summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties')
-rw-r--r--l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties93
1 files changed, 93 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e9c8948e5b
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Verificando o RSS…
+subscribe-cancelSubscription=Tem certeza de que deseja cancelar a inscrição do RSS atual?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Inscrevendo um RSS…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Já há uma inscrição para este RSS.
+subscribe-errorOpeningFile=Não foi possível abrir o arquivo.
+subscribe-feedAdded=RSS adicionado.
+subscribe-feedUpdated=RSS atualizado.
+subscribe-feedMoved=Inscrição de RSS movida.
+subscribe-feedCopied=Inscrição de RSS copiada.
+subscribe-feedRemoved=RSS desinscrito.
+subscribe-feedNotValid=A URL da fonte de notícias não é válida.
+subscribe-feedVerified=A URL da fonte foi verificada.
+subscribe-networkError=A URL da fonte não foi encontrada. Verifique o nome e tente novamente.
+subscribe-noAuthError=A URL da fonte não está autorizada.
+subscribe-loading=Carregando, aguarde…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Importar arquivo OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=Exportar %S como um arquivo OPML - Lista de RSS
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Exportar %S coom um arquivo OPML - Estrutura de pastas
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S - Exportar OPML do %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=MeusRSSdo%1$S-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=O arquivo %S não aparenta ser um arquivo OPML válido.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=Importado #1 novo RSS.;Importados #1 novos RSS.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Importado #1 novo RSS do qual você ainda não estava inscrito;Importados #1 novos RSS dos quais você ainda não estava inscrito
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(de um total de #1 item encontrado);(de um total de #1 itens encontrados)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Arquivos OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=RSSs desta conta foram exportados para %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Remover Feed
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Tem certeza de que deseja desinscrever o RSS:\n%S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Recebendo itens do RSS (%S de %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Não há novos itens neste RSS.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=%S não foi encontrado. Por favor, verifique o nome e tente de novo.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S não é um RSS válido.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S usa um certificado de segurança inválido.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=%S não foi autorizado.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Verificando se há novos itens nos RSS…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=RSS de blogs e notícias
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=Este anexo MIME é armazenado separadamente da mensagem.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Nova conta *
+ImportFeedsNewAccount=Criar e importar para uma nova conta RSS
+ImportFeedsExistingAccount=Importar para uma conta RSS existente
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+## - The first %S is the import file name;
+## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+## - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=nova
+ImportFeedsExisting=existente
+ImportFeedsDone=A importação de inscrições RSS do arquivo %1$S para a conta %2$S '%3$S' foi completada.