lista wypunktowana (nienumerowana)"> +<!ENTITY numberList.value "Lista numerowana"> +<!ENTITY definitionList.value "Lista definicji"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Zmień całą listę"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "Z"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Zmień tylko wybrane elementy"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "m"> diff --git a/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4b4694b7be --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Osobisty słownik"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Nowe słowo:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "Dodaj"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "D"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Słowa w słowniku:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "S"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Usuń"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "U"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Zamknij"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "Z"> diff --git a/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e6d354cb60 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Znajdź i zamień"> +<!ENTITY findField.label "Znajdź tekst:"> +<!ENTITY findField.accesskey "t"> +<!ENTITY replaceField.label "Zamień na:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "e"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Uwzględniaj wielkość liter"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "l"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "W całym dokumencie"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "c"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Szukaj wstecz"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "w"> +<!ENTITY findNextButton.label "Znajdź następny"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "Z"> +<!ENTITY replaceButton.label "Zamień"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "m"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Znajdź i zamień"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "a"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Zamień wszystko"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "s"> +<!ENTITY closeButton.label "Zamknij"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "k"> diff --git a/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7b40edf73a --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Sprawdź pisownię"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Błędne słowo:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Zamień na:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "m"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Sprawdź słowo"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "S"> +<!ENTITY suggestions.label "Sugestie:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "u"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Ignoruj"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignoruj wszystkie"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "g"> +<!ENTITY replaceButton.label "Zamień"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "a"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Zamień wszystkie"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "w"> +<!ENTITY stopButton.label "Nie wysyłaj"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "N"> +<!ENTITY userDictionary.label "Osobisty słownik:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Pobierz więcej"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Dodaj słowo"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "D"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Edytuj…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Sprawdź ponownie"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "p"> +<!ENTITY closeButton.label "Zamknij"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "Z"> +<!ENTITY sendButton.label "Wyślij"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "l"> +<!ENTITY languagePopup.label "Język:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "J"> diff --git a/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c98dbcfd61 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,74 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Właściwości tabeli"> +<!ENTITY applyButton.label "Zastosuj"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "a"> +<!ENTITY closeButton.label "Zamknij"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabela"> +<!ENTITY cellTab.label "Komórki"> +<!ENTITY tableRows.label "Wiersze:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "r"> +<!ENTITY tableColumns.label "Kolumny:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "l"> +<!ENTITY tableHeight.label "Wysokość:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "W"> +<!ENTITY tableWidth.label "Szerokość:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "S"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Obramowanie i odstępy"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Szerokość obramowania:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "b"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Odstęp:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "O"> +<!ENTITY tablePadding.label "Marginesy:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "M"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pikseli pomiędzy komórkami"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pikseli pomiędzy obramowaniem a zawartością komórki"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Wyrównanie tabeli:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "y"> +<!ENTITY tableCaption.label "Podpis:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "P"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Powyżej tabeli"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Poniżej tabeli"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Po lewej stronie"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Po prawej stronie"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Brak"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(pozostaw bez zaznaczenia, aby było widoczne tło strony)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Zaznaczenie"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Komórka"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Wiersz"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Kolumna"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Następne"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Poprzednie"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "d"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Uwaga: wprowadzone zmiany będą zastosowane przy przejściu do następnego elementu."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Wyrównanie zawartości"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "W poziomie:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "p"> +<!ENTITY cellVertical.label "W pionie:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "i"> +<!ENTITY cellStyle.label "Styl komórki:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "k"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normalny"> +<!ENTITY cellHeader.label "Nagłówek"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Opływanie tekstu:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "O"> +<!ENTITY cellWrap.label "Opływaj"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Nie opływaj tekstu"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Do góry"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Do środka"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Do dołu"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Wyjustowana"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(pozostaw bez zaznaczenia, aby było widoczne tło tabeli)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Użyj pól wyboru, aby wybrać, które z powyższych właściwości zostaną zastosowane do zaznaczonych komórek"> + +<!ENTITY size.label "Rozmiar"> +<!ENTITY pixels.label "pikseli"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Kolor tła:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "t"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Do lewej"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Do środka"> +<!ENTITY AlignRight.label "Do prawej"> diff --git a/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fd68341591 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Pytanie o pocztę w formacie HTML"> + +<!ENTITY recipient.label "Niektórzy adresaci wiadomości wymienieni są jako preferujący format tekstowy."