diff options
Diffstat (limited to 'l10n-si/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties')
-rw-r--r-- | l10n-si/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties | 317 |
1 files changed, 317 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-si/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-si/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2522c0c97b --- /dev/null +++ b/l10n-si/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,317 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages +# + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=ආයාත කිරීමට ලිපින පොත් හමු නොවීය + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=ලිපින පොත් ආයාත කිරීමට නොහැකිය:ඇරඹීමේ දෝෂයකි + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=ලිපින පොත් ආයාත කිරීමට නොහැකිය: ආයාත කිරීමේ සබැඳිය සෑදිය නොහැකිය + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003= %S ආයාත කිරීමේ දෝෂයකි: ලිපින පොත සෑදිය නොහැකිය + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=ආයාත කිරීමට ලියුම් පෙට්ටි හමු නොවීය + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=ලියුම් පෙට්ටි ආයාත කිරීමට නොහැකිය, ඇරඹීමේ දෝෂයකි + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=ලියුම් පෙට්ටි ආයාත කිරීමට නොහැකිය, ආයාත කිරීමේ සබැඳිය සෑදිය නොහැකිය + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Unable to import mailboxes, cannot create proxy object for destination mailboxes + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Error creating destination mailboxes, cannot find mailbox %S + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Error importing mailbox %S, unable to create destination mailbox + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=ලිපි ආයාත කර සැමීමට ෆෝල්ඩරයක් සෑදිය නොහැකිය + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=නමේ මුල් කොටස + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=නමේ අග කොටස + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=නම පෙන්වීම + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=විකල්පනාමය + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=විද්යුත් තැපැල් + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=ද්වීතියික විද්යුත් තැපැල් + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=කාර්යාල දුරකතනය + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=නිවසේ දුරකතනය + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=ෆැක්ස් අංකය + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Pager Number + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=ජංගම දු.ක + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=නිවසේ ලිපිනය + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=නිවසේ ලිපිනය 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=පදිංචි නගරය + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Home State + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Home ZipCode + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=පදිංචි රට + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=කාර්යාල ලිපිනය + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=කාර්යාල ලිපිනය 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Work City + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Work State + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Work ZipCode + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Work Country + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=තනතුර + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=අංශය + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=ආයතකය + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=වෙබ් පිටුව 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=වෙබ් පිටුව 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=උපන් වසර + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=උපන් මාසය + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=උපන් දානය + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=රිසිකරණය 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=රිසිකරණය 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=රිසිකරණය 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=රිසිකරණය 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2135=සටහන් + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Screen Name + +# Description: Strings for the import dialog + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=An import operation is currently in progress. Try again when the current import has finished. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=සැකසුම් මොඩියුලය පූරණය කළ නොහැකිය +ImportSettingsNotFound=සැකසුම් සොයාගත නොහැකිය. යෙදුම මෙහි ස්ථාපනය කර ඇති බව සහතික කරගන්න. +ImportSettingsFailed=සැකසුම් ආයාත කිරීමේදී දෝෂයකි. සැකසුම් සමහරක් හෝ සියල්ල ආයාත නොවී තිබිය හැකිය. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=%S වෙතින් සැකසුම් ආයාත කරන ලදී + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=ලිපි ආයාත මොඩියුලය පූරණය කළ නොහැකිය +ImportMailNotFound=ආයාත කිරීමට ලිපි සොයාගත නොහැකිය. යෙදුම මෙහි නිවැරදිව ස්ථාපනය කර ඇති බව සහතික කරගන්න. +ImportEmptyAddressBook=%S හිස් ලිපින පොත ආයාත කළ නොහැකිය. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=%S වෙතින් ලිපි ආයාත කාරීමේදී දෝෂයකි +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=%S වෙතින් ලිපි සාර්ථකව ආයාත කරන ලදී. + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=ලිපින පොත් ආයාත මොඩියුලය පූරණය කළ නොහැකිය. +ImportAddressNotFound=ආයාත කිරීමට කිසිඳු ලිපින පොතක් සොයාගත නොහැකිය.තේරූ යෙදුම මෙහි නිවැරදිව ස්ථාපනය කර ඇති බව හෝ ආකාරය (format) නිවැරදිදැයි සහතික කරගන්න. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=%S වෙතින් ලිපින ආයාත කිරීමේදී දෝෂයකි. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=%S වෙතින් ලිපින සාර්ථකව ආයාත කරන ලදී. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=පෙරයන් ආයාත මොඩියුලය පූරණය කළ නොහැකිය. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=%S වෙතින් පෙරහන් ආයාත කිරීමේදී දෝෂයකි. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=%S වෙතින් පෙරහන් සාර්ථකව ආයාත කරන ලදී. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=%S වෙතින් පෙරහන් අර්ධ වශයෙන් ආයාත කරන ලදී. අවවාදය පහත දැක්වේ: + + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=%S වෙතින් ලිපිපෙට්ටීන් පරිවර්තනය කරයි +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=%S වෙතින් ලිපිනපොත් පරිවර්තනය කරයි + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=සැකසුම් ගොනුව තෝරන්න +ImportSelectMailDir=ලිපි ඩිරෙක්ටරිය තෝරන්න +ImportSelectAddrDir=ලිපින පොතේ ඩිරෙක්ටරිය තෝරන්න +ImportSelectAddrFile=ලිපින පොතේ ගොනුව තෝරන්න + + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=ආයාතකළ ලිපි +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=%S ආයාත කළ + +# LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" is the used for previous versions of Netscape Communicator +# Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases. |