summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/browser.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/browser.properties476
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..659f972744
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/browser.properties
@@ -0,0 +1,476 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=A instalar extra
+addonsConfirmInstall.install=Instalar
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=Extra não verificado
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=Este site pretende instalar um extra não verificado. Proceda por sua conta e risco.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=A transferir extra
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=Instalação completa
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=EXTRAS
+
+alertDownloadsStart2=Transferência a iniciar
+alertDownloadsDone2=Descarga concluída
+alertDownloadsToast=Transferência iniciada…
+alertDownloadsPause=Pausa
+alertDownloadsResume=Retomar
+alertDownloadsCancel=Cancelar
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=%S transferido
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=As transferências estão desativadas nas sessões de convidado
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast='%S' foi adicionado como um motor de pesquisa
+alertSearchEngineErrorToast=Não foi possível adicionar '%S' como um motor de pesquisa
+alertSearchEngineDuplicateToast='%S' já é um dos seus motores de pesquisa
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=A limpar dados privados…
+
+alertPrintjobToast=A imprimir…
+
+download.blocked=Não foi possível transferir o ficheiro
+
+addonError.titleError=Erro
+addonError.titleBlocked=Extra bloqueado
+addonError.learnMore=Saber mais
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=Extras não verificados
+unsignedAddonsDisabled.message=Um ou mais extras instalados não podem ser verificados e foram desativados.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=Dispensar
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Ver extras
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=O extra não pôde ser transferido devido a uma falha de ligação em #2.
+addonError-2=O extra de #2 não pôde ser instalado porque não corresponde ao extra #3 esperado.
+addonError-3=O extra transferido a partir de #2 não pôde ser instalado porque aparenta estar corrompido.
+addonError-4=#1 não pôde ser instalado porque o #3 não consegue modificar o ficheiro necessário.
+addonError-5=O #3 impediu #2 de instalar um extra não verificado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Este extra não pôde ser instalado devido a um erro no sistema de ficheiros.
+addonLocalError-2=Este extra não pôde ser instalado porque não corresponde ao extra #3 esperado.
+addonLocalError-3=Este extra não pôde ser instalado porque aparenta estar corrompido.
+addonLocalError-4=#1 não pôde ser instalado porque o #3 não consegue modificar o ficheiro necessário.
+addonLocalError-5=Este extra não pôde ser instalado porque ainda não foi verificado.
+addonErrorIncompatible=#1 não pôde ser instalado porque não é compatível com o #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=#1 não pôde ser instalado porque possui um elevado risco de causar problemas de estabilidade ou de segurança.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=Reiniciar para efetuar as alterações.
+notificationRestart.blocked=Instalado extra inseguro. Reinicie para desativar.
+notificationRestart.button=Reiniciar
+doorhanger.learnMore=Saber mais
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=O #1 impediu este site de abrir uma janela pop-up. Gostaria de abri-la mesmo assim?;O #1 impediu este site de abrir #2 janelas pop-up. Gostaria de abri-las mesmo assim?
+popup.dontAskAgain=Não perguntar novamente para este site
+popup.show=Mostrar
+popup.dontShow=Não mostrar
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=Este site foi identificado por conter software malicioso ou uma tentativa de engodo. Tenha cuidado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=Popups
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=O %S impediu este site (%S) de lhe perguntar para instalar software no seu dispositivo.
+xpinstallPromptWarningLocal=O %S impediu que este extra (%S) fosse instalado no seu dispositivo.
+xpinstallPromptWarningDirect=O %S impediu que um extra fosse instalado no seu dispositivo.
+xpinstallPromptAllowButton=Permitir
+xpinstallDisabledMessageLocked=A instalação de software foi desativada pelo seu administrador de sistema.
+xpinstallDisabledMessage2=A instalação de software está desativada. Toque em ativar e tente novamente.