> + +<!ENTITY question.label "Wysłać wiadomość w formacie HTML, czy przekształcić ją na format tekstowy?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Wyślij zwykły tekst oraz HTML"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "o"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Wyślij tylko zwykły tekst"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "t"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Wyślij tylko HTML"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H"> + +<!ENTITY send.label "Wyślij"> +<!ENTITY send.accesskey "W"> diff --git a/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..758bbb4b69 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Tworzona wiadomość może zostać przekonwertowana do formatu tekstowego bez utraty informacji. +convertibleAltering=Tworzona wiadomość może zostać przekonwertowana do formatu tekstowego bez utraty istotnych informacji. Jednakże wersja tekstowa wiadomości może wyglądać inaczej niż w czasie jej edycji. +convertibleNo=Jednakże użyto formatowania (np. kolor tekstu), które nie zostanie skonwertowane do formatu tekstowego. +recommended=(zalecane) diff --git a/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..b975f4096a --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,493 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Nie można otworzyć pliku %S. +unableToOpenTmpFile=Nie można otworzyć pliku tymczasowego: %S. Sprawdź ustawienia katalogu roboczego i ponów próbę. +unableToSaveTemplate=Nie można zapisać wiadomości jako szablonu. +unableToSaveDraft=Nie można zapisać wiadomości jako szkicu. +couldntOpenFccFolder=Nie można otworzyć folderu wysłanej poczty. Sprawdź, czy ustawienia programu są poprawne. +noSender=Nie określono nadawcy. Wprowadź swój adres e-mail w konfiguracji kont programu. +noRecipients=Nie określono żadnego adresata. W polu Do: wprowadź adresata lub w polu Grupa dyskusyjna: wprowadź nazwę grupy dyskusyjnej. +errorWritingFile=Błąd zapisu pliku tymczasowego. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Wystąpił błąd podczas wysyłania wiadomości. Odpowiedź serwera poczty: %s. Proszę zweryfikować poprawność adresu e-mail w konfiguracji kont i spróbować ponownie. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Wystąpił błąd serwera poczty wychodzącej (SMTP). Odpowiedź serwera: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Wystąpił błąd podczas wysyłania wiadomości. Odpowiedź serwera: %s. Proszę sprawdzić wiadomość i spróbować ponownie. +postFailed=Wiadomość nie mogła zostać wysłana, ponieważ zawiodło połączenie z serwerem news. Serwer może być niedostępny lub odrzuca połączenia. Proszę zweryfikować poprawność ustawień serwera news i spróbować ponownie. +errorQueuedDeliveryFailed=Wystąpił błąd podczas dostarczania zaległych wiadomości. +sendFailed=Wysyłanie wiadomości się nie powiodło. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Niepowodzenie z powodu nieoczekiwanego błędu (%X). Brak dostępnego opisu. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=Konfiguracja związana z „%S” musi zostać poprawiona. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Wystąpił błąd podczas wysyłania wiadomości: błąd serwera poczty wychodzącej (SMTP). Odpowiedź serwera: %s +unableToSendLater=Niestety nie udało się zachować wiadomości w celu późniejszego jej wysłania. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Wystąpił błąd podczas komunikacji: %d. Ponów próbę później. +dontShowAlert=Ten komunikat nigdy nie powinien zostać wyświetlony. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Podczas wysyłania poczty wystąpił błąd: adres nadawcy jest nieprawidłowy. Sprawdź poprawność tego adresu e-mail, a następnie ponów próbę. +couldNotGetSendersIdentity=Podczas wysyłania poczty wystąpił błąd: tożsamość nadawcy jest nieprawidłowa. Sprawdź poprawność konfiguracji tożsamości, a następnie ponów próbę. + +mimeMpartAttachmentError=Błąd załącznika. +failedCopyOperation=Wiadomość została wysłana pomyślnie, jednakże nie można skopiować jej do folderu Wysłane. +nntpNoCrossPosting=Wysłanie wiadomości do więcej niż jednego serwera grup dyskusyjnych jest niemożliwe. +msgCancelling=Wycofywanie… +sendFailedButNntpOk=Operacja wysyłania wiadomości do grupy dyskusyjnej zakończyła się pomyślnie, jednakże wiadomość nie została wysłana do innych adresatów. +errorReadingFile=Błąd odczytu pliku. +followupToSenderMessage=Zgodnie z życzeniem autora, odpowiedzi na tę wiadomość zostaną przesłane tylko do autora. Jeżeli wysyłana odpowiedź ma zostać wysłana również do grupy dyskusyjnej, należy dodać nowy wiersz w polu adresowym, wybrać „Grupa dyskusyjna” jako typ adresata, a następnie wpisać adres grupy w pole po prawej stronie. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Wystąpił błąd podczas dołączania %S. Upewnij się, że masz dostęp do pliku. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Wystąpił błąd podczas wysyłania wiadomości: serwer pocztowy wysłał nieprawidłowe powitanie: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Wystąpił błąd podczas wysyłania wiadomości. Odpowiedź serwera:\n%1$S.\nSprawdź adresata wiadomości (%2$S), a następnie ponów próbę. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Wystąpił błąd podczas wysyłania wiadomości: nie udało się nawiązać bezpiecznego połączenia z serwerem „%S” poczty wychodzącej (SMTP) przy użyciu STARTTLS, jako że nie ogłasza on jego stosowania. Należy wyłączyć STARTTLS w opcjach tego serwera lub skontaktować się z dostawcą usługi. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Wystąpił błąd podczas wysyłania wiadomości: nie udało się uzyskać hasła dla konta %S. Wiadomość nie została wysłana. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Wystąpił błąd podczas wysyłania wiadomości. Odpowiedź serwera:\n%s.\nUpewnij się, że do wysyłania używana jest poprawna tożsamość i metoda uwierzytelniania. Sprawdź, czy obecne dane logowania z obecnej sieci zezwalają na wysyłanie za pomocą tego serwera SMTP. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Rozmiar wysyłanej wiadomości przekracza tymczasowy limit rozmiaru wiadomości na serwerze. Wiadomość nie została wysłana; należy spróbować zmniejszyć jej rozmiar lub odczekać trochę i spróbować ponownie. Odpowiedź serwera: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Serwer poczty wychodzącej (SMTP) wykrył błąd w poleceniu CLIENTID. Wiadomość nie została wysłana. Odpowiedź serwera: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Odpowiedź serwera poczty wychodzącej (SMTP) na polecenie CLIENTID wskazuje, że urządzenie nie ma pozwolenia na wysyłanie poczty. Odpowiedź serwera: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Rozmiar wysyłanej wiadomości przekracza globalny limit rozmiaru wiadomości na serwerze (%d bajtów). Wiadomość nie została wysłana; należy zmniejszyć jej rozmiar i spróbować ponownie. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Rozmiar wysyłanej wiadomości przekracza globalny limit rozmiaru wiadomości na serwerze. Wiadomość nie została wysłana; należy zmniejszyć jej rozmiar i spróbować ponownie. Odpowiedź serwera: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Wystąpił błąd podczas wysyłania wiadomości: serwer „%S” poczty wychodzącej (SMTP) jest nieznany. Serwer może być niewłaściwie skonfigurowany. Należy sprawdzić poprawność ustawień serwera poczty wychodzącej, a następnie spróbować ponownie. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Wysyłanie wiadomości się nie powiodło, ponieważ nie udało się połączyć z serwerem „%S” poczty wychodzącej (SMTP). Serwer może być nieosiągalny albo nie przyjmować połączeń SMTP. Należy sprawdzić poprawność ustawień serwera poczty wychodzącej, a następnie spróbować ponownie, albo skontaktować się z administratorem serwera. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Wysyłanie wiadomości się nie powiodło, ponieważ połączenie z serwerem „%S” poczty wychodzącej (SMTP) zostało przerwane w trakcie transakcji. Należy spróbować ponownie lub skontaktować się z administratorem sieci. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Wysyłanie wiadomości się nie powiodło, ponieważ upłynął limit czasu połączenia z serwerem %S poczty wychodzącej (SMTP). Należy spróbować ponownie lub skontaktować się z administratorem sieci. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Z nieznanych przyczyn nie udało się wysłać wiadomości przy użyciu serwera „%S” poczty wychodzącej (SMTP). Należy sprawdzić poprawność ustawień serwera poczty wychodzącej, a następnie spróbować ponownie, albo skontaktować się z administratorem sieci. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Serwer „%S” poczty wychodzącej (SMTP) wydaje się nie obsługiwać uwierzytelniania przy pomocy szyfrowanych haseł. Proszę spróbować zmienić metodę uwierzytelniania na Hasło przesyłane otwartym tekstem w Poczta wychodząca w Konfiguracji kont, jeżeli jest to nowo utworzone konto. Jeżeli wybrana metoda uwierzytelniania działała wcześniej dla tego konta i nagle przestała, może to być oznaką próby wykradzenia hasła. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Serwer „%S” poczty wychodzącej (SMTP) wydaje się nie obsługiwać uwierzytelniania przy pomocy szyfrowanych haseł. Proszę spróbować zmienić metodę uwierzytelniania na Normalne hasło w Poczta wychodząca w Konfiguracji kont, jeżeli jest to nowo utworzone konto. Jeżeli wybrana metoda uwierzytelniania działała wcześniej dla tego konta i nagle przestała, proszę skontaktować się z dostawcą usługi pocztowej. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Serwer „%S” poczty wychodzącej (SMTP) nie zezwala na uwierzytelnianie przy pomocy haseł przesyłanych otwartym tekstem. Proszę spróbować zmienić metodę uwierzytelniania na Szyfrowane hasło w Poczta wychodząca w Konfiguracji kont. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Wystąpił błąd podczas wysyłania wiadomości: nie udało się uwierzytelnić z serwerem „%S” poczty wychodzącej (SMTP). Proszę sprawdzić hasło oraz metodę uwierzytelniania w Poczcie wychodzącej w Konfiguracji kont. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Uwierzytelnianie przy pomocy Kerberos/GSSAPI nie zostało zaakceptowane przez serwer SMTP %S. Proszę sprawdzić stan zalogowania do domeny Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Serwer „%S” poczty wychodzącej (SMTP) nie obsługuje wybranej metody uwierzytelniania. Proszę zmienić metodę uwierzytelniania w Poczcie wychodzącej w Konfiguracji kont. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart=W części adresu odbiorcy („%s”) opisującej użytkownika, znajdują się znaki spoza zakresu ASCII. Tego typu adresy nie są jeszcze obsługiwane przez ten program. Proszę zmienić adres i spróbować ponownie. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=W części adresu odbiorcy („%s”) opisującej użytkownika, znajdują się znaki spoza zakresu ASCII, a używany serwer nie obsługuje SMTPUTF8. Proszę zmienić adres i spróbować ponownie. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Zapisz wiadomość + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Zapisać tę wiadomość w folderze %1$S i zamknąć okno tworzenia wiadomości? +discardButtonLabel=&Odrzuć zmiany + +## generics string +defaultSubject=(bez tematu) +chooseFileToAttach=Załącz plik do tej wiadomości +genericFailureExplanation=Zweryfikuj konfigurację konta i ponów próbę. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=ukryci-adresaci + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Załącz plik poprzez %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Tworzenie: %1$S — %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Podgląd wydruku: %1$S — %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Wprowadź własny adres nadawcy używany zamiast „%S” +customizeFromAddressTitle=Dostosuj adres nadawcy +customizeFromAddressWarning=Jeśli jest to obsługiwane przez dostawcę usług pocztowych, to można jednorazowo nieznacznie zmienić swój adres nadawcy, bez konieczności tworzenia nowej tożsamości w konfiguracji kont. Na przykład można zmienić adres „Jan Kowalski <jan@example.com>” na „Jan Kowalski <jan+kowalski@example.com>” lub „Jan <jan@example.com>”. +customizeFromAddressIgnore=Nie pytaj ponownie + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Brak tematu +subjectEmptyMessage=Wysyłana wiadomość nie ma tematu. +sendWithEmptySubjectButton=&Wyślij bez tematu +cancelSendingButton=&Anuluj wysyłanie + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Brak obsługi grup dyskusyjnych +recipientDlogMessage=Z tego konta można wysyłać wiadomości jedynie na adresy e-mail. Próby wysłania wiadomości na serwery grup dyskusyjnych zostaną zignorowane. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Błędny adres odbiorcy +addressInvalid=%1$S nie jest poprawnym adresem e-mail. Adres e-mail powinien mieć budowę użytkownik@domena. Proszę poprawić adres przed wysłaniem wiadomości. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Podaj adres strony (URL) +attachPageDlogMessage=Adres strony, którą chcesz załączyć: + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Załączona wiadomość + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Część załączonej wiadomości + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Załącz plik +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Wyczyść zaznaczenie +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Wyświetl listę załączników +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimalizuj listę załączników +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Przywróć listę załączników + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Tworzenie wiadomości +initErrorDlgMessage=Podczas tworzenia okna nowej wiadomości wystąpił błąd. Należy ponowić próbę. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Załączanie pliku + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Załącznik nie mógł zostać dodany do wiadomości, ponieważ plik „%1$S” nie istnieje. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Plik wiadomości + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Plik „%1$S” nie istnieje, więc nie może zostać użyty jako treść wiadomości. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Plik „%1$S” nie może zostać wczytany jako treść wiadomości. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Zapisz wiadomość + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Twoja wiadomość została zapisana do folderu %1$S w %2$S. +CheckMsg=Nie pokazuj więcej tego okna dialogowego. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Wysyłanie wiadomości + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S wysyła wiadomość.\nZaczekać z kończeniem programu aż wiadomość zostanie wysłana, czy zakończyć natychmiast? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=Zakończ +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=Zaczekaj +quitComposeWindowSaveTitle=Zapisywanie wiadomości + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S zapisuje wiadomość.\nZaczekać z kończeniem programu aż wiadomość zostanie zapisana, czy zakończyć natychmiast? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Wyślij wiadomość +sendMessageCheckLabel=Czy na pewno ta wiadomość jest gotowa do wysłania? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Wyślij +assemblingMessageDone=Przygotowywanie wiadomości… Ukończono +assemblingMessage=Przygotowywanie wiadomości… +smtpDeliveringMail=Dostarczanie poczty… +smtpMailSent=Poczta została wysłana +assemblingMailInformation=Przygotowywanie informacji o wiadomości… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Dołączanie %S… +creatingMailMessage=Tworzenie wiadomości pocztowej… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Kopiowanie wiadomości do folderu %S… +copyMessageComplete=Ukończono kopiowanie. +copyMessageFailed=Kopiowanie się nie powiodło. +filterMessageComplete=Ukończono filtrowanie. +filterMessageFailed=Filtrowanie się nie powiodło. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Ostrzeżenie! Próbujesz wysłać wiadomość o rozmiarze %S. Czy kontynuować wysyłanie wiadomości? +sendingMessage=Wysyłanie wiadomości… +sendMessageErrorTitle=Błąd wysyłania wiadomości +postingMessage=Wysyłanie wiadomości… +sendLaterErrorTitle=Błąd operacji Wyślij później +saveDraftErrorTitle=Błąd zapisywania szkicu +saveTemplateErrorTitle=Błąd zapisywania szablonu + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Wystąpił problem podczas dołączania pliku %.200S do wiadomości. Czy kontynuować zapisywanie wiadomości bez tego pliku? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Wystąpił problem z dołączaniem pliku %.200S do wiadomości. Czy kontynuować wysyłanie wiadomości bez tego pliku? +returnToComposeWindowQuestion=Czy powrócić do okna tworzenia wiadomości? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 pisze: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=W dniu #2 o #3, #1 pisze: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=W dniu #2 o #3, #1 pisze: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=--- Treść oryginalnej wiadomości --- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=--- Treść przekazanej wiadomości --- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Zmień nazwę załącznika +renameAttachmentMessage=Nowa nazwa: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=cv,załącznik,.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,.jpg,.zip,.mp3,załączniku,załączniki,załącznikach,załączam,dołączam,załączonym,dołączonym,załączonych,dołączonych,załączone,dołączone,załączony,dołączony + +addAttachmentButton=Dodaj załącznik… +addAttachmentButton.accesskey=D +remindLaterButton=Przypomnij mi później +remindLaterButton.accesskey=P +disableAttachmentReminderButton=Wyłącz przypomnienie o brakujących załącznikach dla bieżącej wiadomości +attachmentReminderTitle=Przypomnienie o brakujących załącznikach +attachmentReminderMsg=Czy ta wiadomość nie powinna zawierać załączników? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Znaleziono słowo wskazujące na brakujący załącznik:;Znaleziono #1 słowa wskazujące na brakujący załącznik:;Znaleziono #1 słów wskazujących na brakujący załącznik: +attachmentReminderOptionsMsg=Przypomnienia o brakujących załącznikach mogą zostać skonfigurowane w ustawieniach +attachmentReminderYesIForgot=Faktycznie! +attachmentReminderFalseAlarm=Nie, wyślij bez załączników + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Więcej informacji… +learnMore.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=To jest duży plik – być może lepiej byłoby użyć serwisu przechowywania plików?;To są duże pliki – być może lepiej byłoby użyć serwisu przechowywania plików?;To są duże pliki – być może lepiej byłoby użyć serwisu przechowywania plików? +bigFileShare.label=Tak, użyj +bigFileShare.accesskey=u +bigFileAttach.label=Ignoruj +bigFileAttach.accesskey=I +bigFileChooseAccount.title=Wybierz konto +bigFileChooseAccount.text=Wybierz konto serwisu przechowywania, na które wgrać pliki +bigFileHideNotification.title=Nie wgrywaj plików +bigFileHideNotification.text=Nie będziesz więcej powiadamiany, gdy załączysz więcej dużych plików do tej wiadomości. +bigFileHideNotification.check=Nie pytaj ponownie. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Wgrywanie do %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Ukończono wgrywanie do %S +cloudFileUploadingNotification=Tworzenie odnośnika dla pliku. Gdy odnośnik będzie gotowy, pojawi się w treści wiadomości.;Tworzenie odnośników dla plików. Gdy odnośniki będą gotowe, pojawią się w treści wiadomości.;Tworzenie odnośników dla plików. Gdy odnośniki będą gotowe, pojawią się w treści wiadomości. +cloudFileUploadingCancel.label=Anuluj +cloudFileUploadingCancel.accesskey=A +cloudFilePrivacyNotification=Ukończono tworzenie odnośnika dla pliku. Należy pamiętać, że wgrane załączniki będą dostępne dla wszystkich znających (a także potrafiących odgadnąć) odnośnik. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Wprowadź hasło dla %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Wprowadź hasło dla użytkownika %2$S na serwerze %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Wymagane hasło serwera „%1$S” poczty wychodzącej (SMTP) + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Usuń załącznik; Usuń załączniki; Usuń załączniki + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Wiadomość została wysłana, ale nie umieszczono jej kopii w folderze %1$S z powodu błędów sieciowych lub dostępu do plików.\nMożna spróbować ponownie lub zapisać wiadomość lokalnie w „%3$S/%1$S-%2$S”. +errorFilteringMsg=Wiadomość została wysłana i zapisana, ale wystąpił błąd podczas stosowania do niej filtrów. +errorCloudFileAuth.title=Błąd uwierzytelniania + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Szkic wiadomości nie został skopiowany do folderu %1$S z powodu błędów sieciowych lub dostępu do plików.\nMożna spróbować ponownie lub zapisać szkic lokalnie w „%3$S/%1$S-%2$S”. +buttonLabelRetry2=&Spróbuj ponownie + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Szablon nie został skopiowany do folderu %1$S z powodu błędów sieciowych lub dostępu do plików.\nMożna spróbować ponownie lub zapisać szablon lokalnie w „%3$S/%1$S-%2$S”. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Nie można zapisać wiadomości w folderach lokalnych. Prawdopodobnie brakuje miejsca na dysku. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Uwierzytelnienie w serwisie %1$S się nie powiodło. +errorCloudFileUpload.title=Błąd wgrywania + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Wgrywanie pliku „%2$S” do serwisu %1$S się nie powiodło. +errorCloudFileQuota.title=Błąd przekroczenia limitów + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Wgranie pliku „%2$S” do serwisu %1$S spowodowałoby przekroczenie limitu przestrzeni. +errorCloudFileNameLimit.title=Błąd nazwy pliku + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length +errorCloudFileNameLimit.message=Plik „%2$S” wgrywany do serwisu %1$S ma nazwę dłuższą niż 120 znaków. Proszę zmienić nazwę, aby była krótsza niż 120 znaków i wgrać plik ponownie. +errorCloudFileLimit.title=Błąd rozmiaru pliku + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=Rozmiar pliku „%2$S” przekracza dopuszczalny limit rozmiaru plików w serwisie %1$S. +errorCloudFileOther.title=Nieznany błąd + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Wystąpił nieznany błąd podczas komunikacji z serwisem %1$S. +errorCloudFileDeletion.title=Błąd usuwania + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Wystąpił problem podczas usuwania pliku „%2$S” z serwisu %1$S. +errorCloudFileUpgrade.label=Uaktualnij + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how +## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be +## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list, +## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails. +## Using PluralForm (so don't replace the #1). +cloudAttachmentCountHeader=Dodatkowy załącznik dla tej wiadomości:;#1 dodatkowe załączniki dla tej wiadomości:;#1 dodatkowych załączników dla tej wiadomości: + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text +## contents are the brandFullName of this application. +cloudAttachmentListFooter=%1$S ułatwia przesyłanie dużych plików pocztą. + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud +## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words +## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size, +## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the +## attachment. +cloudAttachmentListItem=* „%1$S” (%2$S) w serwisie %3$S: %4$S + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=N +stopShowingUploadingNotification.label=Nie pytaj ponownie o wgrywanie plików +replaceButton.label=Zamień… +replaceButton.accesskey=m +replaceButton.tooltip=Wyświetl okno wyszukiwania i zastępowania + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Odblokuj „%S” +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S zablokował wczytanie pliku w tej wiadomości. Odblokowanie pliku spowoduje dołączenie go w wysyłanej wiadomości.;%S zablokował wczytanie plików w tej wiadomości. Odblokowanie pliku spowoduje dołączenie go w wysyłanej wiadomości.;%S zablokował wczytanie plików w tej wiadomości. Odblokowanie pliku spowoduje dołączenie go w wysyłanej wiadomości. + +blockedContentPrefLabel=Opcje +blockedContentPrefAccesskey=O + +blockedContentPrefLabelUnix=Preferencje +blockedContentPrefAccesskeyUnix=P + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=Nie odnaleziono unikalnej tożsamości pasującej do adresu nadawcy. Wiadomość zostanie wysłana za pomocą obecnego pola nadawcy i ustawień z tożsamości „%S”. + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Usuwanie adresów z pola „%S” +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Czy na pewno usunąć adresy z pola „%S”? +confirmRemoveRecipientRowButton=Usuń + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 11.25em; diff --git a/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..564887b217 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Nie +Save=Zapisz +More=Więcej +Less=Mniej +MoreProperties=Więcej właściwości +FewerProperties=Mniej właściwości +PropertiesAccessKey=a +None=Brak +none=brak +OpenHTMLFile=Otwórz plik HTML +OpenTextFile=Otwórz plik tekstowy +SelectImageFile=Wybierz plik obrazu +SaveDocument=Zapisz stronę +SaveDocumentAs=Zapisz wiadomość jako +SaveTextAs=Zapisz tekst jako +EditMode=Tryb edycji +Preview=Podgląd +Publish=Opublikuj +PublishPage=Opublikuj stronę +DontPublish=Nie publikuj +SavePassword=Użyj Menedżera haseł, aby zachować to hasło. +CorrectSpelling=(poprawna pisownia) +NoSuggestedWords=(brak sugerowanych słów) +NoMisspelledWord=Żadnych błędnych słów +CheckSpellingDone=Ukończono sprawdzanie pisowni. +CheckSpelling=Sprawdź pisownię +InputError=Błąd +Alert=Ostrzeżenie +CantEditFramesetMsg=Ten program nie może edytować zestawów ramek lub stron WWW zawierających pływające ramki. W przypadku zestawów ramek należy oddzielnie edytować poszczególne ramki. W przypadku stron WWW z pływającymi ramkami należy zachować kopię Strony i następnie usunąć znacznik <iframe>. +CantEditMimeTypeMsg=Ten typ strony nie może być poddany edycji. +CantEditDocumentMsg=Ta strona nie może być edytowana z nieznanych przyczyn. +BeforeClosing=przed zamknięciem +BeforePreview=przed wyświetleniem w przeglądarce +BeforeValidate=przed weryfikacją poprawności dokumentu +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Czy zapisać zmiany w pliku „%title%” %reason%? +PublishPrompt=Czy zachować zmiany w dokumencie „%title%” %reason%? +SaveFileFailed=Zapisywanie pliku się nie powiodło! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=Plik %file% nie został odnaleziony. +SubdirDoesNotExist=Podkatalog „%dir%” nie istnieje na tej witrynie lub nazwa pliku „%file%” została już użyta w innym podkatalogu. +FilenameIsSubdir=Nazwa pliku „%file%” została już użyta w innym podkatalogu. +ServerNotAvailable=W chwili obecnej serwer jest niedostępny. Należy sprawdzić połączenie, a następnie spróbować ponownie. +Offline=W chwili obecnej Mozilla pracuje w trybie offline. Należy kliknąć ikonę połączenia w prawym dolnym rogu, aby przejść do trybu online. +DiskFull=Zapisanie pliku „%file%” nie było możliwe z powodu braku miejsca na dysku. +NameTooLong=Nazwa pliku lub podkatalogu jest za długa. +AccessDenied=Brak uprawnień wymaganych do publikowania plików na tej witrynie. +UnknownPublishError=Wystąpił nieznany błąd podczas publikowania plików. +PublishFailed=Publikowanie plików się nie powiodło. +PublishCompleted=Ukończono publikowanie plików. +AllFilesPublished=Wszystkie opublikowane pliki +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=Publikacja %x% z wszystkich %total% plików się nie powiodła. +# End-Publishing error strings +Prompt=Wprowadź dane +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Wprowadź nazwę użytkownika oraz hasło dla serwera FTP na %host% +RevertCaption=Przywróć poprzednią wersję dokumentu +Revert=Przywróć +SendPageReason=przed wysłaniem tej strony +Send=Wyślij +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Publikowanie: %title% +PublishToSite=Publikowanie witryny: %title% +AbandonChanges=Porzucić zmiany dokonane w „%title%” i odświeżyć stronę? +DocumentTitle=Tytuł strony +NeedDocTitle=Wprowadź tytuł dla bieżącej strony. +DocTitleHelp=Pole to określa tytuł strony, który będzie widoczny w nazwie okna oraz zakładkach. +CancelPublishTitle=Anulowanie publikacji witryny +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Anulowanie trwającego procesu publikowania witryny może spowodować, że nie wszystkie pliki zostaną przesłane poprawnie. Czy na pewno anulować publikowanie plików? +CancelPublishContinue=Kontynuuj +MissingImageError=Wprowadź lub wybierz nazwę istniejącego obrazu w formacie gif, jpg lub png. +EmptyHREFError=Wybierz adres, aby utworzyć nowy odnośnik. +LinkText=Tekst odnośnika +LinkImage=Obraz odnośnika +MixedSelection=[Mieszana selekcja] +Mixed=(mieszane) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (niezainstalowana) +EnterLinkText=Wprowadź tekst, który będzie wyświetlany jako odnośnik: +EnterLinkTextAccessKey=T +EmptyLinkTextError=Wprowadź jakiś tekst dla tego odnośnika. +EditTextWarning=Operacja ta zamieni bieżąca zawartość. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Wprowadzona liczba (%n%) jest spoza dopuszczalnego zakres. +ValidateNumberMsg=Należy wpisać wartość pomiędzy %min% a %max%. +MissingAnchorNameError=Wprowadź nazwę dla tej kotwicy. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError=„%name%” już istnieje na tej stronie. Należy podać inną nazwę. +BulletStyle=Styl wypunktowania +SolidCircle=Pełne koło +OpenCircle=Puste koło +SolidSquare=Pełny kwadrat +NumberStyle=Styl wyliczenia +Automatic=Automatyczny +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=pikseli +Percent=procent +PercentOfCell=% komórki +PercentOfWindow=% okna +PercentOfTable=% tabeli +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=Bez tytułu – %S +untitledDefaultFilename=Bez tytułu +ShowToolbar=Pokaż pasek narzędzi +HideToolbar=Ukryj pasek narzędzi +ImapError=Nie można wczytać obrazu +ImapCheck=\nWybierz nowy adres (URL) i spróbuj ponownie. +SaveToUseRelativeUrl=Względne adresy URL mogą być wykorzystane dopiero po zapisaniu dokumentu. +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Brak na tej stronie kotwic lub nagłówków) +TextColor=Kolor tekstu +HighlightColor=Kolor podświetlenia +PageColor=Kolor tła strony +BlockColor=Kolor tła bloku +TableColor=Kolor tła tabeli +CellColor=Kolor tła komórki +TableOrCellColor=Kolor tabeli lub komórki +LinkColor=Kolor tekstu odnośnika +ActiveLinkColor=Kolor aktywnych odnośników +VisitedLinkColor=Kolor odwiedzonych odnośników +NoColorError=Kliknij wybrany kolor lub wprowadź prawidłowe oznaczenie koloru, np.: blue, #FFEEFF. +Table=Tabela +TableCell=Komórka tabeli +NestedTable=Zagnieżdżona tabela +HLine=Linia pozioma +Link=Odnośnik +Image=Obraz +ImageAndLink=Obraz oraz odnośnik +NamedAnchor=Kotwica +List=Lista +ListItem=Element listy +Form=Formularz +InputTag=Pole formularza +InputImage=Obraz formularza +TextArea=Pole tekstowe +Select=Lista wyboru +Button=Przycisk +Label=Etykieta +FieldSet=Zestaw pól +Tag=Znacznik +MissingSiteNameError=Wprowadź nazwę publikowanej witryny +MissingPublishUrlError=Wprowadź adres, pod którym zostanie zapisana publikowana strona. +MissingPublishFilename=Wprowadź nazwę pliku bieżącej strony. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError=„%name%” już istnieje. Należy wprowadzić inną nazwę witryny. +AdvancedProperties=Zaawansowane właściwości… +AdvancedEditForCellMsg=Okno dialogowe Zaawansowanej edycji jest niedostępne, w przypadku gdy zaznaczono więcej niż jedną komórkę. +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Właściwości: %obj%… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=i +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Połącz zaznaczone komórki +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Połącz z prawą komórką +JoinCellAccesskey=P +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Usuń +DeleteCells=Usuń komórki +DeleteTableTitle=Usuń wiersze lub kolumny +DeleteTableMsg=Zmniejszenie liczby wierszy lub kolumn spowoduje usunięcie komórek tabeli razem z ich zawartością. Czy na pewno kontynuować usuwanie? +Clear=Wyczyść +#Mouse actions +Click=Kliknij +Drag=Przeciągnij +Unknown=Nieznany +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=t +RemoveTextStyles=Usuń wszystkie style tekstu +StopTextStyles=Zakończ używanie stylów tekstu +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Usuń odnośnik +StopLinks=Zakończ odnośnik +# +NoFormAction=Zaleca się zdefiniowanie czynności dla tego formularza. Formularze automatycznie wysyłające dane wykorzystują bardziej zaawansowaną technikę, dlatego mogą być odmiennie obsługiwane przez różne przeglądarki. +NoAltText=Jeżeli obraz jest istotny dla zawartości dokumentu, zaleca się wprowadzenie tekstu alternatywnego, który wyświetlany jest w przeglądarkach tekstowych, a w innych przeglądarkach będzie wyświetlany w czasie wczytywania obrazu, gdy wyświetlenie obrazu będzie niemożliwe albo zablokowane. +# +Malformed=Kod źródłowy nie może zostać dołączony do dokumentu, ponieważ nie jest prawidłowym kodem XHTML. +NoLinksToCheck=Brak elementów z odnośnikami do sprawdzenia diff --git a/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7b5de56576 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,303 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Wklej bez formatowania"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "f"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Wklej jako cytat"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "y"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Wstaw"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Odnośnik…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "O"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Kotwicę…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Obraz…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Linię