summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties')
-rw-r--r--l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties262
1 files changed, 262 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f9e24881ae
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,262 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Upraviť %S
+emptyListName=Musíte zadať názov zoznamu.
+badListNameCharacters=Názov zoznamu nesmie obsahovať žiadny z nasledujúcich znakov: < > ; , "
+badListNameSpaces=Názov zoznamu nesmie obsahovať viacero po sebe idúcich medzier.
+lastFirstFormat=%S %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Všetky adresáre kontaktov
+
+newContactTitle=Nový kontakt
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Nový kontakt %S
+editContactTitle=Úprava kontaktu
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Úprava kontaktu %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Úprava vizitky (vCard)
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Úprava vizitky (vCard) pre %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Musíte vyplniť aspoň jednu z nasledujúcich položiek:\nE-mailová adresa, Krstné meno, Priezvisko, Zobrazované meno, Organizácia.
+cardRequiredDataMissingTitle=Chýbajú požadované informácie
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Primárna e-mailová adresa musí byť v tvare pouzivatel@host.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Nesprávny formát e-mailovej adresy
+
+viewListTitle=Rozosielací zoznam: %S
+mailListNameExistsTitle=Rozosielací zoznam už existuje
+mailListNameExistsMessage=Rozosielací zoznam s týmto názvom už existuje. Zadajte iný názov.
+
+confirmDeleteThisContactTitle=Odstránenie kontaktu
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+# • John Doe
+confirmDeleteThisContact=Naozaj chcete odstrániť tento kontakt?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreContactsTitle=Odstránenie viacerých kontaktov
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+confirmDelete2orMoreContacts=Naozaj chcete odstrániť tento #1 kontakt?;Naozaj chcete odstrániť tieto #1 kontakty?;Naozaj chcete odstrániť týchto #1 kontaktov?
+
+confirmRemoveThisContactTitle=Odstránenie kontaktu
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+# • John Doe
+confirmRemoveThisContact=Naozaj chcete odstrániť kontakt \n• #1 z rozosielacieho zoznamu '#2'?
+
+confirmRemove2orMoreContactsTitle=Odstránenie viacerých kontaktov
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+confirmRemove2orMoreContacts=Naozaj chcete odstrániť tento #1 kontakt z rozosielacieho zoznamu '#2'?; Naozaj chcete odstrániť tieto #1 kontakty z rozosielacieho zoznamu '#2'?;Naozaj chcete odstrániť týchto #1 kontaktov z rozosielacieho zoznamu '#2'?
+
+confirmDeleteThisMailingListTitle=Odstránenie rozosielacieho zoznamu
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+# • Customers List
+confirmDeleteThisMailingList=Naozaj chcete odstrániť tento rozosielací zoznam?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Odstránenie viacerých rozosielacích zoznampv
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+confirmDelete2orMoreMailingLists=Naozaj chcete odstrániť tento #1 rozosielací zoznam?;Naozaj chcete odstrániť tieto #1 rozosielacie zoznamy?;Naozaj chcete odstrániť týchto #1 rozosielacích zoznamov?
+
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Odstránenie kontaktov a rozosielacích zoznamov
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Naozaj chcete odstrániť tento #1 kontakt a rozosielací zoznam?;Naozaj chcete odstrániť tieto #1 kontakty a rozosielacie zoznamy?;Naozaj chcete odstrániť týchto #1 kontaktov a rozosielacích zoznamov?
