diff options
Diffstat (limited to 'l10n-pt-PT/suite/chrome/editor/editor.properties')
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/suite/chrome/editor/editor.properties | 208 |
1 files changed, 208 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-PT/suite/chrome/editor/editor.properties b/l10n-pt-PT/suite/chrome/editor/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..19cd99c153 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/suite/chrome/editor/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Não +Save=Guardar +More=Mais +Less=Menos +MoreProperties=Mais propriedades +FewerProperties=Menos propriedades +PropertiesAccessKey=p +None=Nenhum +none=nenhum +OpenHTMLFile=Abrir ficheiro HTML +OpenTextFile=Abrir ficheiro de texto +SelectImageFile=Selecionar ficheiro de imagem +SaveDocument=Guardar página +SaveDocumentAs=Guardar página como +SaveTextAs=Guardar texto como +EditMode=Modo de edição +Preview=Pré-visualizar +Publish=Publicar +PublishPage=Publicar página +DontPublish=Não publicar +SavePassword=Utilizar gestor de palavras-passe para guardar esta palavra-passe +CorrectSpelling=(ortografia correta) +NoSuggestedWords=(sem sugestões) +NoMisspelledWord=Sem erros ortográficos +CheckSpellingDone=Verificação ortográfica concluída. +CheckSpelling=Verificação ortográfica +InputError=Erro +Alert=Alerta +CantEditFramesetMsg=O compositor não pode editar framesets HTML, nem páginas com frames inline. Para framesets, tente editar a página para cada frame separadamente. Para páginas com iframes, guarde uma cópia da página e remova a etiqueta <iframe>. +CantEditMimeTypeMsg=Não pode editar este tipo de página. +CantEditDocumentMsg=Não pode editar esta página por uma razão desconhecida. +BeforeClosing=antes de fechar +BeforePreview=antes de abrir no navegador +BeforeValidate=antes de validar o documento +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Guardar alterações a "%title%" %reason%?\u0020 +PublishPrompt=Guardar alterações a "%title%" %reason%?\u0020 +SaveFileFailed=Não foi possível guardar o ficheiro! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% não encontrado. +SubdirDoesNotExist=O subdiretório "%dir%" não existe neste local ou o ficheiro "%file%" está a ser usado por outro subdiretório. +FilenameIsSubdir=O ficheiro "%file%" está a ser usado por outro subdiretório. +ServerNotAvailable=O servidor não está disponível. Verifique a sua ligação e tente novamente. +Offline=Atualmente, está no modo offline. Clique no ícone junto ao canto inferior direito de qualquer janela para o alternar. +DiskFull=Não existe espaço em disco suficiente para guardar o ficheiro "%file%." +NameTooLong=O nome do ficheiro ou subdiretório é muito longo. +AccessDenied=Não tem permissão para publicar nesta localização. +UnknownPublishError=Ocorreu um erro de publicação desconhecido. +PublishFailed=Erro ao publicar. +PublishCompleted=Publicação concluída. +AllFilesPublished=Todos os ficheiros publicados +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% de %total% ficheiros não foram publicados. +# End-Publishing error strings +Prompt=Confirmação +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Introduza o nome de utilizador e a palavra-passe para o servidor FTP %host% +RevertCaption=Reverter para último guardado +Revert=Reverter +SendPageReason=antes de enviar esta página +Send=Enviar +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=A publicar: %title% +PublishToSite=A publicar no site: %title% +AbandonChanges=Ignorar alterações não guardadas em "%title%" e recarregar página? +DocumentTitle=Título da página +NeedDocTitle=Introduza um título para a página atual. +DocTitleHelp=Isto identifica a página no título da janela e marcadores. +CancelPublishTitle=Cancelar publicação? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Se cancelar a publicação, podem ocorrer erros inesperados. Deseja continuar ou cancelar a operação? +CancelPublishContinue=Continuar +MissingImageError=Introduza ou escolha uma imagem do tipo gif, jpg, ou png. +EmptyHREFError=Escolha o local para criar a nova ligação. +LinkText=Texto da ligação +LinkImage=Imagem da ligação +MixedSelection=[Seleção mista] +Mixed=(mista) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (não instalado) +EnterLinkText=Introduza o texto da ligação: +EnterLinkTextAccessKey=t +EmptyLinkTextError=Introduza o texto para esta ligação. +EditTextWarning=Isto irá substituir o conteúdo atual. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=O número introduzido (%n%) está fora dos limites permitidos. +ValidateNumberMsg=Por favor introduza um número entre %min% e %max%. +MissingAnchorNameError=Por favor introduza um nome para esta ligação. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" já existe nesta página. Por favor introduza um nome diferente. +BulletStyle=Estilo de marcas +SolidCircle=Círculo sólido +OpenCircle=Círculo aberto +SolidSquare=Quadrado sólido +NumberStyle=Estilo de numeração +Automatic=Automático +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=pixeis +Percent=percentagem +PercentOfCell=% da célula +PercentOfWindow=% da janela +PercentOfTable=% da tabela +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=sem nome-%S +untitledDefaultFilename=sem título +ShowToolbar=Mostrar barra de ferramentas +HideToolbar=Ocultar barra de ferramentas +ImapError=Não foi possível carregar a imagem\u0020 +ImapCheck=\nPor favor selecione um novo endereço (URL) e tente novamente. +SaveToUseRelativeUrl=Os URL relativos só podem ser usados em páginas guardadas +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Não existem âncoras ou cabeçalhos nesta página) +TextColor=Cor do texto +HighlightColor=Cor de realce +PageColor=Cor de fundo da página +BlockColor=Cor de fundo do bloco +TableColor=Cor de fundo da tabela +CellColor=Cor de fundo da célula +TableOrCellColor=Cor da tabela ou célula +LinkColor=Cor do texto das ligações +ActiveLinkColor=Cor da ligação ativa +VisitedLinkColor=Cor de ligação visitada +NoColorError=Clique sobre uma cor ou introduza uma cadeia de cor HTML válida +Table=Tabela +TableCell=Célula de tabela +NestedTable=Tabela secundária +HLine=Linha horizontal +Link=Ligação +Image=Imagem +ImageAndLink=Imagem e ligação +NamedAnchor=Âncora com nome +List=Lista +ListItem=Item de lista +Form=Formulário +InputTag=Campo de formulário +InputImage=Imagem de formulário +TextArea=Área de texto +Select=Lista de seleção +Button=Botão +Label=Etiqueta +FieldSet=Conjunto de campos +Tag=Etiqueta +MissingSiteNameError=Por favor introduza um nome para este site de publicação. +MissingPublishUrlError=Por favor Iitroduza um local para publicar esta página. +MissingPublishFilename=Por favor introduza o nome de ficheiro da página atual. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" já existe. Por favor indique um nome de site diferente. +AdvancedProperties=Propriedades avançadas… +AdvancedEditForCellMsg=A edição avançada não está disponível quando tem várias células selecionadas +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Propriedades de %obj%… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=o +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Juntar células selecionadas +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Juntar com célula à direita +JoinCellAccesskey=J +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Apagar +DeleteCells=Apagar células +DeleteTableTitle=Apagar linhas ou colunas +DeleteTableMsg=Reduzir o número de linhas ou colunas elimina as células e os respetivos conteúdos. Tem a certeza que pretende continuar? +Clear=Limpar +#Mouse actions +Click=Clique +Drag=Arrasto +Unknown=Desconhecido +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=x +RemoveTextStyles=Remover todos os estilos de texto +StopTextStyles=Descontinuar estilos de texto +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=i +RemoveLinks=Remover ligações +StopLinks=Descontinuar ligação +# +NoFormAction=Deve indicar uma ação para este formulário. Estes formulários são uma técnica avançada que pode não funcionar corretamente em todos os navegadores. +NoAltText=Se a imagem é relevante para o conteúdo do documento, deve indicar um texto alternativo, que será mostrado em navegadores de texto, e que irá ser mostrada noutros navegadores enquanto a imagem é carregada ou quando o carregamento de imagens está inativo. +# +Malformed=A fonte não pode ser convertida para o documento porque não é um XHTML válido. +NoLinksToCheck=Não existem elementos com ligações a verificar |