summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties')
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties208
1 files changed, 208 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..19cd99c153
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Não
+Save=Guardar
+More=Mais
+Less=Menos
+MoreProperties=Mais propriedades
+FewerProperties=Menos propriedades
+PropertiesAccessKey=p
+None=Nenhum
+none=nenhum
+OpenHTMLFile=Abrir ficheiro HTML
+OpenTextFile=Abrir ficheiro de texto
+SelectImageFile=Selecionar ficheiro de imagem
+SaveDocument=Guardar página
+SaveDocumentAs=Guardar página como
+SaveTextAs=Guardar texto como
+EditMode=Modo de edição
+Preview=Pré-visualizar
+Publish=Publicar
+PublishPage=Publicar página
+DontPublish=Não publicar
+SavePassword=Utilizar gestor de palavras-passe para guardar esta palavra-passe
+CorrectSpelling=(ortografia correta)
+NoSuggestedWords=(sem sugestões)
+NoMisspelledWord=Sem erros ortográficos
+CheckSpellingDone=Verificação ortográfica concluída.
+CheckSpelling=Verificação ortográfica
+InputError=Erro
+Alert=Alerta
+CantEditFramesetMsg=O compositor não pode editar framesets HTML, nem páginas com frames inline. Para framesets, tente editar a página para cada frame separadamente. Para páginas com iframes, guarde uma cópia da página e remova a etiqueta <iframe>.
+CantEditMimeTypeMsg=Não pode editar este tipo de página.
+CantEditDocumentMsg=Não pode editar esta página por uma razão desconhecida.
+BeforeClosing=antes de fechar
+BeforePreview=antes de abrir no navegador
+BeforeValidate=antes de validar o documento
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Guardar alterações a "%title%" %reason%?\u0020
+PublishPrompt=Guardar alterações a "%title%" %reason%?\u0020
+SaveFileFailed=Não foi possível guardar o ficheiro!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% não encontrado.
+SubdirDoesNotExist=O subdiretório "%dir%" não existe neste local ou o ficheiro "%file%" está a ser usado por outro subdiretório.
+FilenameIsSubdir=O ficheiro "%file%" está a ser usado por outro subdiretório.
+ServerNotAvailable=O servidor não está disponível. Verifique a sua ligação e tente novamente.
+Offline=Atualmente, está no modo offline. Clique no ícone junto ao canto inferior direito de qualquer janela para o alternar.
+DiskFull=Não existe espaço em disco suficiente para guardar o ficheiro "%file%."
+NameTooLong=O nome do ficheiro ou subdiretório é muito longo.
+AccessDenied=Não tem permissão para publicar nesta localização.
+UnknownPublishError=Ocorreu um erro de publicação desconhecido.
+PublishFailed=Erro ao publicar.
+PublishCompleted=Publicação concluída.
+AllFilesPublished=Todos os ficheiros publicados
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% de %total% ficheiros não foram publicados.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Confirmação
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Introduza o nome de utilizador e a palavra-passe para o servidor FTP %host%
+RevertCaption=Reverter para último guardado
+Revert=Reverter
+SendPageReason=antes de enviar esta página
+Send=Enviar
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=A publicar: %title%
+PublishToSite=A publicar no site: %title%
+AbandonChanges=Ignorar alterações não guardadas em "%title%" e recarregar página?
+DocumentTitle=Título da página
+NeedDocTitle=Introduza um título para a página atual.
+DocTitleHelp=Isto identifica a página no título da janela e marcadores.
+CancelPublishTitle=Cancelar publicação?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Se cancelar a publicação, podem ocorrer erros inesperados. Deseja continuar ou cancelar a operação?
+CancelPublishContinue=Continuar
+MissingImageError=Introduza ou escolha uma imagem do tipo gif, jpg, ou png.
+EmptyHREFError=Escolha o local para criar a nova ligação.
+LinkText=Texto da ligação
+LinkImage=Imagem da ligação
+MixedSelection=[Seleção mista]
+Mixed=(mista)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (não instalado)
+EnterLinkText=Introduza o texto da ligação:
+EnterLinkTextAccessKey=t
+EmptyLinkTextError=Introduza o texto para esta ligação.