+xpinstallDisabledButton=Ativar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Adicionar %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Este requer a sua permissão para:
+webextPerms.add.label=Adicionar
+webextPerms.cancel.label=Cancelar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=%S foi atualizado. Deve aprovar as novas permissões antes da nova versão ser instalada. Escolher “Cancelar” irá manter a versão atual do extra.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Atualizar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S solicita permissões adicionais.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Quer:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Negar
+
+webextPerms.description.bookmarks=Ler e modificar marcadores
+webextPerms.description.browserSettings=Ler e modificar definições do navegador
+webextPerms.description.browsingData=Limpar histórico de navegação recente, cookies, e dados relacionados
+webextPerms.description.clipboardRead=Obter dados da área de transferência
+webextPerms.description.clipboardWrite=Introduzir dados na área de transferência
+webextPerms.description.devtools=Estender as ferramentas de programador para aceder aos seus dados em separadores abertos
+webextPerms.description.downloads=Transferir ficheiros, ler e modificar o histórico de transferências do navegador
+webextPerms.description.downloads.open=Abrir ficheiros transferidos para o seu computador
+webextPerms.description.find=Ler o texto de todos os separadores abertos
+webextPerms.description.geolocation=Aceder à sua localização
+webextPerms.description.history=Aceder ao histórico de navegação
+webextPerms.description.management=Monitorizar utilização da extensão e gerir temas
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Trocar mensagens com programas que não o %S
+webextPerms.description.notifications=Mostrar-lhe notificações
+webextPerms.description.privacy=Ler e modificar definições de privacidade
+webextPerms.description.proxy=Controlar as definições de proxy do navegador
+webextPerms.description.sessions=Aceder aos separadores recentemente fechados
+webextPerms.description.tabs=Aceder aos separadores do navegador
+webextPerms.description.topSites=Aceder ao histórico de navegação
+webextPerms.description.webNavigation=Aceder à atividade do navegador durante a navegação
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Aceder aos seus dados para todos os websites
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Aceder aos seus dados para sites no domínio %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Aceder aos seus dados em #1 outro domínio;Aceder aos seus dados em #1 outros domínios
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Aceder aos seus dados para %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Aceder aos seus dados em #1 outro site;Aceder aos seus dados em #1 outros sites
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=Verificado por: %S
+identity.identified.verified_by_you=Adicionou uma exceção de segurança para este site
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=Partilhar
+geolocation.dontAllow=Não partilhar
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=Localização
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=Sempre
+desktopNotification2.dontAllow=Nunca
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=Notificações
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=Imagem desbloqueada
+imageblocking.showAllImages=Mostrar tudo
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=Novo separador aberto;#1 novos separadores abertos
+newprivatetabpopup.opened=Novo separador privado aberto;#1 novos separadores privados abertos
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=MUDAR
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=%S fechado
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=Navegação privada fechada
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=Separador fechado
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=DESFAZER
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=Permitir que o %S guarde dados no seu dispositivo para uso offline?
+offlineApps.dontAskAgain=Não perguntar novamente para este site
+offlineApps.allow=Permitir
+offlineApps.dontAllow2=Não permitir
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=Dados offline
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=Credenciais
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=Guardar
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=Não guardar
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=Texto copiado para a área de transferência
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=Enviar para dispositivo
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=Abrir ligação num novo separador
+contextmenu.openInPrivateTab=Abrir ligação num separador privado
+contextmenu.share=Partilhar
+contextmenu.copyLink=Copiar ligação
+contextmenu.shareLink=Partilhar ligação
+contextmenu.bookmarkLink=Adicionar ligação aos marcadores
+contextmenu.copyEmailAddress=Copiar endereço de email
+contextmenu.shareEmailAddress=Partilhar endereço de email
+contextmenu.copyPhoneNumber=Copiar número de telefone
+contextmenu.sharePhoneNumber=Partilhar número de telefone
+contextmenu.fullScreen=Ecrã completo
+contextmenu.viewImage=Ver imagem
+contextmenu.copyImageLocation=Copiar endereço da imagem
+contextmenu.shareImage=Partilhar imagem
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=Pesquisa do %S
+contextmenu.saveImage=Guardar imagem
+contextmenu.showImage=Mostrar imagem
+contextmenu.setImageAs=Definir imagem como
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=Adicionar motor de pesquisa
+contextmenu.playMedia=Reproduzir
+contextmenu.pauseMedia=Pausa
+contextmenu.showControls2=Mostrar controlos
+contextmenu.mute=Sem som
+contextmenu.unmute=Repor som
+contextmenu.saveVideo=Guardar vídeo
+contextmenu.saveAudio=Guardar áudio
+contextmenu.addToContacts=Adicionar aos contatos
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=Enviar para dispositivo
+
+contextmenu.copy=Copiar
+contextmenu.cut=Cortar
+contextmenu.selectAll=Selecionar tudo
+contextmenu.paste=Colar
+
+contextmenu.call=Chamar
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=Selecione uma data
+inputWidgetHelper.datetime-local=Selecione uma data e uma hora
+inputWidgetHelper.time=Selecione uma hora
+inputWidgetHelper.week=Selecione uma semana
+inputWidgetHelper.month=Selecione um mês
+inputWidgetHelper.cancel=Cancelar
+inputWidgetHelper.set=Definir
+inputWidgetHelper.clear=Limpar
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<anónimo>
+stacktrace.outputMessage=Stack trace de %S, função %S, linha %S.
