summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-sq/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-sq/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties')
-rwxr-xr-xl10n-sq/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties208
1 files changed, 208 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sq/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-sq/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100755
index 0000000000..0fdb459b54
--- /dev/null
+++ b/l10n-sq/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Jo
+Save=Ruaje
+More=Më tepër
+Less=Më pak
+MoreProperties=Më tepër Veti
+FewerProperties=Më pak Veti
+PropertiesAccessKey=V
+None=Asnjë
+none=asnjë
+OpenHTMLFile=Hap Kartelë HTML
+OpenTextFile=Hap Kartelë Tekst
+SelectImageFile=Përzgjidhni Kartelë Figure
+SaveDocument=Ruaje Faqen
+SaveDocumentAs=Ruaje Faqen Si
+SaveTextAs=Ruaje Tekstin Si
+EditMode=Mënyrë Përpunim
+Preview=Paraparje
+Publish=Botoje
+PublishPage=Boto Faqen
+DontPublish=Mos e Boto
+SavePassword=Përdor Përgjegjës Fjalëkalimesh për të ruajtur këtë fjalëkalim
+CorrectSpelling=(shkruar saktë)
+NoSuggestedWords=(s’ka fjalë të këshillueshme)
+NoMisspelledWord=S’ka fjalë të shkruara gabim
+CheckSpellingDone=Kontrolli i drejtshkrimit u plotësua.
+CheckSpelling=Kontrollo Drejtshkrimin
+InputError=Gabim
+Alert=Sinjalizim
+CantEditFramesetMsg=Hartuesi nuk mund të përpunojë grup kuadrosh HTML, ose faqe me kuadro brenda. Për grup kuadrosh, provoni të përpunoni faqen e secilit kuadër veçmas. Për faqe me kuadro brenda, ruani një kopje të faqes dhe hiqni shenjën <iframe>
+CantEditMimeTypeMsg=Kjo lloj faqeje nuk përpunohet dot.
+CantEditDocumentMsg=Për një arsye të panjohur, kjo faqe nuk përpunohet dot.
+BeforeClosing=para mbylljes
+BeforePreview=para parjes në Lundrues
+BeforeValidate=para vlerësimit të dokumentit
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Të ruhen ndryshimet tek "%title%" %reason%?
+PublishPrompt=Të ruhen ndryshimet tek "%title%" %reason%?
+SaveFileFailed=Dështoi ruajtja e kartelës!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=Nuk u gjet %file%.
+SubdirDoesNotExist=Nuk ka nëndrejtori "%dir%" në këtë sajt ose emri i kartelës "%file%" është tashmë në përdorim nga një tjetër nëndrejtori.
+FilenameIsSubdir=Emri i kartelës "%file%" është tashmë në përdorim nga një tjetër nëndrejtori.
+ServerNotAvailable=Shërbyesi nuk është i mundshëm. Kontrolloni lidhjen tuaj dhe riprovoni më vonë.
+Offline=Hëpërhë jeni jashtë linje. Që të lidheni, klikoni ikonën afër cepit të poshtëm djathtas të cilësdo dritare.
+DiskFull=Nuk ka vend të mjaftë në disk për të ruajtur kartelën "%file%."
+NameTooLong=Emri i kartelës apo i nëndrejtorisë është tepër i gjatë.
+AccessDenied=Nuk keni leje të botoni në këtë vendndodhje.
+UnknownPublishError=Ndodhi një gabim i panjohur botimi.
+PublishFailed=Botimi dështoi.
+PublishCompleted=Botimi u plotësua.
+AllFilesPublished=Tërë kartelat të botuara
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=Dështoi botimi për %x% nga %total% kartela gjithsej.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Gati
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Jepni emër përdoruesi dhe fjalëkalim për shërbyesin FTP në %host%
+RevertCaption=Kthehu Tek e Ruajtura Së Fundi
+Revert=Riktheje
+SendPageReason=para dërgimit të kësaj faqeje
+Send=Dërgo
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Po botohet: %title%
+PublishToSite=Po botohet tek Sajti: %title%
+AbandonChanges=Të braktisen ndryshimet e paruajtura te "%title%" dhe të ringarkohet faqja?
+DocumentTitle=Titull Faqeje
+NeedDocTitle=Ju lutemi, jepni një titull për faqen e tanishme.
+DocTitleHelp=Kjo identifikon faqen në titull dritareje dhe faqerojtës.
+CancelPublishTitle=Të anulohet botimi?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Anulimi ndërkohë që botimi është duke u kryer mund të sjellë shpërngulje jo të plotë të kartelave tuaja. Do të donit të Vazhdohej apo të Anulohet?
+CancelPublishContinue=Vazhdo
+MissingImageError=Ju lutemi, jepni ose zgjidhni një figurë të llojit gif, jpg, ose png.
+EmptyHREFError=Ju lutemi, zgjidhni një vendndodhje ku të krijohet një lidhje e re.
+LinkText=Tekst Lidhjeje
+LinkImage=Figurë Lidhjeje
+MixedSelection=[Përzgjedhje e përzierë]
+Mixed=(përzierë)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (të painstaluara)
+EnterLinkText=Jepni tekst që të shfaqet për lidhjen:
+EnterLinkTextAccessKey=J
+EmptyLinkTextError==Ju lutemi, jepni ndonjë tekst për këtë lidhje.
