diff options
Diffstat (limited to 'l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose')
28 files changed, 1909 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6fb82d8d3b --- /dev/null +++ b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Редактор дополнительных свойств"> +<!ENTITY AttName.label "Атрибут:"> +<!ENTITY AttValue.label "Значение:"> +<!ENTITY PropertyName.label "Свойство:"> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Текущие атрибуты для:"> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Атрибут"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Свойство"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Значение"> +<!ENTITY tabHTML.label "HTML-атрибуты"> +<!ENTITY tabCSS.label "Стилевое оформление"> +<!ENTITY tabJSE.label "События JavaScript"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Щёлкните по объекту вверху, чтобы изменить его значение"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Удалить"> diff --git a/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1eac38079a --- /dev/null +++ b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Цвет"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Последний выбранный цвет"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "о"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Выберите цвет:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Введите его HTML-код"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "и"> +<!ENTITY setColorExample.label "(например: «#0000ff» или «blue»):"> +<!ENTITY default.label "По умолчанию"> +<!ENTITY default.accessKey "у"> +<!ENTITY palette.label "Палитра:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Стандартная"> +<!ENTITY webPalette.label "«Безопасные» цвета"> +<!ENTITY background.label "Фон для:"> +<!ENTITY background.accessKey "Ф"> +<!ENTITY table.label "Таблица"> +<!ENTITY table.accessKey "Т"> +<!ENTITY cell.label "Ячеек"> +<!ENTITY cell.accessKey "Я"> diff --git a/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d38c216ae8 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Преобразовать в таблицу"> +<!ENTITY instructions1.label "Компоновщик создает новую строку в таблице для каждого параграфа в выделении."> +<!ENTITY instructions2.label "Выберите символ, который будет использоваться для разделения выделения на колонки:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Запятая"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Пробел"> +<!ENTITY otherRadio.label "Другой символ:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Удалить символ разделения"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Игнорировать лишние пробелы"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Преобразовать смежные пробелы в один разделитель"> diff --git a/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..99d681ca85 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Дополнительно…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "Д"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Добавление или изменение HTML-атрибутов, атрибутов стилей и JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Выбрать файл…"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "р"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Выбрать файл…"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "б"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "Относительный URL"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "И"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Изменить абсолютный URL на относительный. Перед изменением вам нужно сохранить страницу."> + +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Введите адрес веб-страницы, локального файла или выберите якорь или заголовок с именем из контекстного меню поля:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "а"> diff --git a/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a7a972e504 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Свойства якоря с именем"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Имя якоря:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "И"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Введите уникальное имя для этого якоря (целевого объекта)"> + + diff --git a/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..faf3ab3a9d --- /dev/null +++ b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Цвета и фон страницы"> +<!ENTITY pageColors.label "Цвета страницы"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Цвета пользователя по умолчанию (не указывать цвета)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "Ц"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Использование цветов, указанных в браузере пользователя"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Использовать цвета:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "И"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Эти настройки цвета перекрывают настройки в браузере пользователя"> + +<!ENTITY normalText.label "Обычный текст"> +<!ENTITY normalText.accessKey "О"> +<!ENTITY linkText.label "Ссылка"> +<!ENTITY linkText.accessKey "С"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Активная ссылка"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "А"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Просмотренная ссылка"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "П"> +<!ENTITY background.label "Фон:"> +<!ENTITY background.accessKey "Ф"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Фоновое изображение:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "н"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Использование изображения в качестве фона страницы"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Укороченный URI данных (копия поместит полный URI в буфер обмена)"> diff --git a/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2c09ceaf17 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Свойства горизонтального разделителя"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Размеры"> +<!ENTITY heightEditField.label "Высота:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "В"> +<!ENTITY widthEditField.label "Ширина:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "Ш"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "пикселов"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Выравнивание"> +<!ENTITY leftRadio.label "Влево"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "В"> +<!ENTITY centerRadio.label "По центру"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "П"> +<!ENTITY rightRadio.label "Вправо"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "п"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3D-тень"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "т"> +<!ENTITY saveSettings.label "Использовать по умолчанию"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "И"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Сохранить эти параметры, чтобы использовать их при вставке новых разделителей"> diff --git a/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a8a7e599c6 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Свойства изображения"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "пикселов"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Адрес изображения:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "А"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Введите имя файла с изображением или его адрес"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Укороченный URI данных (копия поместит полный URI в буфер обмена)"> +<!ENTITY title.label "Всплывающая подсказка:"> +<!ENTITY title.accessKey "В"> +<!ENTITY title.tooltip "Атрибут «title», отображаемый как всплывающая подсказка"> +<!ENTITY altText.label "Альтернативный текст:"> +<!ENTITY altText.accessKey "л"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Введите текст, показываемый на месте изображения"> +<!ENTITY noAltText.label "Не использовать альтернативный текст"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "Н"> + +<!ENTITY previewBox.label "Предварительный просмотр изображения"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Исходный размер:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Исходный размер"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "И"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Вернуться к исходным размерам изображения"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Задать размер"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "З"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Изменить размер изображения так, как это выглядит на странице"> +<!ENTITY heightEditField.label "Высота:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "В"> +<!ENTITY widthEditField.label "Ширина:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "Ш"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Соблюдать пропорции"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "С"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Соблюдать пропорции при изменении размера изображения"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Карта изображения"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Убрать"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "У"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Расположение текста по отношению к изображению"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Внизу"> +<!ENTITY topPopup.value "Вверху"> +<!ENTITY centerPopup.value "По центру"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Влево, окружить текстом справа"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Вправо, окружить текстом слева"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Поля"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Слева и справа:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "е"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Сверху и снизу:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "в"> +<!ENTITY borderEditField.label "Сплошная граница:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "п"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Показывать границу вокруг изображения, содержащего ссылку"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "г"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Редактор свойств ссылки…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "д"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Добавление или изменение HTML-атрибутов, атрибутов стилей и JavaScript"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Форма"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Адрес"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Размеры"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Внешний