+timer.start=%S: temporizador iniciado
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+clickToPlayPlugins.activate=Ativar
+clickToPlayPlugins.dontActivate=Não ativar
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=Plugins
+
+# Site settings dialog
+
+masterPassword.incorrect=Palavra-passe incorreta
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Ligação de entrada
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=Permitir a ligação USB para depuração?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=Permitir uma ligação para depuração remota de %1$S:%2$S? Esta ligação requer que um código QR seja digitalizado para autenticar o certificado remoto do dispositivo. Pode evitar futuras digitalizações memorizando o dispositivo.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=Recusar
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=Permitir
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=Digitalizar
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=Digitalizar e memorizar
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=Falhou a digitalização do QR
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=Não foi possível digitalizar o código QR para depuração remota. Verifique se a aplicação Barcode Scanner está instalada e volte a tentar a ligação.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=OK
+
+# Helper apps
+helperapps.open=Abrir
+helperapps.openWithApp2=Abrir com a aplicação %S
+helperapps.openWithList2=Abrir com uma aplicação
+helperapps.always=Sempre
+helperapps.never=Nunca
+helperapps.pick=Concluir ação utilizando
+helperapps.saveToDisk=Transferir
+helperapps.alwaysUse=Sempre
+helperapps.useJustOnce=Apenas uma vez
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = Deseja partilhar a sua câmara com %S?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = Deseja partilhar o seu microfone com %S?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Deseja partilhar a sua câmara e o seu microfone com %S?
+getUserMedia.denyRequest.label = Não partilhar
+getUserMedia.shareRequest.label = Partilhar
+getUserMedia.videoSource.default = Câmara %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = Câmara frontal
+getUserMedia.videoSource.backCamera = Câmara traseira
+getUserMedia.videoSource.none = Sem vídeo
+getUserMedia.videoSource.tabShare = Escolher um separador para transmitir
+getUserMedia.videoSource.prompt = Fonte de vídeo
+getUserMedia.audioDevice.default = Microfone %S
+getUserMedia.audioDevice.none = Sem áudio
+getUserMedia.audioDevice.prompt = Microfone a usar
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = Câmara ligada
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Microfone ligado
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Câmara e microfone ligados
+getUserMedia.blockedCameraAccess = A câmara foi bloqueada.
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = O microfone foi bloqueado.
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = A câmara e o microfone foram bloqueados.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = Pessoal
+userContextWork.label = Trabalho
+userContextBanking.label = Bancário
+userContextShopping.label = Compras
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=Toque no ecrã para mostrar as opções do leitor
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = Abrir na aplicação
+openInApp.ok = OK
+openInApp.cancel = Cancelar
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "Escolha um separador para transmitir"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = Ligação
+browser.menu.context.img = Imagem
+browser.menu.context.video = Vídeo
+browser.menu.context.audio = Áudio
+browser.menu.context.tel = Telefone
+browser.menu.context.mailto = Correio
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=Escolher fonte
+feedHandler.subscribeWith=Subscrever com
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%1$S foi descontinuado. Por favor utilize %2$S
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = Permite que este site faça vibrar o seu dispositivo?
+vibrationRequest.denyButton = Não permitir
+vibrationRequest.allowButton = Permitir