poziomą"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabelę…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Wzory matematyczne…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Znaki i symbole…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Linię podziału poniżej obrazu"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "u"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Wstaw odnośnik…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Edytuj odnośnik w nowym oknie Kompozytora Stron"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "E"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Wybierz czcionkę"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Czcionka"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Zmienna szerokość"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "Z"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Stała szerokość"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "S"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "H"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Wybierz rozmiar czcionki"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Mniejszy"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "n"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Większy"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "W"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Rozmiar czcionki"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Bardzo mały"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Mały"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Średni"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Duży"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Bardzo duży"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Wielki"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "e"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Styl tekstu"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Pogrubienie"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kursywa"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Podkreślenie"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Przekreślenie"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Indeks górny"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Indeks dolny"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Element niełamiący"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY styleEm.label "Wyróżnienie"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "W"> +<!ENTITY styleStrong.label "Mocniejsze wyróżnienie"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "j"> +<!ENTITY styleCite.label "Cytowanie"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "C"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Skrót"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "t"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Akronim"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r"> +<!ENTITY styleCode.label "Kod"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSamp.label "Przykład"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "y"> +<!ENTITY styleVar.label "Zmienna"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "Z"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Kolor tekstu…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "K"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Kolor tła komórki lub tabeli…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "K"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Usuń kotwicę"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "U"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Akapit"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Akapit"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Nagłówek 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Nagłówek 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Nagłówek 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Nagłówek 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Nagłówek 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Nagłówek 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adres"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Wstępnie sformatuj"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "W"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Lista"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "Brak"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Wypunktowana"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerowana"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Kategorii"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definicji"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Właściwości listy…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "i"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Wybierz format akapitu"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Treść"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Wyrównaj"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY alignLeft.label "Do lewej"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "l"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Wyrównaj do lewej"> +<!ENTITY alignCenter.label "Do środka"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "r"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Wyrównaj do środka"> +<!ENTITY alignRight.label "Do prawej"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "p"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Wyrównaj do prawej"> +<!ENTITY alignJustify.label "Wyjustuj"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "j"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Wyjustuj"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Zwiększ wcięcie"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "w"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Zmniejsz wcięcie"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "m"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Kolory strony i tło…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "y"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tabela"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "b"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Zaznacz"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "Z"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Zaznacz"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "a"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Wstaw"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "W"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Usuń"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "U"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Wstaw"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY tableTable.label "Tabelę"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Wiersz"> +<!ENTITY tableRows.label "Wiersze"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "W"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Wiersz powyżej"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "i"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Wiersz poniżej"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "n"> +<!ENTITY tableColumn.label "Kolumnę"> +<!ENTITY tableColumns.label "Kolumny"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "K"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Kolumnę przed"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "m"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Kolumnę za"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "z"> +<!ENTITY tableCell.label "Komórkę"> +<!ENTITY tableCells.label "Komórki"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "r"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Zawartość komórki"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "Z"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Wszystkie komórki"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "y"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Komórkę przed"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "e"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Komórkę za"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "a"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Usuń"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "U"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "Połącz