вид"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Ссылка"> diff --git a/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8c39475f5a --- /dev/null +++ b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Вставка символа"> +<!ENTITY category.label "Категория"> +<!ENTITY letter.label "Буква:"> +<!ENTITY letter.accessKey "Б"> +<!ENTITY character.label "Символ:"> +<!ENTITY character.accessKey "С"> +<!ENTITY accentUpper.label "Заглавные с диакритическими знаками"> +<!ENTITY accentLower.label "Строчные с диакритическими знаками"> +<!ENTITY otherUpper.label "Другие заглавные"> +<!ENTITY otherLower.label "Другие строчные"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Общие символы"> +<!ENTITY insertButton.label "Вставить"> +<!ENTITY closeButton.label "Закрыть"> diff --git a/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2a511e67f7 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Вставка Math"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Введите исходный код LaTeX:"> + +<!ENTITY options.label "Настройки"> +<!ENTITY optionInline.label "Режим встраивания"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "е"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Режим отображения"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "ж"> +<!ENTITY optionLTR.label "Направление слева направо"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "а"> +<!ENTITY optionRTL.label "Направление справа налево"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "п"> + +<!ENTITY insertButton.label "Вставить"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "и"> diff --git a/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..20b4ffb716 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Вставка HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Введите HTML-теги и текст:"> +<!ENTITY example.label "Пример:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Всем привет!"> +<!ENTITY insertButton.label "Вставить"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "В"> diff --git a/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8888716b12 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Содержание"> +<!ENTITY buildToc.label "Создать содержание на основе:"> +<!ENTITY tag.label "тега:"> +<!ENTITY class.label "класса:"> +<!ENTITY header1.label "Уровень 1"> +<!ENTITY header2.label "Уровень 2"> +<!ENTITY header3.label "Уровень 3"> +<!ENTITY header4.label "Уровень 4"> +<!ENTITY header5.label "Уровень 5"> +<!ENTITY header6.label "Уровень 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Запретить изменение содержания"> +<!ENTITY orderedList.label "Пронумеровать все элементы в содержании"> diff --git a/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..03855a4233 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Вставка таблицы"> + +<!ENTITY size.label "Размер"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Строк:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "С"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Столбцов:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "т"> +<!ENTITY widthEditField.label "Ширина:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "Ш"> +<!ENTITY borderEditField.label "Граница:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "Г"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Введите ширину границы или ноль (0), если хотите сделать границу невидимой"> +<!ENTITY pixels.label "пикселов"> diff --git a/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bd2f7c273b --- /dev/null +++ b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Свойства ссылки"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Адрес объекта ссылки"> diff --git a/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..42e0a4f68b --- /dev/null +++ b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Свойства списка"> + +<!ENTITY ListType.label "Тип списка"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Стиль маркированного списка:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Начинать с:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "Н"> +<!ENTITY none.value "Ничего"> +<!ENTITY bulletList.value "Маркированный (ненумерованный) список"> +<!ENTITY numberList.value "Нумерованный список"> +<!ENTITY definitionList.value "Список определений"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Изменить весь список"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "И"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Изменить выбранные элементы"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "в"> diff --git a/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5199c07e2b --- /dev/null +++ b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Словарь пользователя"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Новое слово:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "Н"> +<!ENTITY AddButton.label "Добавить"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "Д"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Слова в словаре:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "С"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Убрать"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "У"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Закрыть"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "З"> diff --git a/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ba9b896019 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Найти и заменить"> +<!ENTITY findField.label "Найти текст:"> +<!ENTITY findField.accesskey "к"> +<!ENTITY replaceField.label "Заменить на:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "м"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "С учётом регистра"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "ч"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "С начала страницы"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "л"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Поиск в обратном направлении"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "о"> +<!ENTITY findNextButton.label "Найти далее"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "е"> +<!ENTITY replaceButton.label "Заменить"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "н"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Заменить и найти"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "ь"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Заменить всё"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "а"> +<!ENTITY closeButton.label "Закрыть"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "ы"> diff --git a/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..18875ec800 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Проверка орфографии"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Слово с ошибкой:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Заменить на:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "м"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Проверить слово"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "о"> +<!ENTITY suggestions.label "Варианты:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "и"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Пропустить"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "п"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Пропустить всё"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "с"> +<!ENTITY replaceButton.label "Заменить"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "а"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Заменить всё"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "е"> +<!ENTITY stopButton.label "Остановить"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "н"> +<!ENTITY userDictionary.label "Словарь пользователя:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Загрузить дополнительные словари…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Добавить слово"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "б"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Изменить…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "з"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Проверить текст снова"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "в"> +<!ENTITY closeButton.label "Закрыть"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "ы"> +<!ENTITY sendButton.label "Отправить"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "ь"> +<!ENTITY languagePopup.label "Язык:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "к"> diff --git a/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dcce1f5732 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Свойства таблицы"> +<!ENTITY applyButton.label "Применить"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "П"> +<!ENTITY closeButton.label "Закрыть"> +<!ENTITY tableTab.label "Таблица"> +<!ENTITY cellTab.label "Ячейки"> +<!ENTITY tableRows.label "Строки:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "С"> +<!ENTITY tableColumns.label "Столбцы:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "т"> +<!ENTITY tableHeight.label "Высота:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "В"> +<!ENTITY tableWidth.label "Ширина:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "Ш"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Границы и поля"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Границы:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "Г"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Отступы:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "у"> +<!ENTITY tablePadding.label "Поля:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "П"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "пикселов между ячейками"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "пикселов между границей ячейки и её содержимым"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Выравнивание таблицы:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "ы"> +<!ENTITY tableCaption.label "Заголовок:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "З"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Над таблицей"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Под таблицей"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Слева от таблицы"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Справа от таблицы"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Нет"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Будет виден фон страницы)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Выделение"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Ячейка"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Строка"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Столбец"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Следующая"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "С"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Предыдущая"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "П"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Перед изменением выделения будут применены текущие поправки."