summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pt-PT/mobile/android/chrome/browser.properties
blob: 659f97274424188b84c87c5a6164b66c08e39df1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

addonsConfirmInstall.title=A instalar extra
addonsConfirmInstall.install=Instalar

addonsConfirmInstallUnsigned.title=Extra não verificado
addonsConfirmInstallUnsigned.message=Este site pretende instalar um extra não verificado. Proceda por sua conta e risco.

# Alerts
alertAddonsDownloading=A transferir extra
alertAddonsInstalledNoRestart.message=Instalação completa

# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
alertAddonsInstalledNoRestart.action2=EXTRAS

alertDownloadsStart2=Transferência a iniciar
alertDownloadsDone2=Descarga concluída
alertDownloadsToast=Transferência iniciada…
alertDownloadsPause=Pausa
alertDownloadsResume=Retomar
alertDownloadsCancel=Cancelar
# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
alertDownloadSucceeded=%S transferido
# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
# when the user tries to download something in Guest mode.
downloads.disabledInGuest=As transferências estão desativadas nas sessões de convidado

# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
# that has been added; for example, 'Google'.
alertSearchEngineAddedToast='%S' foi adicionado como um motor de pesquisa
alertSearchEngineErrorToast=Não foi possível adicionar '%S' como um motor de pesquisa
alertSearchEngineDuplicateToast='%S' já é um dos seus motores de pesquisa

# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
# user has enabled "Clear private data on exit".
alertShutdownSanitize=A limpar dados privados…

alertPrintjobToast=A imprimir…

download.blocked=Não foi possível transferir o ficheiro

addonError.titleError=Erro
addonError.titleBlocked=Extra bloqueado
addonError.learnMore=Saber mais

# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
unsignedAddonsDisabled.title=Extras não verificados
unsignedAddonsDisabled.message=Um ou mais extras instalados não podem ser verificados e foram desativados.
unsignedAddonsDisabled.dismiss=Dispensar
unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Ver extras

# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
addonError-1=O extra não pôde ser transferido devido a uma falha de ligação em #2.
addonError-2=O extra de #2 não pôde ser instalado porque não corresponde ao extra #3 esperado.
addonError-3=O extra transferido a partir de #2 não pôde ser instalado porque aparenta estar corrompido.
addonError-4=#1 não pôde ser instalado porque o #3 não consegue modificar o ficheiro necessário.
addonError-5=O #3 impediu #2 de instalar um extra não verificado.

# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
addonLocalError-1=Este extra não pôde ser instalado devido a um erro no sistema de ficheiros.
addonLocalError-2=Este extra não pôde ser instalado porque não corresponde ao extra #3 esperado.
addonLocalError-3=Este extra não pôde ser instalado porque aparenta estar corrompido.
addonLocalError-4=#1 não pôde ser instalado porque o #3 não consegue modificar o ficheiro necessário.
addonLocalError-5=Este extra não pôde ser instalado porque ainda não foi verificado.
addonErrorIncompatible=#1 não pôde ser instalado porque não é compatível com o #3 #4.
addonErrorBlocklisted=#1 não pôde ser instalado porque possui um elevado risco de causar problemas de estabilidade ou de segurança.

# Notifications
notificationRestart.normal=Reiniciar para efetuar as alterações.
notificationRestart.blocked=Instalado extra inseguro. Reinicie para desativar.
notificationRestart.button=Reiniciar
doorhanger.learnMore=Saber mais

# Popup Blocker

# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popup.message=O #1 impediu este site de abrir uma janela pop-up. Gostaria de abri-la mesmo assim?;O #1 impediu este site de abrir #2 janelas pop-up. Gostaria de abri-las mesmo assim?
popup.dontAskAgain=Não perguntar novamente para este site
popup.show=Mostrar
popup.dontShow=Não mostrar

# SafeBrowsing
safeBrowsingDoorhanger=Este site foi identificado por conter software malicioso ou uma tentativa de engodo. Tenha cuidado.

# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
# site settings dialog.
blockPopups.label2=Popups

# XPInstall
xpinstallPromptWarning2=O %S impediu este site (%S) de lhe perguntar para instalar software no seu dispositivo.
xpinstallPromptWarningLocal=O %S impediu que este extra (%S) fosse instalado no seu dispositivo.
xpinstallPromptWarningDirect=O %S impediu que um extra fosse instalado no seu dispositivo.
xpinstallPromptAllowButton=Permitir
xpinstallDisabledMessageLocked=A instalação de software foi desativada pelo seu administrador de sistema.
xpinstallDisabledMessage2=A instalação de software está desativada. Toque em ativar e tente novamente.
xpinstallDisabledButton=Ativar

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
# for an example of the full dialog.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.header=Adicionar %S?

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
# This string will be followed by a list of permissions requested
# by the webextension.
webextPerms.listIntro=Este requer a sua permissão para:
webextPerms.add.label=Adicionar
webextPerms.cancel.label=Cancelar

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
webextPerms.updateText=%S foi atualizado. Deve aprovar as novas permissões antes da nova versão ser instalada. Escolher “Cancelar” irá manter a versão atual do extra.

webextPerms.updateAccept.label=Atualizar

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
# permissions.
webextPerms.optionalPermsHeader=%S solicita permissões adicionais.
webextPerms.optionalPermsListIntro=Quer:
webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir
webextPerms.optionalPermsDeny.label=Negar

webextPerms.description.bookmarks=Ler e modificar marcadores
webextPerms.description.browserSettings=Ler e modificar definições do navegador
webextPerms.description.browsingData=Limpar histórico de navegação recente, cookies, e dados relacionados
webextPerms.description.clipboardRead=Obter dados da área de transferência
webextPerms.description.clipboardWrite=Introduzir dados na área de transferência
webextPerms.description.devtools=Estender as ferramentas de programador para aceder aos seus dados em separadores abertos
webextPerms.description.downloads=Transferir ficheiros, ler e modificar o histórico de transferências do navegador
webextPerms.description.downloads.open=Abrir ficheiros transferidos para o seu computador
webextPerms.description.find=Ler o texto de todos os separadores abertos
webextPerms.description.geolocation=Aceder à sua localização
webextPerms.description.history=Aceder ao histórico de navegação
webextPerms.description.management=Monitorizar utilização da extensão e gerir temas
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
# %S will be replaced with the name of the application
webextPerms.description.nativeMessaging=Trocar mensagens com programas que não o %S
webextPerms.description.notifications=Mostrar-lhe notificações
webextPerms.description.privacy=Ler e modificar definições de privacidade
webextPerms.description.proxy=Controlar as definições de proxy do navegador
webextPerms.description.sessions=Aceder aos separadores recentemente fechados
webextPerms.description.tabs=Aceder aos separadores do navegador
webextPerms.description.topSites=Aceder ao histórico de navegação
webextPerms.description.webNavigation=Aceder à atividade do navegador durante a navegação

webextPerms.hostDescription.allUrls=Aceder aos seus dados para todos os websites

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
# is requesting access (e.g., mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.wildcard=Aceder aos seus dados para sites no domínio %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# domains for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Aceder aos seus dados em #1 outro domínio;Aceder aos seus dados em #1 outros domínios

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.oneSite=Aceder aos seus dados para %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# hosts for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManySites=Aceder aos seus dados em #1 outro site;Aceder aos seus dados em #1 outros sites


# Site Identity
identity.identified.verifier=Verificado por: %S
identity.identified.verified_by_you=Adicionou uma exceção de segurança para este site
identity.identified.state_and_country=%S, %S

# Geolocation UI
geolocation.allow=Partilhar
geolocation.dontAllow=Não partilhar
# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
# site settings dialog.
geolocation.location=Localização

# Desktop notification UI
desktopNotification2.allow=Sempre
desktopNotification2.dontAllow=Nunca
# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
# used in site settings dialog.
desktopNotification.notifications=Notificações