+EditTextWarning=Isto irá substituir o conteúdo atual.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=O número introduzido (%n%) está fora dos limites permitidos.
+ValidateNumberMsg=Por favor introduza um número entre %min% e %max%.
+MissingAnchorNameError=Por favor introduza um nome para esta ligação.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" já existe nesta página. Por favor introduza um nome diferente.
+BulletStyle=Estilo de marcas
+SolidCircle=Círculo sólido
+OpenCircle=Círculo aberto
+SolidSquare=Quadrado sólido
+NumberStyle=Estilo de numeração
+Automatic=Automático
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=pixeis
+Percent=percentagem
+PercentOfCell=% da célula
+PercentOfWindow=% da janela
+PercentOfTable=% da tabela
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=sem nome-%S
+untitledDefaultFilename=sem título
+ShowToolbar=Mostrar barra de ferramentas
+HideToolbar=Ocultar barra de ferramentas
+ImapError=Não foi possível carregar a imagem\u0020
+ImapCheck=\nPor favor selecione um novo endereço (URL) e tente novamente.
+SaveToUseRelativeUrl=Os URL relativos só podem ser usados em páginas guardadas
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Não existem âncoras ou cabeçalhos nesta página)
+TextColor=Cor do texto
+HighlightColor=Cor de realce
+PageColor=Cor de fundo da página
+BlockColor=Cor de fundo do bloco
+TableColor=Cor de fundo da tabela
+CellColor=Cor de fundo da célula
+TableOrCellColor=Cor da tabela ou célula
+LinkColor=Cor do texto das ligações
+ActiveLinkColor=Cor da ligação ativa
+VisitedLinkColor=Cor de ligação visitada
+NoColorError=Clique sobre uma cor ou introduza uma cadeia de cor HTML válida
+Table=Tabela
+TableCell=Célula de tabela
+NestedTable=Tabela secundária
+HLine=Linha horizontal
+Link=Ligação
+Image=Imagem
+ImageAndLink=Imagem e ligação
+NamedAnchor=Âncora com nome
+List=Lista
+ListItem=Item de lista
+Form=Formulário
+InputTag=Campo de formulário
+InputImage=Imagem de formulário
+TextArea=Área de texto
+Select=Lista de seleção
+Button=Botão
+Label=Etiqueta
+FieldSet=Conjunto de campos
+Tag=Etiqueta
+MissingSiteNameError=Por favor introduza um nome para este site de publicação.
+MissingPublishUrlError=Por favor Iitroduza um local para publicar esta página.
+MissingPublishFilename=Por favor introduza o nome de ficheiro da página atual.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" já existe. Por favor indique um nome de site diferente.
+AdvancedProperties=Propriedades avançadas…
+AdvancedEditForCellMsg=A edição avançada não está disponível quando tem várias células selecionadas
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Propriedades de %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Juntar células selecionadas
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Juntar com célula à direita
+JoinCellAccesskey=J
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Apagar
+DeleteCells=Apagar células
+DeleteTableTitle=Apagar linhas ou colunas
+DeleteTableMsg=Reduzir o número de linhas ou colunas elimina as células e os respetivos conteúdos. Tem a certeza que pretende continuar?
+Clear=Limpar
+#Mouse actions
+Click=Clique
+Drag=Arrasto
+Unknown=Desconhecido
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=x
+RemoveTextStyles=Remover todos os estilos de texto
+StopTextStyles=Descontinuar estilos de texto
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=i
+RemoveLinks=Remover ligações
+StopLinks=Descontinuar ligação
+#
+NoFormAction=Deve indicar uma ação para este formulário. Estes formulários são uma técnica avançada que pode não funcionar corretamente em todos os navegadores.
+NoAltText=Se a imagem é relevante para o conteúdo do documento, deve indicar um texto alternativo, que será mostrado em navegadores de texto, e que irá ser mostrada noutros navegadores enquanto a imagem é carregada ou quando o carregamento de imagens está inativo.
+#
+Malformed=A fonte não pode ser convertida para o documento porque não é um XHTML válido.
+NoLinksToCheck=Não existem elementos com ligações a verificar