komórki"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "P"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Podziel komórkę"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "d"> +<!ENTITY convertToTable.label "Utwórz tabelę z zaznaczenia"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "b"> +<!ENTITY tableProperties.label "Właściwości tabeli…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "t"> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Obraz"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Wstaw nowy obraz lub edytuj właściwości wybranego obrazu"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Linia pozioma"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Wstaw linię poziomą lub edytuj właściwości wybranej linii"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabela"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Wstaw nową tabelę lub edytuj właściwości wybranej tabeli"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Odnośnik"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Wstaw nowy odnośnik albo edytuj właściwości wybranego odnośnika"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Kotwica"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Wstaw nową kotwicę albo edytuj właściwości wybranej kotwicy"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Wybierz kolor dla tekstu"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Wybierz kolor dla tła"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Ustaw rozmiar czcionki"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Mniejszy rozmiar czcionki"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Większy rozmiar czcionki"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Pogrubienie"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kursywa"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Podkreślenie"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Zastosuj albo usuń styl wypunktowania"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Zastosuj albo usuń styl numerowania"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Wcięcie tekstu (przesuń w lewo)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Wcięcie tekstu (przesuń w prawo)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Wybierz wyrównanie tekstu"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Wstaw odnośnik, kotwicę, obraz, linię poziomą lub tabelę"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Wyrównaj tekst do lewego marginesu"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Wyrównaj tekst do środka"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Wyrównaj tekst do prawego marginesu"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Wyrównaj tekst pomiędzy prawym a lewym marginesem"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Wstaw"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "W"> +<!ENTITY updateTOC.label "Aktualizuj"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "k"> +<!ENTITY removeTOC.label "Usuń"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "U"> +<!ENTITY tocMenu.label "Spis treści…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "S"> diff --git a/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e3bb039526 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Dołącz ten obraz do wiadomości"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "D"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Dołącz źródło tego odnośnika do wiadomości"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "D"> diff --git a/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7644b3c3ce --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,348 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Tworzenie: (bez tematu)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Plik"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY newMenu.label "Utwórz"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY newMessage.label "Wiadomość"> +<!ENTITY newMessage.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "m"> +<!ENTITY newContact.label "Wizytówkę…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "W"> +<!ENTITY attachMenu.label "Załącz"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "c"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Plik…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY attachFileCmd.key "A"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Odnośnik do serwisu przechowywania plików"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Stronę WWW…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Wizytówkę"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY remindLater.label "Przypomnij mi później"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "P"> +<!ENTITY closeCmd.label "Zamknij"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY saveCmd.label "Zapisz"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Zapisz jako"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Plik…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Szkic"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Szablon"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Wyślij teraz"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Wyślij później"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Ustawienia strony…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Podgląd wydruku"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY printCmd.label "Drukuj…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "D"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Edycja"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY undoCmd.label "Cofnij"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY redoCmd.label "Przywróć"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Usuń"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Zawiń wiersze"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Zmień nazwę załącznika…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Zmień kolejność załączników…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.label "Lista załączników"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleAttachmentPaneCmd.accesskey): + For better mnemonics, toggleAttachmentPaneCmd.accesskey should be the same + as attachments.accesskey. --> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Znajdź…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Znajdź i zamień…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Znajdź następne"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Znajdź poprzednie"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Zmień kolejność załączników"> +<!ENTITY moveAttachmentTopPanelBtn.label "Przenieś na górę"> +<!ENTITY moveAttachmentUpPanelBtn.label "Przenieś do góry"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Przenieś razem"> +<!ENTITY moveAttachmentDownPanelBtn.label "Przenieś w dół"> +<!ENTITY moveAttachmentBottomPanelBtn.label "Przenieś na dół"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Sortuj: A-Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Sortuj: Z-A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Sortuj zaznaczone: A-Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Sortuj zaznaczone: Z-A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Widok"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "W"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Paski narzędzi"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "n"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Pasek menu"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Pasek narzędzi poczty"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Pasek narzędzi formatowania"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Pasek stanu"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Dostosuj…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "t"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Panel adresów "> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "a"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Format"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "F"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Opcje"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Sprawdź pisownię…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "r"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Sprawdzaj pisownię w trakcie tworzenia"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Cytuj wiadomość"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "C"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Dołącz