# Imageblocking
imageblocking.downloadedImage=Imagem desbloqueada
imageblocking.showAllImages=Mostrar tudo

# New Tab Popup
# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 number of tabs
newtabpopup.opened=Novo separador aberto;#1 novos separadores abertos
newprivatetabpopup.opened=Novo separador privado aberto;#1 novos separadores privados abertos

# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
newtabpopup.switch=MUDAR

# Undo close tab toast
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
undoCloseToast.message=%S fechado

# Private Tab closed message
# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
# when the user closes a private tab.
privateClosedMessage.message=Navegação privada fechada

# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
undoCloseToast.messageDefault=Separador fechado

# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
undoCloseToast.action2=DESFAZER

# Offline web applications
offlineApps.ask=Permitir que o %S guarde dados no seu dispositivo para uso offline?
offlineApps.dontAskAgain=Não perguntar novamente para este site
offlineApps.allow=Permitir
offlineApps.dontAllow2=Não permitir

# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
# site settings dialog.
offlineApps.offlineData=Dados offline

# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
 # site settings dialog.
password.logins=Credenciais
# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
# saveButton in passwordmgr.properties
password.save=Guardar
# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
# dontSaveButton in passwordmgr.properties
password.dontSave=Não guardar

# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false

# Text Selection
selectionHelper.textCopied=Texto copiado para a área de transferência

# Casting
# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
# dialog/prompt.
casting.sendToDevice=Enviar para dispositivo

# Context menu
contextmenu.openInNewTab=Abrir ligação num novo separador
contextmenu.openInPrivateTab=Abrir ligação num separador privado
contextmenu.share=Partilhar
contextmenu.copyLink=Copiar ligação
contextmenu.shareLink=Partilhar ligação
contextmenu.bookmarkLink=Adicionar ligação aos marcadores
contextmenu.copyEmailAddress=Copiar endereço de email
contextmenu.shareEmailAddress=Partilhar endereço de email
contextmenu.copyPhoneNumber=Copiar número de telefone
contextmenu.sharePhoneNumber=Partilhar número de telefone
contextmenu.fullScreen=Ecrã completo
contextmenu.viewImage=Ver imagem
contextmenu.copyImageLocation=Copiar endereço da imagem
contextmenu.shareImage=Partilhar imagem
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
contextmenu.search=Pesquisa do %S
contextmenu.saveImage=Guardar imagem
contextmenu.showImage=Mostrar imagem
contextmenu.setImageAs=Definir imagem como
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
contextmenu.addSearchEngine3=Adicionar motor de pesquisa
contextmenu.playMedia=Reproduzir
contextmenu.pauseMedia=Pausa
contextmenu.showControls2=Mostrar controlos
contextmenu.mute=Sem som
contextmenu.unmute=Repor som
contextmenu.saveVideo=Guardar vídeo
contextmenu.saveAudio=Guardar áudio
contextmenu.addToContacts=Adicionar aos contatos
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
contextmenu.sendToDevice=Enviar para dispositivo

contextmenu.copy=Copiar
contextmenu.cut=Cortar
contextmenu.selectAll=Selecionar tudo
contextmenu.paste=Colar

contextmenu.call=Chamar

#Input widgets UI
inputWidgetHelper.date=Selecione uma data
inputWidgetHelper.datetime-local=Selecione uma data e uma hora
inputWidgetHelper.time=Selecione uma hora
inputWidgetHelper.week=Selecione uma semana
inputWidgetHelper.month=Selecione um mês
inputWidgetHelper.cancel=Cancelar
inputWidgetHelper.set=Definir
inputWidgetHelper.clear=Limpar

# Web Console API
stacktrace.anonymousFunction=<anónimo>
stacktrace.outputMessage=Stack trace de %S, função %S, linha %S.
timer.start=%S: temporizador iniciado

# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
timer.end=%1$S: %2$Sms

clickToPlayPlugins.activate=Ativar
clickToPlayPlugins.dontActivate=Não ativar
# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
# will be used in site settings dialog.
clickToPlayPlugins.plugins=Plugins