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Выравнивание содержимого"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Горизонтальное:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "з"> +<!ENTITY cellVertical.label "Вертикальное:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "В"> +<!ENTITY cellStyle.label "Стиль ячейки:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "С"> +<!ENTITY cellNormal.label "Обычный"> +<!ENTITY cellHeader.label "Заголовок"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Перенос текста:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "р"> +<!ENTITY cellWrap.label "Переносить"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Без переноса"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Поверху"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Посередине"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Понизу"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "По ширине"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Будет виден фон таблицы)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Установите флажки для определения свойств, применяемых ко всем выбранным ячейкам"> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "Размеры"> +<!ENTITY pixels.label "пикселов"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Цвет фона:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "Ц"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Влево"> +<!ENTITY AlignCenter.label "По центру"> +<!ENTITY AlignRight.label "Вправо"> diff --git a/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..728fb18d33 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> +<!ENTITY windowTitle.label "Формат исходящего сообщения"> + +<!ENTITY recipient.label "Некоторые из адресатов не могут получать письма в формате HTML."> + +<!ENTITY question.label "Преобразовать сообщение в простой текст или отправить в HTML?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Отправить в виде простого текста и HTML"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "и"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Отправить только в виде простого текста"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "е"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Отправить только в HTML"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "т"> + +<!ENTITY send.label "Отправить"> +<!ENTITY send.accesskey "п"> diff --git a/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..35d498fe7f --- /dev/null +++ b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Ваше сообщение может быть преобразовано в простой текст без потери информации. +convertibleAltering=Ваше сообщение может быть преобразовано в простой текст без потери важной информации. Однако простое текстовое сообщение может выглядеть не так, как в окне составления сообщений. +convertibleNo=Как бы то ни было, использовано форматирование (например цвета), которое не может быть преобразовано в простой текст. +recommended=(рекомендуется) diff --git a/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..989a116956 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,493 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Не удалось открыть файл «%S». +unableToOpenTmpFile=Не удалось открыть временный файл «%S». Проверьте параметры вашего каталога временных файлов. +unableToSaveTemplate=Не удалось сохранить сообщение как шаблон. +unableToSaveDraft=Не удалось сохранить сообщение как черновик. +couldntOpenFccFolder=Не удалось открыть папку «Отправленные». Убедитесь в правильности своих параметров учётной записи. +noSender=Не был указан отправитель. Введите свой адрес электронной почты в параметрах учётной записи. +noRecipients=Не был указан адресат. Укажите адресата или группу новостей в строке адреса. +errorWritingFile=Ошибка записи временного файла. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Ошибка отправления почты. Почтовый сервер ответил: %s. Убедитесь, что указанный вами в параметрах учётной записи адрес электронной почты верен, и попробуйте снова. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Ошибка сервера исходящей почты (SMTP) при отправлении почты. Сервер ответил: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Ошибка отправления почты. Почтовый сервер ответил: %s. Проверьте сообщение и попробуйте снова. +postFailed=Сообщение не может быть доставлено, потому что не удалось установить соединение с сервером новостей. Сервер может быть недоступен или отказывать в соединении. Убедитесь, что указали корректные параметры сервера новостей и попробуйте снова. +errorQueuedDeliveryFailed=Ошибка при доставке неотправленных сообщений. +sendFailed=Ошибка отправления сообщения. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Не удалось из-за непредвиденной ошибки %X. Описание недоступно. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=Конфигурация, относящаяся к %S, должна быть исправлена. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Ошибка при отправлении почты: Ошибка сервера исходящей почты (SMTP). Сервер ответил: %s. +unableToSendLater=Извините, но нам не удалось сохранить сообщение для последующей отправки. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Ошибка соединения: %d. Пожалуйста, попробуйте снова. +dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Ошибка отправления почты: адрес отправителя (От:) некорректен. Убедитесь, что вы указали корректный адрес электронной почты, и попробуйте снова. +couldNotGetSendersIdentity=Ошибка отправления почты: адрес отправителя некорректен. Убедитесь, что вы правильно настроили учётную запись адреса электронной почты, и попробуйте снова. + +mimeMpartAttachmentError=Ошибка вложения. +failedCopyOperation=Сообщение было успешно отправлено, но его не удалось скопировать в папку «Отправленные». +nntpNoCrossPosting=За раз вы можете отправить сообщение только на один сервер новостей. +msgCancelling=Отмена… +sendFailedButNntpOk=Ваше сообщение было отправлено в группу новостей, но не было отправлено другому адресату. +errorReadingFile=Ошибка чтения файла. +followupToSenderMessage=Автор этого сообщения запросил, чтобы ответы были присланы только ему. Если вы хотите ответить также в группу новостей, добавьте новую строку в панель адреса, выберите пункт «Группы новостей» из списка адресатов и введите её имя. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Ошибка при вложении «%S». Проверьте, имеете ли вы доступ к файлу. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Ошибка отправления почты: Почтовый сервер отправил некорректное приветствие: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Ошибка отправления почты. Почтовый сервер ответил: \n%1$S.\n Проверьте правильность написания адреса получателя «%2$S» и попробуйте снова. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Ошибка отправления почты: Не удалось установить защищённое соединение с сервером исходящей почты (SMTP) «%S» с использованием STARTTLS, так как он не заявил о поддержке этой возможности. Отключите использование STARTTLS для этого сервера или свяжитесь с вашим сервис-провайдером. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Ошибка отправления почты: Не удалось получить пароль для %S. Сообщение отправлено не было. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=При отправке почты произошла ошибка. Почтовый сервер ответил:\n%s.\nПожалуйста, убедитесь, что вы используете правильную учётную запись для отправки и корректный способ аутентификации. Проверьте, что вам разрешено отправлять почту через этот SMTP-сервер с текущими учётными данными из вашей текущей сети. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Размер сообщения, которое вы пытаетесь отправить, превышает временный предел размера, допустимый сервером. Сообщение не было отправлено; попробуйте уменьшить его размер или подождать некоторое время и попробовать снова. Сервер ответил: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Сервер исходящей почты (SMTP) обнаружил ошибку в команде CLIENTID. Сообщение не было отправлено. Сервер ответил: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Ответ сервера исходящей почты (SMTP) на команду CLIENTID означает, что вашему устройству не разрешено отправлять почту. Сервер ответил: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Размер сообщения, которое вы пытаетесь отправить, превышает глобальный предел размера (%d байт), допустимый сервером. Сообщение не было отправлено; уменьшите его размер и попробуйте снова. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Размер сообщения, которое вы пытаетесь отправить, превышает глобальный предел размера, допустимый сервером. Сообщение не было отправлено; уменьшите его размер и попробуйте снова. Сервер ответил: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Ошибка отправления почты: Сервер исходящей почты (SMTP) «%S» неизвестен. Возможно, сервер неверно сконфигурирован. Убедитесь, что параметры вашего Сервера исходящей почты (SMTP) правильны, и попробуйте снова. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Сообщение не может быть отправлено, так как не удалось установить соединение с Сервером исходящей почты (SMTP) «%S». Сервер может быть недоступен или отказывать в соединении по SMTP. Убедитесь, что указали корректные параметры Сервера исходящей почты (SMTP) и попробуйте снова. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Сообщение не может быть отправлено, так как соединение с Сервером исходящей почты (SMTP) «%S» было утеряно в середине транзакции. Попробуйте снова. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Сообщение не может быть отправлено, так как время ожидания соединения с Сервером исходящей почты (SMTP) «%S» истекло. Попробуйте снова. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Отправка сообщения с использованием Сервера исходящей почты (SMTP) «%S» не удалась по неизвестной причине. Убедитесь, что указали корректные параметры Сервера исходящей почты (SMTP) и попробуйте снова. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Похоже, что Сервер исходящей почты (SMTP) «%S» не поддерживает использование зашифрованных паролей. Если вы только что создали учётную запись, попробуйте сменить «Метод аутентификации» в «Параметры учётной записи | Сервер исходящей почты (SMTP)» на «Пароль, без защиты передачи». Если это работало раньше, а теперь внезапно перестало, возможно, что ваш пароль был украден. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Похоже, что Сервер исходящей почты (SMTP) «%S» не поддерживает использование зашифрованных паролей. Если вы только что создали учётную запись, попробуйте сменить «Метод аутентификации» в «Параметры учётной записи | Сервер исходящей почты (SMTP)» на «Обычный пароль». + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Сервер исходящей почты (SMTP) «%S» не разрешает использование обычных текстовых паролей. Пожалуйста, попробуйте сменить «Метод аутентификации» в «Параметры учётной записи | Сервер исходящей почты (SMTP)» на «Зашифрованный пароль». + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Не удалось аутентифицироваться на Сервере исходящей почты (SMTP) «%S». Пожалуйста, проверьте пароль, и проверьте «Метод аутентификации» в «Параметры учётной записи | Сервер исходящей почты (SMTP)». + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Билет Kerberos/GSSAPI не был принят Сервером исходящей почты (SMTP) «%S». Пожалуйста, проверьте, что вы вошли в Kerberos/GSSAPI realm. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Сервер исходящей почты (SMTP) «%S» не поддерживает выбранный метод аутентификации. Пожалуйста, измените «Метод аутентификации» в «Параметры учётной записи | Сервер исходящей почты (SMTP)». + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart=В имени почтового ящика в адресе получателя %s имеются не-ASCII символы. Это пока не поддерживается. Пожалуйста, замените этот адрес и попробуйте снова. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=В имени почтового ящика в адресе получателя %s имеются не-ASCII символы, а ваш сервер не поддерживает SMTPUTF8. Пожалуйста, замените этот адрес и попробуйте снова. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Сохранение сообщения + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Сохранить это сообщение в папке черновиков (%1$S) и закрыть окно «Создание сообщения»? +discardButtonLabel=&Отменить изменения + +## generics string +defaultSubject=(без темы) +chooseFileToAttach=Вложить файл(ы) +genericFailureExplanation=Пожалуйста, убедитесь, что ваши параметры учётной записи корректны, и попробуйте снова. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=undisclosed-recipients + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Вложить файл через %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Создание сообщения: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Предварительный просмотр: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Введите свой адрес отправителя вместо %S +customizeFromAddressTitle=Настройка адреса отправителя +customizeFromAddressWarning=Если это поддерживается вашим провайдером электронной почты, Настройка адреса отправителя позволит вам вносить несохраняемое небольшое изменение в ваш адрес отправителя, без необходимости добавления нового адреса в Параметрах учётной записи. Например, если ваш адрес Иван Иванов <ivan@test.ru>, вы можете захотеть изменить его на Иван Иванов <ivan+ivanov@test.ru> или Иван <ivan@test.ru>. +customizeFromAddressIgnore=Никогда больше не уведомлять меня об этом + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Напоминание о теме +subjectEmptyMessage=У вашего сообщения нет темы. +sendWithEmptySubjectButton=От&править без темы +cancelSendingButton=О&тменить отправку + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Группы новостей не поддерживаются +recipientDlogMessage=Эта учётная запись поддерживает только адресатов электронной почты. Почтовые сообщения в группы новостей отправляться не будут. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Некорректный адрес получателя +addressInvalid=%1$S не является адресом электронной почты, так как он написан не в форме пользователь@сервер. Вы должны исправить его перед отправкой сообщения. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Укажите расположение вкладываемого файла +attachPageDlogMessage=Веб-страница (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Вложенное сообщение + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Часть вложенного сообщения + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Вложить файл(ы) +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Снять выделение +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Показать панель вложений +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Минимизировать панель вложений +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Восстановить панель вложений + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Составление сообщения +initErrorDlgMessage=Произошла ошибка создания окна составления сообщений. Пожалуйста, попробуйте позже. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Вложение файла + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Файл %1$S не существует, поэтому он не может быть вложен в сообщение. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Файл сообщения + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Файл %1$S не существует, поэтому он не может быть использован к качестве тела сообщения. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Файл %1$S не может быть загружен к качестве тела сообщения. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Сохранение сообщения + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Ваше сообщение было сохранено в папку «%1$S» на %2$S. +CheckMsg=Больше не показывать это окно. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Отправка сообщения + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=В данный момент %1$S отправляет сообщение.\nВы хотите завершить работу сейчас или подождать, пока сообщение будет отправлено? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=В&ыйти +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=Подо&ждать +quitComposeWindowSaveTitle=Сохранение сообщения + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=В данный момент %1$S сохраняет сообщение.\nВы хотите завершить работу сейчас или подождать, пока сообщение будет сохранено? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Отправка сообщения +sendMessageCheckLabel=Вы действительно готовы отправить это сообщение? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Отправить +assemblingMessageDone=Компоновка сообщения… Готово +assemblingMessage=Компоновка сообщения… +smtpDeliveringMail=Доставка почты… +smtpMailSent=Почта успешно отправлена +assemblingMailInformation=Сбор почтовой информации… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Вложение «%S»… +creatingMailMessage=Создание почтового сообщения… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Копирование сообщения в папку «%S»… +copyMessageComplete=Копирование завершено. +copyMessageFailed=Ошибка при копировании. +filterMessageComplete=Применение фильтра завершено. +filterMessageFailed=Не удалось применить фильтр. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Внимание! Вы собираетесь отправить сообщение размером %S. Вы уверены, что хотите это сделать? +sendingMessage=Отправка сообщения… +sendMessageErrorTitle=Ошибка отправки сообщения +postingMessage=Регистрация сообщения… +sendLaterErrorTitle=Ошибка отложенной отправки +saveDraftErrorTitle=Ошибка сохранения черновика +saveTemplateErrorTitle=Ошибка сохранения шаблона + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Возникла проблема вставки файла «%.200S» в сообщение. Вы хотите сохранить сообщение без этого файла? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Возникла проблема вставки файла «%.200S» в сообщение. Вы хотите отправить сообщение без этого файла? +returnToComposeWindowQuestion=Вы хотите вернуться в окно составления сообщений? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 пишет: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 #3, #1 пишет: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 пишет #2 #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Исходное сообщение -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Перенаправленное сообщение -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Переименование вложения +renameAttachmentMessage=Новое имя вложения: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter,вложение,вложения,вложено,вкладываю,приложено,прикладываю,резюме + +addAttachmentButton=Добавить вложение… +addAttachmentButton.accesskey=о +remindLaterButton=Напомнить позже +remindLaterButton.accesskey=а +disableAttachmentReminderButton=Отключить напоминание о вложении для текущего сообщения +attachmentReminderTitle=Напоминание о вложении +attachmentReminderMsg=Вы забыли вложить файл? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Найдено #1 ключевое слово вложения:;Найдено #1 ключевых слова вложения:;Найдено #1 ключевых слов вложения: +attachmentReminderOptionsMsg=Слова для напоминания о вложении можно добавить или удалить в настройках +attachmentReminderYesIForgot=Ой, точно! +attachmentReminderFalseAlarm=Нет, отправляй + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Подробнее… +learnMore.accesskey=о + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Это большой файл. Возможно, будет лучше использовать Filelink.;Это большие файлы. Возможно, будет лучше использовать Filelink.;Это большие файлы. Возможно, будет лучше использовать Filelink. +bigFileShare.label=Создать ссылку +bigFileShare.accesskey=ы +bigFileAttach.label=Игнорировать +bigFileAttach.accesskey=н +bigFileChooseAccount.title=Выбор учётной записи +bigFileChooseAccount.text=Выберите учётную запись облака, чтобы выгрузить вложение на +bigFileHideNotification.title=Не выгружать мои файлы +bigFileHideNotification.text=Вас больше не будут уведомлять, если вы будете вкладывать другие большие файлы в это сообщение. +bigFileHideNotification.check=Никогда больше не уведомлять меня об этом. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Выгружаю на %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Выгружено на %S +cloudFileUploadingNotification=Идёт процесс создания ссылки на ваш файл. Она появится в теле сообщения по завершении процесса.;Идёт процесс создания ссылок на ваши файлы. Они появятся в теле сообщения по завершении процесса.;Идёт процесс создания ссылок на ваши файлы. Они появятся в теле сообщения по завершении процесса. +cloudFileUploadingCancel.label=Отмена +cloudFileUploadingCancel.accesskey=м +cloudFilePrivacyNotification=Создание ссылки завершено. Примите во внимание, что размещенные по ссылке вложения могут быть доступны людям, которые могут увидеть или угадать ссылки. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Введите пароль для %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Введите пароль для %2$S на %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Требуется пароль для входа на Сервер исходящей почты (SMTP) «%1$S» + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Удалить вложение;Удалить вложения;Удалить вложения + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Ваше сообщение было отправлено, но его копия не была помещена в папку Отправленные (%1$S) из-за ошибок доступа к файлу или сети.\nВы можете повторить попытку или сохранить сообщение локально в %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Ваше сообщение было отправлено и сохранено, но при применении к нему фильтров сообщений произошла ошибка. +errorCloudFileAuth.title=Ошибка аутентификации + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Черновик вашего сообщения не был скопирован в папку черновиков (%1$S) из-за ошибок доступа к файлу или сети.\nВы можете повторить попытку или сохранить черновик локально в %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Повторить + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Ваш шаблон не был скопирован в папку шаблонов (%1$S) из-за ошибок доступа к файлу или сети.\nВы можете повторить попытку или сохранить шаблон локально в %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Не удалось сохранить ваше сообщение в локальные папки. Возможно, закончилось место для хранения файлов. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Не удалось аутентифицироваться на %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Ошибка выгрузки + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Не удалось выгрузить %2$S на %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Ошибка квоты + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Выгрузка %2$S на %1$S приведёт к превышению вашей квоты на место. +errorCloudFileNameLimit.title=Ошибка имени файла + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length +errorCloudFileNameLimit.message=Длина имени файла %2$S превышает 120 символов, что превышает максимальную длину файла для %1$S. Пожалуйста, переименуйте файл, чтобы длина его имени не превышала 120 символов, и выгрузьте его снова. +errorCloudFileLimit.title=Ошибка размера файла + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=Размер %2$S превышает максимальный размер для %1$S. +errorCloudFileOther.title=Неизвестная ошибка + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=При соединении с %1$S произошла неизвестная ошибка. +errorCloudFileDeletion.title=Ошибка удаления + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=При удалении %2$S с %1$S возникла проблема. +errorCloudFileUpgrade.label=Обновить + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how +## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be +## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list, +## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails. +## Using PluralForm (so don't replace the #1). +cloudAttachmentCountHeader=Я добавил в это сообщение ссылку на #1 файл:;Я добавил в это сообщение ссылки на #1 файла:;Я добавил в это сообщение ссылки на #1 файлов: + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text +## contents are the brandFullName of this application. +cloudAttachmentListFooter=%1$S облегчает обмен по почте большими файлами. + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud +## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words +## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size, +## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the +## attachment. +cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) размещён на %3$S: %4$S + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=и +stopShowingUploadingNotification.label=Никогда не показывать это снова +replaceButton.label=Заменить… +replaceButton.accesskey=м +replaceButton.tooltip=Показать диалог поиска и замены + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Разблокировать %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S заблокировал загрузку в это сообщение файла. Разблокирование файла включит его в отправленное вами сообщение.;%S заблокировал загрузку в это сообщение нескольких файлов. Разблокирование какого-либо файла включит его в отправленное вами сообщение.;%S заблокировал загрузку в это сообщение нескольких файлов. Разблокирование какого-либо файла включит его в отправленное вами сообщение. + +blockedContentPrefLabel=Настройки +blockedContentPrefAccesskey=а + +blockedContentPrefLabelUnix=Настройки +blockedContentPrefAccesskeyUnix=а + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=Адрес электронной почты, соответствующий адресу в поле От:, не найден. Сообщение будет отправлено с использованием текущего адреса в поле От: и настроек адреса электронной почты %S. + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Удаление адресов %S +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Вы уверены, что хотите удалить адреса %S? +confirmRemoveRecipientRowButton=Удалить + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em diff --git a/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..3d2e19fcaf --- /dev/null +++ b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Нет +Save=Сохранить +More=Больше +Less=Меньше +MoreProperties=Больше свойств +FewerProperties=Меньше свойств +PropertiesAccessKey=в +None=Ничего +none=ничего +OpenHTMLFile=Открыть HTML-файл +OpenTextFile=Открыть текстовый файл +SelectImageFile=Выберите файл изображения +SaveDocument=Сохранить страницу +SaveDocumentAs=Сохранить страницу как +SaveTextAs=Сохранить текст как +EditMode=Режим редактирования +Preview=Предварительный просмотр +Publish=Опубликовать +PublishPage=Публикация страницы +DontPublish=Не публиковать +SavePassword=Сохранить этот пароль в хранилище паролей +CorrectSpelling=(правильное написание) +NoSuggestedWords=(нет вариантов) +NoMisspelledWord=Слов с ошибками нет +CheckSpellingDone=Проверка орфографии завершена. +CheckSpelling=Проверка орфографии +InputError=Ошибка +Alert=Предупреждение +CantEditFramesetMsg=Компоновщик не может редактировать страницы с вложенными или встроенными фреймами. Попробуйте редактировать каждый фрейм отдельно. Для страниц со встроенными фреймами, сохраните копию страницы и удалите тег <iframe>. +CantEditMimeTypeMsg=Страницы данного типа не могут быть изменены. +CantEditDocumentMsg=Эта страница не может быть изменена по неизвестной причине. +BeforeClosing=перед закрытием +BeforePreview=перед просмотром в браузере +BeforeValidate=перед проверкой HTML +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Сохранить изменения в «%title%» %reason%?\u0020 +PublishPrompt=Сохранить изменения в «%title%» %reason%?\u0020 +SaveFileFailed=Ошибка сохранения файла! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=Файл «%file%» не найден. +SubdirDoesNotExist=Вложенный каталог «%dir%» на этом сайте не существует, или имя файла «%file%» уже используется другим вложенным каталогом. +FilenameIsSubdir=Имя файла «%file%» уже используется другим вложенным каталогом. +ServerNotAvailable=Сервер недоступен. Проверьте соединение с Интернетом, подождите некоторое время и попробуйте снова. +Offline=Вы работаете в автономном режиме. Чтобы подключиться, щёлкните по значку в правом нижнем углу любого окна. +DiskFull=Недостаточно места на диске для сохранения файла «%file%». +NameTooLong=Имя файла или вложенного каталога слишком длинное. +AccessDenied=У вас нет прав на публикацию по этому адресу. +UnknownPublishError=Во время публикации произошла неизвестная ошибка. +PublishFailed=Ошибка публикации! +PublishCompleted=Публикация завершена. +AllFilesPublished=Все файлы опубликованы +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% из %total% файлов не были опубликованы. +# End-Publishing error strings +Prompt=Приглашение +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Введите имя пользователя и пароль для FTP-сервера на %host% +RevertCaption=Вернуться к последнему сохранению +Revert=Вернуться +SendPageReason=перед отправлением этой страницы +Send=Отправить +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Публикация: %title% +PublishToSite=Публикация на сайт: %title% +AbandonChanges=Не сохранять изменения в «%title%» и обновить страницу? +DocumentTitle=Заголовок страницы +NeedDocTitle=Введите заголовок для текущей страницы. +DocTitleHelp=Он поможет идентифицировать страницу в заголовке окна и закладках. +CancelPublishTitle=Отменить публикацию? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Если вы отмените публикацию во время передачи файлов, не все из них могут быть полностью загружены на сервер. Продолжить публикацию или отменить? +CancelPublishContinue=Продолжить +MissingImageError=Введите имя или выберите файл изображения типа gif, jpg или png. +EmptyHREFError=Введите или выберите адрес для создания новой ссылки. +LinkText=Текст ссылки +LinkImage=Изображение ссылки +MixedSelection=[Смешанное выделение] +Mixed=(смешанное) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (не установлен) +EnterLinkText=Введите текст для отображения ссылки: +EnterLinkTextAccessKey=т +EmptyLinkTextError=Введите какой-нибудь текст для этой ссылки. +EditTextWarning=Произойдет замена уже существующего содержимого. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Введённое вами число (%n%) не входит в промежуток допустимых значений. +ValidateNumberMsg=Введите число в промежутке между %min% и %max%. +MissingAnchorNameError=Введите имя для этого якоря. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError=«%name%» уже существует на этой странице. Введите другое имя. +BulletStyle=Стиль маркеров +SolidCircle=Круг +OpenCircle=Окружность +SolidSquare=Квадрат +NumberStyle=Стиль нумерации +Automatic=Автоматически +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=пикселов +Percent=процентов +PercentOfCell=% от размера ячейки +PercentOfWindow=% от размера окна +PercentOfTable=% от размера таблицы +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=безымянный-%S +untitledDefaultFilename=безымянный +ShowToolbar=Показать панель инструментов +HideToolbar=Скрыть панель инструментов +ImapError=Не удалось загрузить изображение +ImapCheck=\nВведите новый адрес (URL) и попробуйте снова. +SaveToUseRelativeUrl=Относительные URL могут использоваться только на сохранённой странице +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Нет якорей или заголовков с именами на этой странице) +TextColor=Цвет текста +HighlightColor=Цвет подсветки +PageColor=Цвет фона страницы +BlockColor=Блокировать цвет фона +TableColor=Цвет фона таблицы +CellColor=Фоновый цвет ячейки +TableOrCellColor=Цвет таблицы или ячейки +LinkColor=Цвет ссылки +ActiveLinkColor=Цвет активной ссылки +VisitedLinkColor=Цвет просмотренной ссылки +NoColorError=Щёлкните по цвету или введите корректный HTML-код цвета +Table=Таблицу +TableCell=Ячейка таблицы +NestedTable=Вложенную таблицу +HLine=Разделитель +Link=Ссылка +Image=Изображение +ImageAndLink=Изображение и ссылка +NamedAnchor=Якорь с именем +List=Список +ListItem=Элемент списка +Form=Форма +InputTag=Поле формы +InputImage=Изображение формы +TextArea=Текстовое поле +Select=Список выборов +Button=Кнопка +Label=Метка +FieldSet=Набор полей +Tag=Тег +MissingSiteNameError=Введите имя для публикуемого сайта. +MissingPublishUrlError=Введите адрес для публикации этой страницы. +MissingPublishFilename=Введите имя файла для текущей страницы. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError=«%name%» уже существует. Введите другое имя сайта. +AdvancedProperties=Дополнительные свойства… +AdvancedEditForCellMsg=Расширенное редактирование недоступно, если выбрано несколько ячеек. +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Свойства %obj%… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=С +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Объединить выбранные ячейки +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Объединить с ячейкой справа +JoinCellAccesskey=О +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Удалить +DeleteCells=Удалить ячейки +DeleteTableTitle=Удалить строки или столбцы +DeleteTableMsg=Уменьшение числа строк или столбцов приведет к удалению ячеек и их содержимого. Вы хотите сделать это? +Clear=Очистить +#Mouse actions +Click=Щелчок +Drag=Перетаскивание +Unknown=Неизвестно +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=и +RemoveTextStyles=Убрать все стили текста +StopTextStyles=Прервать стили текста +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=У +RemoveLinks=Убрать ссылки +StopLinks=Прервать ссылку +# +NoFormAction=Рекомендуется указать для этой формы обработчик. Самообрабатывающиеся формы обычно используются только опытными пользователями и могут вести себя в разных браузерах неодинаково. +NoAltText=Если изображение имеет отношение к содержанию документа, следует указать для него альтернативный текст, который будет появляться в текстовых браузерах, в браузерах с отключенной функцией загрузки изображений и во время загрузки изображения. +# +Malformed=Исходный код не может быть преобразован обратно в документ, так как он не является валидным XHTML. +NoLinksToCheck=Нет элементов с ссылками для проверки diff --git a/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..956b452ba2 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,303 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Вставить без форматирования"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "б"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Вставить как цитату"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "ц"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Вставить"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "с"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Ссылку…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "ы"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Якорь с именем…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Изображение…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Разделитель"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Таблицу…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "б"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Math…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Буквы и символы…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "у"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Разрыв под изображениями"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "о"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Создать ссылку…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Редактировать объект в новом окне Компоновщика"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "д"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Выбор шрифта"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Шрифт"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "р"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Пропорциональный"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "п"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Моноширинный"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "н"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Выбор размера шрифта"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Уменьшить"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "м"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Увеличить"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "в"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Размер шрифта"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "м"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Крошечный"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "ш"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Маленький"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Средний"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "е"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Большой"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "о"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Крупный"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Огромный"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "м"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Стиль текста"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "т"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Полужирный"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "ж"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Курсив"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "у"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Подчёркивание"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "ч"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Зачёркивание"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Верхний индекс"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "х"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Нижний индекс"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "ж"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Неразрывно"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "е"> +<!ENTITY styleEm.label "Выделение"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "д"> +<!ENTITY styleStrong.label "Сильное выделение"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "и"> +<!ENTITY styleCite.label "Цитата"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "и"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Аббревиатура"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "б"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Акроним"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "р"> +<!ENTITY styleCode.label "Код"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "д"> +<!ENTITY styleSamp.label "Пример вывода"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "ы"> +<!ENTITY styleVar.label "Переменный"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "м"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Цвет текста…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "т"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Цвет фона ячейки или таблицы…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "ч"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Удалить якоря с именами"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "д"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Абзац"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "б"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Абзац"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "б"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Заголовок 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Заголовок 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Заголовок 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Заголовок 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Заголовок 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Заголовок 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Адрес"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "д"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Заданный формат"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "ф"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Список"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "п"> +<!ENTITY noneCmd.label "Ничего"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "и"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Маркированный"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Нумерованный"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "у"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Термин"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "е"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Определение"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "р"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Свойства списка…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "в"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Выберите формат абзаца"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Обычный текст"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "т"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Выравнивание"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "ы"> +<!ENTITY alignLeft.label "По левому краю"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "л"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Выровнять по левому краю"> +<!ENTITY alignCenter.label "По центру"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "ц"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Выровнять по центру"> +<!ENTITY alignRight.label "По правому краю"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "п"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Выровнять по правому краю"> +<!ENTITY alignJustify.label "По ширине"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "ш"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Выровнять по ширине"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Увеличить отступ"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "в"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Уменьшить