wizytówkę (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Żądaj potwierdzenia doręczenia"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "d"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Informuj o stanie dostarczania"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Wyślij wiadomość jako"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "W"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Wybierz automatycznie"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Tylko tekst"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Tylko HTML"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Tekst oraz HTML"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Priorytet"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY priorityButton.title "Priorytet"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Określ priorytet wiadomości"> +<!ENTITY priorityButton.label "Priorytet:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Najniższy"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Niski"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normalny"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Wysoki"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Najwyższy"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Zachowaj kopię wiadomości w folderze"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Zachowaj tutaj"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Narzędzia"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Poczta i grupy dyskusyjne"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Książka adresowa"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Konfiguracja kont"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "K"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Opcje"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferencje"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "P"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimalizuj okno"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Przesuń wszystkie na wierzch"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zmień rozmiar okna"> +<!ENTITY windowMenu.label "Okno"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Wyślij"> +<!ENTITY quoteButton.label "Cytuj"> +<!ENTITY addressButton.label "Adresy"> +<!ENTITY attachButton.label "Załącz"> +<!ENTITY spellingButton.label "Pisownia"> +<!ENTITY saveButton.label "Zapisz jako"> +<!ENTITY printButton.label "Drukuj"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Wyślij tę wiadomość"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Wyślij tę wiadomość później"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Zacytuj poprzednią wiadomość"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Wybierz adresata z książki adresowej"> +<!ENTITY attachButton.tooltip2 "Dodaj pliki do tej wiadomości"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Sprawdź pisownię zaznaczonego fragmentu lub całej wiadomości"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Zapisz wiadomość jako"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Wytnij"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopiuj"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Wklej"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Wydrukuj tę wiadomość"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY headersSpace2.style "width: 11.25em;"> +<!ENTITY extraRecipients.tooltip "Pozostałe typy pól adresowania"> +<!ENTITY fromAddr2.label "Nadawca"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "d"> +<!ENTITY toAddr2.label "Do"> +<!ENTITY ccAddr2.label "Kopia"> +<!ENTITY bccAddr2.label "Ukryta kopia"> +<!ENTITY replyAddr2.label "Odpowiedź do"> +<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Grupa dyskusyjna"> +<!ENTITY followupAddr2.label "Kontynuacja na"> +<!ENTITY subject2.label "Temat"> +<!ENTITY subject.accesskey "T"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Ukryj listę załączników"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Wstaw emotikonkę"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Uśmiech"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Dezaprobata"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Mrugnięcie"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Wystawiony język"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Śmiech"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Zakłopotanie"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Niezdecydowanie"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Niespodzianka"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Pocałunek"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Krzyk"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Spoko"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Dam sobie za to obciąć rękę"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Moja gafa"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Niewinność"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Płacz"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Nic nie powiem"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Nie znaleziono sugestii dla słowa"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignoruj słowo"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Dodaj do słownika"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY undo.label "Cofnij"> +<!ENTITY undo.accesskey "C"> +<!ENTITY cut.label "Wytnij"> +<!ENTITY cut.accesskey "t"> +<!ENTITY copy.label "Kopiuj"> +<!ENTITY copy.accesskey "K"> +<!ENTITY paste.label "Wklej"> +<!ENTITY paste.accesskey "e"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Wklej jako cytat"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "l"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Otwórz"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "O"> +<!ENTITY delete.label "Usuń"> +<!ENTITY delete.accesskey "U"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Nie dołączaj"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "N"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Zmień nazwę…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "Z"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Zmień kolejność załączników…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "k"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Usuń wszystkie załączniki"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "U"> +<!ENTITY selectAll.label "Zaznacz wszystko"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "w"> +<!ENTITY attachFile.label "Załącz plik"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "p"> +<!ENTITY attachCloud.label "Odnośnik do serwisu przechowywania plików…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "d"> +<!ENTITY convertCloud.label "Przekształć…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "r"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Anuluj wgrywanie"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "A"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Zwykły załącznik"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "Z"> +<!ENTITY attachPage.label "Załącz stronę WWW…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "W"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Wyświetlaj listę załączników"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "W"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Dodaj słowniki…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "D"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Adresy"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Dostosuj adres nadawcy…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "D"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "Treść wiadomości"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Język sprawdzania pisowni"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Kodowanie tekstu"> diff --git a/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c29220add5 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY sendDialog.title "Przetwarzanie wiadomości"> +<!ENTITY status.label "Stan:"> +<!ENTITY progress.label "Postęp:"> diff --git a/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..9f18075390 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +titleSendMsgSubject=Wysyłanie wiadomości – %S +titleSendMsg=Wysyłanie wiadomości +titleSaveMsgSubject=Zapisywanie wiadomości – %S +titleSaveMsg=Zapisywanie wiadomości + +percentMsg=%S%% + +messageSent=Twoja wiadomość została wysłana +messageSaved=Twoja wiadomość została zapisana |