+
+confirmDeleteThisAddressbookTitle=Odstránenie adresára
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • Friends and Family Address Book
+confirmDeleteThisAddressbook=Naozaj chcete odstrániť tento adresár a všetky jeho kontakty?\n• #1
+
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Odstrániť miestny priečinok LDAP
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+# • Mozilla LDAP Directory
+confirmDeleteThisLDAPDir=Naozaj chcete odstrániť miestnu kópiu tohto priečinka LDAP a všetky jeho offline kontakty?\n• #1
+
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Odstránenie adresára
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • My Collecting Addressbook
+confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Ak odstránite tento adresár, #2 už viac nebude zbierať e-mailové adresy.\nNaozaj chcete odstrániť označený adresár a všetky jeho kontakty?\n• #1
+
+propertyPrimaryEmail=E-mailová adresa
+propertyListName=Názov zoznamu
+propertySecondaryEmail=Ďalšia e-mailová adresa
+propertyNickname=Prezývka
+propertyDisplayName=Zobraziť ako
+propertyWork=Zamestnanie
+propertyHome=Domov
+propertyFax=Fax
+propertyCellular=Mobil
+propertyPager=Pager
+propertyBirthday=Dátum narodenia
+propertyCustom1=Ostatné 1
+propertyCustom2=Ostatné 2
+propertyCustom3=Ostatné 3
+propertyCustom4=Ostatné 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=Prezývka na IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Komu
+prefixCc=Kópia
+prefixBcc=Skrytá kópia
+addressBook=Adresár
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Fotografia kontaktu
+stateImageSave=Ukladá sa obrázok…
+errorInvalidUri=Chyba: Neplatný zdrojový obrázok.
+errorNotAvailable=Chyba: Súbor nie je prístupný.
+errorInvalidImage=Chyba: Podporované sú len obrázky formátu JPG, PNG a GIF.
+errorSaveOperation=Chyba: Nepodarilo sa uložiť obrázok.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Osobný adresár
+ldap_2.servers.history.description=Zozbierané adresy
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Adresár systému Mac OS X
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Celkom kontaktov v adresári %1$S: %2$S
+noMatchFound=Neboli nájdené žiadne výsledky
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 nájdený výsledok;#1 nájdené výsledky;#1 nájdených výsledkov
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=Skopírovaný %1$S kontakt;Skopírované %1$S kontakty;Skopírovaných %1$S kontaktov
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=Presunutý %1$S kontakt;Presunuté %1$S kontakty;Presunutých %1$S kontaktov
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Zadajte platné meno.
+invalidHostname=Zadajte platný názov servera.
+invalidPortNumber=Zadajte platné číslo portu.
+invalidResults=Zadajte platné číslo v poli Výsledky.
+abReplicationOfflineWarning=Na získanie odpovede zo servera LDAP musíte byť v režime online.
+abReplicationSaveSettings=Nastavenia musia byť najskôr uložené a až potom je možné priečinok prevziať.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Export adresára - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Oddelený čiarkami (*.csv)
+CSVFilesSysCharset=Oddelené čiarkou (systémová znaková sada)
+CSVFilesUTF8=Oddelené čiarkou (UTF-8)
+TABFiles=Oddelený tabulátormi (*.tab,*.txt)
+TABFilesSysCharset=Oddelené tabulátorom (systémová znaková sada)
+TABFilesUTF8=Oddelené tabulátorom (UTF-8)
+VCFFiles=Súbor vizitky vCard
+SupportedABFiles=Podporované súbory s adresármi
+failedToExportTitle=Export zlyhal
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Export adresára zlyhal, na disku nie je voľné miesto.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Export adresára zlyhal, prístup k súboru bol zamietnutý.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=LDAP replikácia adresára
+AuthDlgDesc=Na prístup k adresárovému serveru musíte zadať vaše meno a heslo.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Poďme+sa+porozprávať.
+
+# For printing
+headingHome=Domov
+headingWork=Zamestnanie
+headingOther=Iné
+headingChat=Konverzácie
+headingPhone=Telefón
+headingDescription=Popis
+headingAddresses=Adresy
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Nový adresár
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=%S - vlastnosti
+duplicateNameTitle=Duplikát názvu adresára
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Adresár s týmto názvom už existuje:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Poškodený súbor adresára
+corruptMabFileAlert=Nepodarilo sa načítať jeden z vašich adresárových súborov (súbor %1$S). Pre tento adresár bude vytvorený nový súbor (%2$S) a pôvodný súbor bude zálohovaný v rovnakom priečinku ako %3$S.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Nepodarilo sa načítať súbor Adresára
+lockedMabFileAlert=Nepodarilo sa načítať adresárový súbor %S. Tento súbor má pravdepodobne atribút Iba na čítanie, alebo je prístup zablokovaný iným programom. Skúste to opäť neskôr.