diff options
Diffstat (limited to 'l10n-pt-BR/editor/ui/chrome/composer/editor.properties')
-rw-r--r-- | l10n-pt-BR/editor/ui/chrome/composer/editor.properties | 208 |
1 files changed, 208 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-BR/editor/ui/chrome/composer/editor.properties b/l10n-pt-BR/editor/ui/chrome/composer/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..37664bf5ae --- /dev/null +++ b/l10n-pt-BR/editor/ui/chrome/composer/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Não +Save=Salvar +More=Mais +Less=Menos +MoreProperties=Mais propriedades +FewerProperties=Menos propriedades +PropertiesAccessKey=M +None=Nenhum +none=nenhum +OpenHTMLFile=Abrir arquivo HTML +OpenTextFile=Abrir arquivo de texto +SelectImageFile=Selecionar arquivo de imagem +SaveDocument=Salvar a página +SaveDocumentAs=Salvar a página como +SaveTextAs=Salvar o texto como +EditMode=Modo de edição +Preview=Visualizar +Publish=Publicar +PublishPage=Publicar a página +DontPublish=Não publicar +SavePassword=Usar o gerenciador de senhas para salvar esta senha +CorrectSpelling=(ortografia correta) +NoSuggestedWords=(nenhuma palavra sugerida) +NoMisspelledWord=Não há palavras erradas +CheckSpellingDone=Verificação ortográfica concluída +CheckSpelling=Verificar ortografia +InputError=Erro +Alert=Alerta +CantEditFramesetMsg=O editor não pode editar frameset HTML ou páginas com frames inline. Para framesets, tente editar a página de cada frame separadamente. Para páginas com iframes, salve uma cópia da página ou remova a tag <iframe>. +CantEditMimeTypeMsg=Este tipo de página não pode ser editado. +CantEditDocumentMsg=Esta página não pode ser editada por uma razão desconhecida. +BeforeClosing=antes de fechar +BeforePreview=antes de visualizar no navegador +BeforeValidate=antes de validar o documento +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Salvar as alterações para "%title%" %reason%? +PublishPrompt=Salvar as alterações para "%title%" %reason%? +SaveFileFailed=Falha ao salvar arquivo! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% não encontrado. +SubdirDoesNotExist=O subdiretório "%dir%" não existe neste site ou o nome do arquivo "%file%" já está em uso por outro subdiretório. +FilenameIsSubdir=O nome do arquivo "%file%" já está em uso por outro subdiretório. +ServerNotAvailable=O servidor está indisponível. Verifique sua conexão e tente de novo mais tarde. +Offline=Você está no modo desconectado. Clique no ícone próximo ao canto inferior direito de qualquer janela para conectar. +DiskFull=Não há espaço em disco suficiente para salvar o arquivo "%file%." +NameTooLong=O nome do arquivo ou o nome do subdiretório é muito longo. +AccessDenied=Você não tem permissão para publicar neste endereço. +UnknownPublishError=Ocorreu um erro desconhecido na publicação. +PublishFailed=Falha na publicação. +PublishCompleted=Publicação concluída. +AllFilesPublished=Todos os arquivos foram publicados. +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% de %total% arquivos tiveram falha na publicação. +# End-Publishing error strings +Prompt=Confirmação +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Insira o nome de usuário e senha do servidor FTP no %host% +RevertCaption=Reverter para o último salvamento +Revert=Reverter +SendPageReason=antes de enviar esta página +Send=Enviar +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Publicando: %title% +PublishToSite=Publicando no site: %title% +AbandonChanges=Abandonar as alterações não salvas para "%title%" e recarregar a página? +DocumentTitle=Título da página +NeedDocTitle=Digite um título para a página atual. +DocTitleHelp=Isto identifica a página no título da janela e nos favoritos. +CancelPublishTitle=Cancelar a publicação? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Cancelar enquanto a publicação está em progresso pode resultar numa transferência incompleta do(s) arquivo(s). Você gostaria de Continuar ou Cancelar? +CancelPublishContinue=Continuar +MissingImageError=Insira ou escolha uma imagem do tipo gif, jpg ou png. +EmptyHREFError=Escolha um endereço para criar um novo link. +LinkText=Texto do link +LinkImage=Imagem do link +MixedSelection=[Seleção misturada] +Mixed=(misto) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (não instalada) +EnterLinkText=Insira o texto para exibição no link: +EnterLinkTextAccessKey=T +EmptyLinkTextError=Insira algum texto para este link. +EditTextWarning=Isso substituirá o conteúdo existente. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=O número que você inseriu (%n%) está fora da faixa permitida. +ValidateNumberMsg=Insira um número entre %min% e %max%. +MissingAnchorNameError=Insira um nome para esta âncora. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" já existe nesta página. Insira um nome diferente. +BulletStyle=Lista de marcadores +SolidCircle=Círculo sólido +OpenCircle=Círculo aberto +SolidSquare=Quadrado sólido +NumberStyle=Lista numerada +Automatic=Automático +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=pixels +Percent=porcentagem +PercentOfCell=% da célula +PercentOfWindow=% da janela +PercentOfTable=% da tabela +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=sem título-%S +untitledDefaultFilename=sem título +ShowToolbar=Mostrar barra de ferramentas +HideToolbar=Ocultar barra de ferramentas +ImapError=Não foi possível carregar a imagem +ImapCheck=\nSelecione um novo endereço (URL) e tente novamente. +SaveToUseRelativeUrl=Endereços (URLs) relativos podem ser usados somente em páginas que foram salvas. +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Não há âncoras nomeadas ou títulos nesta página) +TextColor=Cor do texto +HighlightColor=Cor de realce +PageColor=Cor de fundo da página +BlockColor=Cor de fundo do bloco +TableColor=Cor de fundo da tabela +CellColor=Cor de fundo da célula +TableOrCellColor=Cor da tabela ou da célula +LinkColor=Cor do texto do link +ActiveLinkColor=Cor do link ativo +VisitedLinkColor=Cor do link visitado +NoColorError=Clique em uma cor ou insira uma string de cor HTML válida +Table=Tabela +TableCell=Célula +NestedTable=Tabela aninhada +HLine=Linha horizontal +Link=Link +Image=Imagem +ImageAndLink=imagem e link +NamedAnchor=Âncora nomeada +List=Lista +ListItem=Item da lista +Form=Formulário +InputTag=Campo do formulário +InputImage=Imagem do formulário +TextArea=Área de texto +Select=Lista de seleção +Button=Botão +Label=Rótulo +FieldSet=Conjunto de campos +Tag=Etiqueta +MissingSiteNameError=Insira um nome para esse site de publicação. +MissingPublishUrlError=Insira um endereço para a publicação desta página. +MissingPublishFilename=Insira um nome de arquivo para a página atual. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" já existe. Insira um nome de site diferente. +AdvancedProperties=Propriedades avançadas… +AdvancedEditForCellMsg=A edição avançada está indisponível quando múltiplas células estão selecionadas +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Propriedades para %obj%… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=P +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Mesclar as células selecionadas +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Mesclar com a célula da direita +JoinCellAccesskey=m +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Excluir +DeleteCells=Excluir células +DeleteTableTitle=Excluir linhas ou colunas +DeleteTableMsg=Reduzir o número de linhas ou colunas excluirá as células da tabela e os seus conteúdos. Deseja realmente fazer isso? +Clear=Limpar +#Mouse actions +Click=Clique +Drag=Arrastar +Unknown=Desconhecido +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=i +RemoveTextStyles=Remover todos os estilos de texto +StopTextStyles=Descontinuar estilos de texto +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=L +RemoveLinks=Remover links +StopLinks=Descontinuar link +# +NoFormAction=É recomendado que você especifique uma ação para esse formulário. Formulários com autopublicação são uma técnica avançada que podem não funcionar de maneira consistente em todos os navegadores. +NoAltText=Se a imagem é relevante para o conteúdo do documento, você deve fornecer o texto alternativo que aparecerá em navegadores exclusivamente textuais e que aparecerá em outros navegadores quando uma imagem estiver carregando ou quando o carregamento de imagem estiver desativado. +# +Malformed=O código-fonte não pôde ser convertido de volta para dentro do documento porque não é um XHTML válido. +NoLinksToCheck=Não há elementos com links para verificar |