+EditTextWarning=Kjo do të zëvendësojë lëndën e tanishme.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Numri që dhatë (%n%) është jashtë segmentit të lejuar.
+ValidateNumberMsg=Ju lutemi, jepni një numër midis %min% dhe %max%.
+MissingAnchorNameError=Ju lutemi, jepni një emër për këtë spirancë.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError=Ka tashmë një "%name%" në këtë faqe. Ju lutemi, jepni një tjetër emër.
+BulletStyle=Stil me Shenja
+SolidCircle=Qark i mbushur
+OpenCircle=Rreth i hapur
+SolidSquare=Katror i mbushur
+NumberStyle=Stil Numrash
+Automatic=Vetvetiu
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=piksela
+Percent=përqind
+PercentOfCell=% e kutisë
+PercentOfWindow=% e dritares
+PercentOfTable=% e tabelës
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=pa titull-%S
+untitledDefaultFilename=pa titull
+ShowToolbar=Shfaqe Panelin
+HideToolbar=Fshihe Panelin
+ImapError=S’arrihet të ngarkohet figurë
+ImapCheck=\nJu lutemi, përzgjidhni një vendndodhje (URL) të re dhe riprovoni.
+SaveToUseRelativeUrl=URL relative mund të përdoren vetëm në faqe të cilat janë ruajtur
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Pa spiranca të emërtuara apo tituj në këtë faqe)
+TextColor=Ngjyrë Teksti
+HighlightColor=Ngjyrë Theksimi
+PageColor=Ngjyrë Sfondi Faqeje
+BlockColor=Blloko Ngjyra Sfondesh
+TableColor=Ngjyrë Sfondi Tabelash
+CellColor=Ngjyrë Sfondi Kutish
+TableOrCellColor=Ngjyrë Tabele ose Kutie
+LinkColor=Ngjyrë Teksti Lidhjeje
+ActiveLinkColor=Ngjyrë Lidhjeje Aktive
+VisitedLinkColor=Ngjyrë Lidhjesh të Vizituara
+NoColorError=Klikoni mbi një ngjyrë ose jepni një varg HTML ngjyre të vlefshëm
+Table=Tabelë
+TableCell=Kuti Tabele
+NestedTable=Tabelë mes Tabele
+HLine=Vijë Horizontale
+Link=Lidhje
+Image=Figurë
+ImageAndLink=Figurë dhe Lidhje
+NamedAnchor=Spirancë e Emërtuar
+List=Listë
+ListItem=Objekt Liste
+Form=Formular
+InputTag=Fushë Formulari
+InputImage=Figurë Formulari
+TextArea=Fushë Teksti
+Select=Listë Përzgjedhjesh
+Button=Buton
+Label=Etiketë
+FieldSet=&quot;Field Set&quot;
+Tag=Shenjë
+MissingSiteNameError=Ju lutemi, jepni një emër për këtë sajt botues.
+MissingPublishUrlError=Ju lutemi, jepni një vendndodhje për botimin e kësaj faqeje.
+MissingPublishFilename=Ju lutemi, jepni një emër kartele për faqen e tanishme.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError=Ka tashmë një emër "%name%". Ju lutemi, jepni për sajtin një emër tjetër.
+AdvancedProperties=Veti të Mëtejshme…
+AdvancedEditForCellMsg=Përpunimi i Mëtejshëm është i pamundur kur përzgjidhen kuti të shumëfishta
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Veti të %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=V
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Bashko Kutitë e Përzgjedhura
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Bashkoje me Kutinë Djathtas
+JoinCellAccesskey=B
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Fshije
+DeleteCells=Fshi Kuti
+DeleteTableTitle=Fshini Rreshta ose Shtylla
+DeleteTableMsg=Zvogëlimi i numrit të rreshtave ose shtyllave do të fshijë kuti tabele dhe lëndën e tyre. Doni vërtet të bëni këtë?
+Clear=Spastroje
+#Mouse actions
+Click=Klikoni
+Drag=Merr
+Unknown=I panjohur
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=S
+RemoveTextStyles=Hiq Krejt Stilet e Tekstit
+StopTextStyles=Ndërprit Funksionimin e Stileve të Tekstit
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=l
+RemoveLinks=Hiqe Lidhjen
+StopLinks=Ndërprite Lidhjen
+#
+NoFormAction=Këshillohet të jepni një veprim për këtë formular. Formularët e vetëpostueshëm janë një teknikë e përparuar e cila mund të mos punojë si duhet në tërë shfletuesit.
+NoAltText=Nëse pamja është e rëndësishme për lëndën e dokumentit, duhet të jepni tekst alternativ që do të shfaqet në shfletues që shfaqin vetëm tekst, dhe që do të shfaqet në shfletues të tjerë kur ngarkohet një figurë ose kur ngarkimi i figurave është joveprues.
+#
+Malformed=Burimi nuk u shndërrua dot në dokument, ngaqë nuk është XHTML e vlefshme.
+NoLinksToCheck=Nuk ka elementë me lidhje për t’u kontrolluar