отступ"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "м"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Цвета и фон страницы…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "в"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Таблица"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "а"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Выделить"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "ы"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Выделить таблицу"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "б"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Вставить таблицу"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "л"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Удалить таблицу"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "д"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Вставить"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "с"> +<!ENTITY tableTable.label "Таблицу"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "ц"> +<!ENTITY tableRow.label "Строку"> +<!ENTITY tableRows.label "Строки"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "р"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Строку сверху"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "в"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Строку снизу"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "н"> +<!ENTITY tableColumn.label "Столбец"> +<!ENTITY tableColumns.label "Столбцы"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "б"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Столбец до"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "д"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Столбец после"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "п"> +<!ENTITY tableCell.label "Ячейку"> +<!ENTITY tableCells.label "Ячейки"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "ч"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Содержимое ячейки"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "о"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Все ячейки"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "е"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Ячейку до"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "д"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Ячейку после"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "п"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Удалить"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "а"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "j"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Разбить ячейку"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "б"> +<!ENTITY convertToTable.label "Создать таблицу из выделения"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "д"> +<!ENTITY tableProperties.label "Свойства таблицы…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "в"> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Изображение"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Вставить новое изображение или изменить свойства выделенного"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Разделитель"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Вставить новый горизонтальный разделитель или изменить свойства выделенного"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Таблица"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Вставить новую таблицу или изменить свойства выделенной"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Ссылка"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Вставить новую ссылку или изменить свойства выделенной"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Якорь"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Вставить новый якорь или изменить свойства выделенного"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Выбор цвета для текста"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Выбор цвета для фона"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Указать размер шрифта"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Уменьшить размер шрифта"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Увеличить размер шрифта"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Полужирный"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Курсив"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Подчёркнутый"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Добавить или удалить маркированный список"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Добавить или удалить нумерованный список"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Убрать отступ (сдвиг влево)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Сделать отступ (сдвиг вправо)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Выбор выравнивания текста"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Вставка ссылки, якоря, изображения, горизонтального разделителя или таблицы"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Выравнивание текста по левому краю"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Выравнивание текста по центру"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Выравнивание текста по правому краю"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Выравнивание текста по ширине"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Вставить"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "В"> +<!ENTITY updateTOC.label "Обновить"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "О"> +<!ENTITY removeTOC.label "Убрать"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "У"> +<!ENTITY tocMenu.label "Оглавление…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "г"> diff --git a/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..42a13be80f --- /dev/null +++ b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Вложить это изображение в сообщение"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "л"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Вложить файл, открывающийся по этой ссылке, в сообщение"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "л"> diff --git a/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..41670de91c --- /dev/null +++ b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,348 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Создание сообщения: (без темы)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Файл"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "Ф"> +<!ENTITY newMenu.label "Создать"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "С"> +<!ENTITY newMessage.label "Сообщение"> +<!ENTITY newMessage.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "б"> +<!ENTITY newContact.label "Контакт адресной книги…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "н"> +<!ENTITY attachMenu.label "Вложить"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "ж"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Файл(ы)…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "л"> +<!ENTITY attachFileCmd.key "A"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Веб-страницу…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "е"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Визитную карточку (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY remindLater.label "Напомнить позже"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "а"> +<!ENTITY closeCmd.label "Закрыть"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "З"> +<!ENTITY saveCmd.label "Сохранить"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "о"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Сохранить как"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Файл…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "Ф"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Черновик"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "Ч"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Шаблон"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "Ш"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Отправить"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Отправить позже"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Параметры страницы…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Предварительный просмотр"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "е"> +<!ENTITY printCmd.label "Печать…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "П"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Правка"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "П"> +<!ENTITY undoCmd.label "Отменить"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY redoCmd.label "Повторить"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "е"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Удалить"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "У"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Переформатировать"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Переименовать вложение…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "и"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Пересортировать вложения…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.label "Панель вложений"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleAttachmentPaneCmd.accesskey): + For better mnemonics, toggleAttachmentPaneCmd.accesskey should be the same + as attachments.accesskey. --> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.accesskey "ж"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "ы"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Найти…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "и"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Найти и заменить…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Найти ещё раз"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Найти предыдущее"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "щ"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Пересортировать вложения"> +<!ENTITY moveAttachmentTopPanelBtn.label "В начало"> +<!ENTITY moveAttachmentUpPanelBtn.label "Вверх"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Вместе"> +<!ENTITY moveAttachmentDownPanelBtn.label "Вниз"> +<!ENTITY moveAttachmentBottomPanelBtn.label "В конец"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Сортировка: А - Я"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Сортировка: Я - А"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Порядок сортировки: А - Я"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Порядок сортировки: Я - А"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Вид"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "В"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Панели