# Site settings dialog

masterPassword.incorrect=Palavra-passe incorreta

# Debugger
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
remoteIncomingPromptTitle=Ligação de entrada
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
remoteIncomingPromptUSB=Permitir a ligação USB para depuração?
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
remoteIncomingPromptTCP=Permitir uma ligação para depuração remota de %1$S:%2$S? Esta ligação requer que um código QR seja digitalizado para autenticar o certificado remoto do dispositivo. Pode evitar futuras digitalizações memorizando o dispositivo.
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptDeny=Recusar
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptAllow=Permitir
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection.  The
# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
remoteIncomingPromptScan=Digitalizar
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
# connection.  The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
# client.
remoteIncomingPromptScanAndRemember=Digitalizar e memorizar
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
# debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptTitle=Falhou a digitalização do QR
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
# remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptMessage=Não foi possível digitalizar o código QR para depuração remota. Verifique se a aplicação Barcode Scanner está instalada e volte a tentar a ligação.
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
# incoming remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptOK=OK

# Helper apps
helperapps.open=Abrir
helperapps.openWithApp2=Abrir com a aplicação %S
helperapps.openWithList2=Abrir com uma aplicação
helperapps.always=Sempre
helperapps.never=Nunca
helperapps.pick=Concluir ação utilizando
helperapps.saveToDisk=Transferir
helperapps.alwaysUse=Sempre
helperapps.useJustOnce=Apenas uma vez

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.shareCamera.message = Deseja partilhar a sua câmara com %S?
getUserMedia.shareMicrophone.message = Deseja partilhar o seu microfone com %S?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Deseja partilhar a sua câmara e o seu microfone com %S?
getUserMedia.denyRequest.label = Não partilhar
getUserMedia.shareRequest.label = Partilhar
getUserMedia.videoSource.default = Câmara %S
getUserMedia.videoSource.frontCamera = Câmara frontal
getUserMedia.videoSource.backCamera = Câmara traseira
getUserMedia.videoSource.none = Sem vídeo
getUserMedia.videoSource.tabShare = Escolher um separador para transmitir
getUserMedia.videoSource.prompt = Fonte de vídeo
getUserMedia.audioDevice.default = Microfone %S
getUserMedia.audioDevice.none = Sem áudio
getUserMedia.audioDevice.prompt = Microfone a usar
getUserMedia.sharingCamera.message2 = Câmara ligada
getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Microfone ligado
getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Câmara e microfone ligados
getUserMedia.blockedCameraAccess = A câmara foi bloqueada.
getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = O microfone foi bloqueado.
getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = A câmara e o microfone foram bloqueados.

# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
#                    userContextWork.label,
#                    userContextShopping.label,
#                    userContextBanking.label,
#                    userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
# In android this will be only exposed by web extensions
userContextPersonal.label = Pessoal
userContextWork.label = Trabalho
userContextBanking.label = Bancário
userContextShopping.label = Compras

# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
readerMode.toolbarTip=Toque no ecrã para mostrar as opções do leitor

#Open in App
openInApp.pageAction = Abrir na aplicação
openInApp.ok = OK
openInApp.cancel = Cancelar

#Tab sharing
tabshare.title = "Escolha um separador para transmitir"
#Tabs in context menus
browser.menu.context.default = Ligação
browser.menu.context.img = Imagem
browser.menu.context.video = Vídeo
browser.menu.context.audio = Áudio
browser.menu.context.tel = Telefone
browser.menu.context.mailto = Correio

# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
feedHandler.chooseFeed=Escolher fonte
feedHandler.subscribeWith=Subscrever com

# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
# a file they should import or the name of an api.
nativeWindow.deprecated=%1$S foi descontinuado. Por favor utilize %2$S

# Vibration API permission prompt
vibrationRequest.message = Permite que este site faça vibrar o seu dispositivo?
vibrationRequest.denyButton = Não permitir
vibrationRequest.allowButton = Permitir