diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/browser.properties | 476 |
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..659f972744 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,476 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=A instalar extra +addonsConfirmInstall.install=Instalar + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=Extra não verificado +addonsConfirmInstallUnsigned.message=Este site pretende instalar um extra não verificado. Proceda por sua conta e risco. + +# Alerts +alertAddonsDownloading=A transferir extra +alertAddonsInstalledNoRestart.message=Instalação completa + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=EXTRAS + +alertDownloadsStart2=Transferência a iniciar +alertDownloadsDone2=Descarga concluída +alertDownloadsToast=Transferência iniciada… +alertDownloadsPause=Pausa +alertDownloadsResume=Retomar +alertDownloadsCancel=Cancelar +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=%S transferido +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=As transferências estão desativadas nas sessões de convidado + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast='%S' foi adicionado como um motor de pesquisa +alertSearchEngineErrorToast=Não foi possível adicionar '%S' como um motor de pesquisa +alertSearchEngineDuplicateToast='%S' já é um dos seus motores de pesquisa + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=A limpar dados privados… + +alertPrintjobToast=A imprimir… + +download.blocked=Não foi possível transferir o ficheiro + +addonError.titleError=Erro +addonError.titleBlocked=Extra bloqueado +addonError.learnMore=Saber mais + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=Extras não verificados +unsignedAddonsDisabled.message=Um ou mais extras instalados não podem ser verificados e foram desativados. +unsignedAddonsDisabled.dismiss=Dispensar +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Ver extras + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=O extra não pôde ser transferido devido a uma falha de ligação em #2. +addonError-2=O extra de #2 não pôde ser instalado porque não corresponde ao extra #3 esperado. +addonError-3=O extra transferido a partir de #2 não pôde ser instalado porque aparenta estar corrompido. +addonError-4=#1 não pôde ser instalado porque o #3 não consegue modificar o ficheiro necessário. +addonError-5=O #3 impediu #2 de instalar um extra não verificado. + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=Este extra não pôde ser instalado devido a um erro no sistema de ficheiros. +addonLocalError-2=Este extra não pôde ser instalado porque não corresponde ao extra #3 esperado. +addonLocalError-3=Este extra não pôde ser instalado porque aparenta estar corrompido. +addonLocalError-4=#1 não pôde ser instalado porque o #3 não consegue modificar o ficheiro necessário. +addonLocalError-5=Este extra não pôde ser instalado porque ainda não foi verificado. +addonErrorIncompatible=#1 não pôde ser instalado porque não é compatível com o #3 #4. +addonErrorBlocklisted=#1 não pôde ser instalado porque possui um elevado risco de causar problemas de estabilidade ou de segurança. + +# Notifications +notificationRestart.normal=Reiniciar para efetuar as alterações. +notificationRestart.blocked=Instalado extra inseguro. Reinicie para desativar. +notificationRestart.button=Reiniciar +doorhanger.learnMore=Saber mais + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=O #1 impediu este site de abrir uma janela pop-up. Gostaria de abri-la mesmo assim?;O #1 impediu este site de abrir #2 janelas pop-up. Gostaria de abri-las mesmo assim? +popup.dontAskAgain=Não perguntar novamente para este site +popup.show=Mostrar +popup.dontShow=Não mostrar + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=Este site foi identificado por conter software malicioso ou uma tentativa de engodo. Tenha cuidado. + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=Popups + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=O %S impediu este site (%S) de lhe perguntar para instalar software no seu dispositivo. +xpinstallPromptWarningLocal=O %S impediu que este extra (%S) fosse instalado no seu dispositivo. +xpinstallPromptWarningDirect=O %S impediu que um extra fosse instalado no seu dispositivo. +xpinstallPromptAllowButton=Permitir +xpinstallDisabledMessageLocked=A instalação de software foi desativada pelo seu administrador de sistema. +xpinstallDisabledMessage2=A instalação de software está desativada. Toque em ativar e tente novamente. +xpinstallDisabledButton=Ativar + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Adicionar %S? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Este requer a sua permissão para: +webextPerms.add.label=Adicionar +webextPerms.cancel.label=Cancelar + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=%S foi atualizado. Deve aprovar as novas permissões antes da nova versão ser instalada. Escolher “Cancelar” irá manter a versão atual do extra. + +webextPerms.updateAccept.label=Atualizar + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=%S solicita permissões adicionais. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Quer: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Negar + +webextPerms.description.bookmarks=Ler e modificar marcadores +webextPerms.description.browserSettings=Ler e modificar definições do navegador +webextPerms.description.browsingData=Limpar histórico de navegação recente, cookies, e dados relacionados +webextPerms.description.clipboardRead=Obter dados da área de transferência +webextPerms.description.clipboardWrite=Introduzir dados na área de transferência +webextPerms.description.devtools=Estender as ferramentas de programador para aceder aos seus dados em separadores abertos +webextPerms.description.downloads=Transferir ficheiros, ler e modificar o histórico de transferências do navegador +webextPerms.description.downloads.open=Abrir ficheiros transferidos para o seu computador +webextPerms.description.find=Ler o texto de todos os separadores abertos +webextPerms.description.geolocation=Aceder à sua localização +webextPerms.description.history=Aceder ao histórico de navegação +webextPerms.description.management=Monitorizar utilização da extensão e gerir temas +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Trocar mensagens com programas que não o %S +webextPerms.description.notifications=Mostrar-lhe notificações +webextPerms.description.privacy=Ler e modificar definições de privacidade +webextPerms.description.proxy=Controlar as definições de proxy do navegador +webextPerms.description.sessions=Aceder aos separadores recentemente fechados +webextPerms.description.tabs=Aceder aos separadores do navegador +webextPerms.description.topSites=Aceder ao histórico de navegação +webextPerms.description.webNavigation=Aceder à atividade do navegador durante a navegação + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Aceder aos seus dados para todos os websites + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Aceder aos seus dados para sites no domínio %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Aceder aos seus dados em #1 outro domínio;Aceder aos seus dados em #1 outros domínios + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Aceder aos seus dados para %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Aceder aos seus dados em #1 outro site;Aceder aos seus dados em #1 outros sites + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=Verificado por: %S +identity.identified.verified_by_you=Adicionou uma exceção de segurança para este site +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=Partilhar +geolocation.dontAllow=Não partilhar +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=Localização + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=Sempre +desktopNotification2.dontAllow=Nunca +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=Notificações + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=Imagem desbloqueada +imageblocking.showAllImages=Mostrar tudo + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=Novo separador aberto;#1 novos separadores abertos +newprivatetabpopup.opened=Novo separador privado aberto;#1 novos separadores privados abertos + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=MUDAR + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=%S fechado + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=Navegação privada fechada + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=Separador fechado + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=DESFAZER + +# Offline web applications +offlineApps.ask=Permitir que o %S guarde dados no seu dispositivo para uso offline? +offlineApps.dontAskAgain=Não perguntar novamente para este site +offlineApps.allow=Permitir +offlineApps.dontAllow2=Não permitir + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=Dados offline + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=Credenciais +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=Guardar +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=Não guardar + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=Texto copiado para a área de transferência + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=Enviar para dispositivo + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=Abrir ligação num novo separador +contextmenu.openInPrivateTab=Abrir ligação num separador privado +contextmenu.share=Partilhar +contextmenu.copyLink=Copiar ligação +contextmenu.shareLink=Partilhar ligação +contextmenu.bookmarkLink=Adicionar ligação aos marcadores +contextmenu.copyEmailAddress=Copiar endereço de email +contextmenu.shareEmailAddress=Partilhar endereço de email +contextmenu.copyPhoneNumber=Copiar número de telefone +contextmenu.sharePhoneNumber=Partilhar número de telefone +contextmenu.fullScreen=Ecrã completo +contextmenu.viewImage=Ver imagem +contextmenu.copyImageLocation=Copiar endereço da imagem +contextmenu.shareImage=Partilhar imagem +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=Pesquisa do %S +contextmenu.saveImage=Guardar imagem +contextmenu.showImage=Mostrar imagem +contextmenu.setImageAs=Definir imagem como +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=Adicionar motor de pesquisa +contextmenu.playMedia=Reproduzir +contextmenu.pauseMedia=Pausa +contextmenu.showControls2=Mostrar controlos +contextmenu.mute=Sem som +contextmenu.unmute=Repor som +contextmenu.saveVideo=Guardar vídeo +contextmenu.saveAudio=Guardar áudio +contextmenu.addToContacts=Adicionar aos contatos +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=Enviar para dispositivo + +contextmenu.copy=Copiar +contextmenu.cut=Cortar +contextmenu.selectAll=Selecionar tudo +contextmenu.paste=Colar + +contextmenu.call=Chamar + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=Selecione uma data +inputWidgetHelper.datetime-local=Selecione uma data e uma hora +inputWidgetHelper.time=Selecione uma hora +inputWidgetHelper.week=Selecione uma semana +inputWidgetHelper.month=Selecione um mês +inputWidgetHelper.cancel=Cancelar +inputWidgetHelper.set=Definir +inputWidgetHelper.clear=Limpar + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<anónimo> +stacktrace.outputMessage=Stack trace de %S, função %S, linha %S. +timer.start=%S: temporizador iniciado + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +clickToPlayPlugins.activate=Ativar +clickToPlayPlugins.dontActivate=Não ativar +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=Plugins + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=Palavra-passe incorreta + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Ligação de entrada +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=Permitir a ligação USB para depuração? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=Permitir uma ligação para depuração remota de %1$S:%2$S? Esta ligação requer que um código QR seja digitalizado para autenticar o certificado remoto do dispositivo. Pode evitar futuras digitalizações memorizando o dispositivo. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=Recusar +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=Permitir +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=Digitalizar +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=Digitalizar e memorizar +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=Falhou a digitalização do QR +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=Não foi possível digitalizar o código QR para depuração remota. Verifique se a aplicação Barcode Scanner está instalada e volte a tentar a ligação. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=OK + +# Helper apps +helperapps.open=Abrir +helperapps.openWithApp2=Abrir com a aplicação %S +helperapps.openWithList2=Abrir com uma aplicação +helperapps.always=Sempre +helperapps.never=Nunca +helperapps.pick=Concluir ação utilizando +helperapps.saveToDisk=Transferir +helperapps.alwaysUse=Sempre +helperapps.useJustOnce=Apenas uma vez + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = Deseja partilhar a sua câmara com %S? +getUserMedia.shareMicrophone.message = Deseja partilhar o seu microfone com %S? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Deseja partilhar a sua câmara e o seu microfone com %S? +getUserMedia.denyRequest.label = Não partilhar +getUserMedia.shareRequest.label = Partilhar +getUserMedia.videoSource.default = Câmara %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = Câmara frontal +getUserMedia.videoSource.backCamera = Câmara traseira +getUserMedia.videoSource.none = Sem vídeo +getUserMedia.videoSource.tabShare = Escolher um separador para transmitir +getUserMedia.videoSource.prompt = Fonte de vídeo +getUserMedia.audioDevice.default = Microfone %S +getUserMedia.audioDevice.none = Sem áudio +getUserMedia.audioDevice.prompt = Microfone a usar +getUserMedia.sharingCamera.message2 = Câmara ligada +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Microfone ligado +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Câmara e microfone ligados +getUserMedia.blockedCameraAccess = A câmara foi bloqueada. +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = O microfone foi bloqueado. +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = A câmara e o microfone foram bloqueados. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Pessoal +userContextWork.label = Trabalho +userContextBanking.label = Bancário +userContextShopping.label = Compras + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=Toque no ecrã para mostrar as opções do leitor + +#Open in App +openInApp.pageAction = Abrir na aplicação +openInApp.ok = OK +openInApp.cancel = Cancelar + +#Tab sharing +tabshare.title = "Escolha um separador para transmitir" +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = Ligação +browser.menu.context.img = Imagem +browser.menu.context.video = Vídeo +browser.menu.context.audio = Áudio +browser.menu.context.tel = Telefone +browser.menu.context.mailto = Correio + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=Escolher fonte +feedHandler.subscribeWith=Subscrever com + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=%1$S foi descontinuado. Por favor utilize %2$S + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = Permite que este site faça vibrar o seu dispositivo? +vibrationRequest.denyButton = Não permitir +vibrationRequest.allowButton = Permitir |