инструментов"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "П"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Панель меню"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "е"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Панель компоновки"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "е"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Панель форматирования"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "ф"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Строка состояния"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Настроить…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "Н"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Панель контактов"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "к"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Формат"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "Ф"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Настройки"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "й"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Проверить орфографию…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "в"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Проверка орфографии при наборе текста"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "о"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Цитировать сообщение"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "Ц"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Вложить визитную карточку (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "в"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Уведомление о прочтении"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "У"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Уведомление о доставке"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "с"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Формат доставки"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "м"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Автоопределение"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Только простой текст"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Форматированный текст (HTML)"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "т"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Обычный текст и HTML"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "б"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Важность"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "ж"> +<!ENTITY priorityButton.title "Важность"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Изменить важность сообщения"> +<!ENTITY priorityButton.label "Важность:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Самая низкая"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Низкая"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "н"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Обычная"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "о"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Высокая"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "в"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Самая высокая"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Поместить копию в папку"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Поместить сюда"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Инструменты"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "И"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Почта и группы новостей"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Адресная книга"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Параметры учётной записи"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "м"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "м"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Настройки"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "а"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Настройки"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "а"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Убрать в Dock"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Все окна — на передний план"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Изменить масштаб"> +<!ENTITY windowMenu.label "Окно"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Отправить"> +<!ENTITY quoteButton.label "Цитата"> +<!ENTITY addressButton.label "Адрес"> +<!ENTITY attachButton.label "Вложить"> +<!ENTITY spellingButton.label "Орфография"> +<!ENTITY saveButton.label "Сохранить"> +<!ENTITY printButton.label "Печать"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Отправить это сообщение сейчас"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Отправить это сообщение позже"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Цитировать предыдущее сообщение"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Выбрать адресата из адресной книги"> +<!ENTITY attachButton.tooltip2 "Добавить вложение"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Проверить орфографию выделенного отрывка или всего сообщения"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Сохранить это сообщение"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Вырезать"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Копировать"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Вставить"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Распечатать это сообщение"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;"> +<!ENTITY extraRecipients.tooltip "Другие типы адресных полей"> +<!ENTITY fromAddr2.label "От"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "т"> +<!ENTITY toAddr2.label "Кому"> +<!ENTITY ccAddr2.label "Копия"> +<!ENTITY bccAddr2.label "Скрытая копия"> +<!ENTITY replyAddr2.label "Обратный адрес"> +<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Группа новостей"> +<!ENTITY followupAddr2.label "Ответ в группу новостей"> +<!ENTITY subject2.label "Тема"> +<!ENTITY subject.accesskey "Т"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Скрыть панель вложений"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Вставить смайлик"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Улыбка"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Нахмуриться"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Подмигивание"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Язык"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Смех"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Смущение"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Нерешительность"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Сюрприз"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Поцелуй"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Вопль"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Класс"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Денежки"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "В рот мне ноги"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Невинность"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Плач"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Рот на замке"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Вариантов не найдено"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Пропустить слово"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "П"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Добавить в словарь"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "с"> +<!ENTITY undo.label "Отменить"> +<!ENTITY undo.accesskey "О"> +<!ENTITY cut.label "Вырезать"> +<!ENTITY cut.accesskey "В"> +<!ENTITY copy.label "Копировать"> +<!ENTITY copy.accesskey "К"> +<!ENTITY paste.label "Вставить"> +<!ENTITY paste.accesskey "с"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Вставить как цитату"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "ц"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Открыть"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "О"> +<!ENTITY delete.label "Удалить"> +<!ENTITY delete.accesskey "У"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Удалить вложение"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "л"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Переименовать…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "м"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Пересортировать вложения…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "ж"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Удалить все вложения"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "ь"> +<!ENTITY selectAll.label "Выделить всё"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "ы"> +<!ENTITY attachFile.label "Вложить файл(ы)…"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "ф"> +<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "i"> +<!ENTITY convertCloud.label "Конвертировать в…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "в"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Отменить выгрузку"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "м"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Обычное вложение"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "ы"> +<!ENTITY attachPage.label "Вложить веб-страницу…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "е"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Сначала показать панель вложений"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "л"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Добавить словари…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "Д"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Контакты"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Настроить адрес отправителя…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "и"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "Содержимое сообщения"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Язык проверки орфографии"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Кодировка текста"> diff --git a/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e758b7994a --- /dev/null +++ b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY sendDialog.title "Обработка сообщения"> +<!ENTITY status.label "Состояние:"> +<!ENTITY progress.label "Ход:"> diff --git a/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..6c423b92e6 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Отправка сообщения — %S +titleSendMsg=Отправка сообщения +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Сохранение сообщения — %S +titleSaveMsg=Сохранение сообщения + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Ваше сообщение было отправлено. +messageSaved=Ваше сообщение было сохранено. |